Текст книги "Тайна исхода"
Автор книги: Уилл Адамс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)
III
Огюстэн остался ждать в кабинете Мансура, пока тот отправился уговорить полицейского взять его в Борг-эль-Араб вместо себя. Он решил занять время поисками в Интернете информации о Техасском обществе библейской археологии. У общества имелся свой сайт с групповыми фотографиями и короткими интервью о раскопках в Александрии и Кефалинии. [71]71
Наибольший из Ионических островов.
[Закрыть]В рубрике «О нас» имелось указание на его связь с Объединенной методистской церковью, хотя в чем именно она заключалась или каких-то других объяснений не нашлось. Однако на сайте был послужной список Гриффина, на удивление впечатляющий для такой маленькой организации.
Поиск по преподобному Эрнсту Петерсону выдал внушительный набор ссылок. Этот человек оказался на редкость противоречивой фигурой. С одной стороны, его осуждали и боялись из-за религиозного фанатизма, а с другой стороны, им восхищались за создание и финансирование силами паствы монастырского приюта для бездомных, больницы и реабилитационного центра. Помимо этого он финансировал частный христианский колледж, делал пожертвования в Университет миссии Христа с факультетами богословия, естественных наук, права, политического администрирования и археологии, видимо, тот же самый, что указан на сайте Трудов Общества библейской археологии Объединенной методистской церкви.
Приход Петерсона тоже имел свой сайт. Когда Огюстэн на него вышел, экран стал темно-синим, и на нем появилась белая надпись. «Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость». [72]72
Левит. Глава 18, стих 22.
[Закрыть]Затем надпись исчезла, и на ее месте появилась другая. «Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло». [73]73
Книга пророка. Глава 3, стих 9.
[Закрыть]Затем появились фотография церкви и две колонки со ссылками. Левая колонка была озаглавлена «Что говорил Христос о…», а темы включали гомосексуализм, феминизм, прелюбодеяние, аборты и идолопоклонство, а также выдержки из Второзакония, Левита, Чисел и других ветхозаветных книг.
Правая колонка содержала такие названия, как «Рак либерализма» и «Содомский грех». Огюстэн нажал на ссылку «Список ненавистного», и на мониторе появился маленький экран-врезка, где Петерсон что-то говорил в камеру. Огюстэн включил звук и невольно отшатнулся от зазвучавшей потока ярости и ненависти. Он наобум нажал другую ссылку, озаглавленную «Лицо Христа». Снова Петерсон, но тональность речи уже совсем другая. Гораздо мягче и проникновеннее. «Вы спрашиваете, как я пришел к Богу? Я расскажу вам об этом. Я был несчастным грешником. Вором, пьяницей, человеком бесчестья и насилия, которого хорошо знали в полиции, несмотря на молодость. И я пришел к Богу потому что в один ужасный день он в своем безгранично милосердии послал за мной своего сына. Видение своего сына. И я истинно говорю вам: никто не может взглянуть в лицо Христа и не уверовать в него. И Бог возложил на меня миссию – показать всему миру лицо Христа. Сделайте это и своей миссией, и нам удастся вместе…»
За ним открылась дверь, и, обернувшись, он увидел полицейского.
– Это вы доктор Огюстэн?
– Да.
– Я – инспектор уголовной полиции Фарук. Ваш коллега доктор Мансур предложил вместо себя вас для поездки со мной в Борг-эль-Араб.
– Да.
– Отлично. Вы готовы?
Огюстэн кивнул. Он вышел из Интернета, испытывая облегчение, и поднялся.
– Поехали, – сказал он.
IV
Петерсон возвращался на место раскопок с максимальной скоростью, которую мог себе позволить, не вызывая подозрений. Он остановился только один раз, чтобы выбросить ноутбук и мобильник в поросшие тростником воды озера Мариут, и с удовольствием наблюдал, как они после всплеска исчезли с поверхности.
Ему навстречу вышла Клэр. Нескладная молодая женщина, одни локти и коленки, но с характером. Он бы с удовольствием обошелся и без нее, если бы не ее медицинские навыки и беглый арабский.
– С теми людьми все в порядке? – спросила она, скрестив руки на груди.
– Какими людьми?
– Натан вчера ночью рассказал мне о них. Он был в ужасном состоянии.
– С ними все в порядке, – заверил Петерсон. – Они все в руках Господа.
– И что это значит?
– Мы все в руках Господа, Клэр. Или ты думаешь иначе?
– Конечно, нет, преподобный. Но я хотела бы…
– Позже, сестра Клэр. Позже. Сейчас у меня срочное дело к брату Гриффину. Ты не знаешь, где он?
– На кладбище. Но я…
– Тогда прошу меня простить, – сказал он, удаляясь.
Гриффин, должно быть, услышал его машину, потому что встретил его на полпути.
– Что, черт возьми, вчера произошло? – спросил он.
– Всему свое время, – ответил Петерсон. – Прежде всего – вам удалось сделать все, о чем я просил?
Гриффин кивнул:
– Хотите посмотреть?
– Хочу, брат Гриффин.
Они осмотрели пустой склад, потом прошли на место, где находился вход в катакомбы. К удивлению Петерсона, он сам его едва нашел, хотя стоял совсем рядом. Теперь его задачей было заставить всех молчать. Особенно Гриффина и Клэр. Он обернулся и посмотрел назад.
– Я не хочу, чтобы Клэр находилась здесь на случай появления полиции или ВСДД. Отвезите ее в гостиницу. Пусть здесь не маячит.
– Но что мне ей сказать?
– Скажите, что вам надо о чем-нибудь поговорить со служащими гостиницы и вам необходим переводчик.
– Но в гостинице все говорят по-английски.
– Тогда придумайте что-нибудь другое, – раздраженно отозвался Петерсон. Гриффин медленно поплелся к Клэр, а Петерсон, проводив его взглядом, направился к кладбищу. Рано или поздно на раскопки заявятся власти. Его ученики должны знать, как нужно говорить.
V
Капитан Халед Осман чувствовал непривычное беспокойство, когда Нассер вез их по дороге в царское вади. Ему не нравилось, что они приедут к гробнице до темноты, но Фейсал настаивал, что для работы ему нужен хоть какой-то дневной свет. Никакой опасности нет, говорил он себе. Туристы никогда не приезжали сюда так поздно – Амарна была слишком большой, чтобы осмотреть ее за полдня. А местным он строго-настрого запретил здесь появляться вообще.
Они остановились у здания с генератором. Абдулла вернулся назад по дороге, чтобы на всякий случай следить, не приедет ли кто-нибудь, а капитан, Фейсал и Нассер переоделись в старые рубахи и брюки. Работа, которую предстояло сделать, была грязной. Он с удовольствием не стал бы заниматься этим сам, оставив ее Фейсалу и Нассеру, но не верил, что они справятся должным образом без его присмотра. Кроме того, он хотел увидеть все своими глазами еще раз.
Он пристегнул ремень с кобурой. Без «вальтера», предмета своей гордости и радости, он чувствовал себя раздетым. Он напоминал ему о счастливых армейских днях, когда он отправлялся на рыбалку с автоматом Калашникова и ящиком гранат. Достойная амуниция, а не то барахло египетского производства, которым вооружены его люди. Они пересекли дренажный канал, пробираясь среди гальки и щебня.
– Проклятые ботинки! – пробурчал Фейсал, всегда нервничавший возле места, где они нашли девчонку.
Самым простым способом добраться до входа в гробницу было пройти под ним, залезть на берег высохшего русла, и затем подняться ко входу по узкому уступу вдоль горы. Фейсал двигался первым, не уступая в ловкости горным козам. Он добрался до нужного места и откинул закрывавшую вход мешковину, делавшую его невидимым буквально с нескольких шагов. Лицо и волосы Халеда уже покрылись густым слоем песка и пыли.
– Сколько потребуется времени? – спросил он.
– Это зависит от одного обстоятельства, сэр, – ответил Фейсал.
– От какого?
– Смотря на чью помощь я могу рассчитывать.
Халед чувствовал неуверенность. В этом месте ощущалось нечто, что, казалось, провоцировало непослушание.
– Посмотрим последний раз, – сказал он, забирая фонарь. – Кто знает.
– Это верно, – согласился Фейсал, – кто знает.
Халед пошел вперед по проходу к погребальной камере, не переставая злиться. Что это Фейсал себе позволяет? Но эти мысли уступили место другим, связанным с разочарованием, которое ему пришлось здесь испытать. Во время первого визита они нашли три разбитых статуэтки и серебряный медальон. Он искренне верил, что впереди их ожидало великое сокровище. Но выручить за находки удалось на редкость мало, потому что никто не верил, что они не являлись подделками. Вырученные деньги оказались такой мелочью, что даже делить оказалось нечего. Такая ничтожная награда за такие большие труды. За века обвалились целые участки потолка, и все было завалено песком и мусором. Они не могли выбрасывать его вниз, потому что это сразу бросилось бы в глаза, поэтому приходилось просто расчищать участки, перетаскивая мусор с места на место. И все это ночью – в свое единственное свободное время. Они вымотались и стали раздражительными, но не сдавались. Такова жестокость надежды.
В начале погребальной камеры образовался настоящий грязевик, совсем как в Царской усыпальнице. За тысячелетия туда попало столько песка и грязи, что сначала они даже его и не заметили. Но он там образовался и занимал всю ширину прохода. И глубокий! Когда они его обнаружили, то занялись исключительно им, вынимая грязь корзину за корзиной, уходя вниз все глубже и глубже. Потом им потребовалась веревочная лестница, чтобы спускаться вниз: стоявший внизу заполнял корзину, а остальные поднимали ее связанными веревками, чтобы просеять вытащенное и свалить в кучу наверху.
Халед спустился по веревочной лестнице в последний раз. Но луч фонаря не высветил ничего, кроме мусора, оставленного ими самими: пустые бутылки из-под воды, упаковки от еды, свечной огарок, коробка спичек. Они углубились вниз на шесть метров, но так и не достигли дна. Шесть метров! Он покачал головой над бессмысленностью усилий предков. Столько трудов! И все впустую!
Зачем может понадобиться грязевик глубиной в шесть метров?
ГЛАВА 25
I
Нокс забылся в восстановительном сне на Латинском кладбище. Он проснулся от звуков шагов, раздававшихся по мощеной дороге. Сначала он испугался, что его обязательно обнаружат, но шаги проследовали дальше, не меняя ритма. Дождавшись, пока они не стихли, Нокс с трудом поднялся, чувствуя, что тело его плохо слушается, и, хромая, вышел с кладбища. Он приобрел в магазине неподалеку телефонную карточку, нашел укромную телефонную будку и набрал номер Огюстэна.
– Седрик, mon cher ami, [74]74
Мой дорогой друг (фр.).
[Закрыть]– бурно приветствовал его Огюстэн, едва узнав по голосу.
Нокс сразу понял, в чем дело, и тут же перешел на французский:
– Ты не один?
– Тут замечательный офицер полиции. Он немного говорит по-английски, но я думаю, что по-французски вряд ли. Подожди секунду. – Нокс услышал, как Огюстэн что-то говорит, прикрыв рукой телефон, а затем в трубке вновь раздался его голос. – Все в порядке, – сказал он. – Я только что обозвал его мать жирной свиньей, а он не шелохнулся.
Нокс засмеялся.
– А что ты делаешь в компании полицейского?
– Едем в Борг. – Он кратко рассказал, что удалось узнать о Техасском обществе библейской археологии, его связи с Объединенной методистской церковью, о раскопках в Кефалинии. Нокс, в свою очередь, поведал о таинственном загадочном нападении и о том, что нападавший прихватил с собой ноутбук.
– Вот черт! – воскликнул Огюстэн. – Я его только что купил. Но с тобой все в порядке, так ведь?
– Да, но мне нужно где-нибудь спрятаться. Я подумал о Косте. Хочу покопаться у него в мозгах, но, к сожалению, не помню адреса.
– Шариа-Мухаррам-Бей. Номер пятьдесят пять. Третий этаж. И скажи ему, чтобы вернул моего Лукреция. Он держит его уже несколько месяцев.
– Обязательно, – пообещал Нокс.
II
Наступало лучшее время для посещения пустыни – вечернее солнце отбрасывало резкие тени от тех же самых скал, раньше казавшихся одноцветными и потому плоскими, и заливало небо на западе целой палитрой ярких красок. Гейл срезала путь вдоль южной оконечности Амарнских гор и выехала к восточной части царского вади.
– Дорога через пустыню проходит примерно в пяти километрах, – сказала она, махнув рукой в сторону песков.
– И ведет прямо в Асьют, верно? – уточнила Лили.
Паромные переправы прекращали работу с темнотой, и им придется ехать на юг с этой стороны Нила. Гейл свернула в высохшее русло. Там не оказалось дороги – только каменистая почва, и она ехала очень осторожно. Стаффорд, сидевший рядом, сложил руки на груди и демонстративно вздыхал каждые несколько секунд, пока машина не уперлась в непроходимый завал из щебенки.
– А я думал, вы знаете, куда ехать, – сказал он.
– Отсюда можно добраться пешком. Всего-то пара километров.
– Два километра!
– Тогда нам лучше не медлить, верно? – спросила Лили. – Если, конечно, вы не передумали снимать именно оттуда. – Стаффорд смерил ее ядовитым взглядом, но вылез из машины и направился по руслу. – Вот так, – пробормотала Лили. – А с оборудованием помогать не надо!
– Подонок! – сказала Гейл. – Как ты все это терпишь?
– Осталась всего пара дней, – ответила Лили, вылезая из машины. – Ты разве не идешь с нами?
– Я лучше останусь у машины. На всякий случай.
– Конечно. Здесь отбоя нет от угонщиков. – Она наклонила голову набок. – Пожалуйста. Одна я его не вынесу.
– Ладно, – сказала Гейл, выдавив из себя улыбку. Она вылезла из машины и заперла ее.
III
По дороге в Борг Огюстэн заскучал. Фарук был не самым разговорчивым собеседником. После нескольких прямых вопросов об Омаре и Ноксе, от ответа на которые Огюстэн ловко увильнул, он надолго погрузился в молчание. Огюстэн достал сигареты и угостил полицейского.
– Спасибо, – отреагировал тот, взяв одну.
Огюстэн закурил и передал зажигалку Фаруку, затем открыл окно и выставил руку, наслаждаясь легким ветерком. Навстречу им двигался белый пикап, а солнце, отражавшееся на грязном ветровом стекле, мешало разглядеть пассажиров. Только когда машина поравнялась с ними, он увидел, что в ней рядом с водителем сидела молодая женщина с длинными светлыми волосами, и они на короткое мгновение встретились взглядами.
Водитель пикапа проехал еще с километр, потом резко повернул налево и пересек оросительный канал через земляной мост, остановившись переговорить с охранником. Похоже, они только что разминулись с Гриффином – это он сидел за рулем и куда-то ехал с блондинкой. Но Петерсон находился на месте. Охранник просил их подождать у офиса, и через пару минут Петерсон действительно появился.
– Инспектор Фарук, – сказал он, – не ожидал вас здесь увидеть. Чем обязан удовольствию встречи с вами?
– Нужно прояснить пару деталей. Вы знакомы с доктором Огюстэном Паскалем?
– Я слышал о нем, – ответил Петерсон.
– Он предложил свою помощь. Объяснить археологические термины и все такое.
– Очень любезно с его стороны.
Фарук кивнул и достал мобильник:
– Прошу меня извинить, джентльмены. Мне надо позвонить.
Он отошел, а Огюстэн и Петерсон смерили друг друга оценивающими взглядами, и оба не отвели глаз. Скоро Фарук к ним присоединился и выглядел очень довольным.
– Ну что же, – сказал он, энергично потирая руки, – давайте приступим.
– Приступим к чему? – уточнил Петерсон.
– Я хотел бы поговорить с вашими людьми. Выяснить, что они видели.
– Разумеется, – ответил Петерсон. – Следуйте за мной.
– Благодарю, – кивнул Фарук, и они тронулись в путь. – Вчера ночью вы мне сказали, что Нокс и Тофик приезжали сюда после обеда. Верно?
– Да.
– А они сказали зачем?
– Об этом лучше спросить у Нокса.
– Мы так и сделаем, – пообещал Фарук. – Когда найдем его.
– Вы его потеряли? – удивился Петерсон. – Как это возможно? Он был едва живой.
– Не важно! – недовольно отрезал Фарук. – Я хотел бы услышать вашу версию.
– Он натолкнулся на какой-то артефакт в Александрии. Крышку сосуда, насколько я помню. Мы сказали ему, что сосуды изготавливали вокруг всего озера Мариут и нет никаких оснований считать, что это артефакт с наших раскопок.
– А затем они уехали?
– Да. И мы больше об этом и не вспоминали, пока кто-то не вторгся на нашу территорию. Вернее, даже тогда мы понятия не имели, что это были они. Мы считали, что нарушителем стал какой-нибудь мелкий воришка.
– Насколько я понимаю, у вас тренировочные раскопки, – вмешался Огюстэн. – Удалось найти что-нибудь ценное?
– Ничего особенного или выдающегося. Но местные жители этого не знают. И всегда есть опасность, что они нарушат целостность картины. Вы ведь понимаете, о чем я говорю, доктор Паскаль?
– И вы за ними погнались?
– Все случилось именно так, как я рассказал вчера ночью, инспектор. Ничего не изменилось. – Они дошли до кладбища, где молодые люди, покрытые пылью, копались в двух могилах. – Вы хотите поговорить с моей командой, – сказал он, разводя руки. – Пожалуйста, они все здесь.
ГЛАВА 26
I
Когда они наконец добрались до вади и залезли на холм около Царской усыпальницы, бедра Гейл ныли от напряжения. Они, не сговариваясь, хранили молчание, понимая, что при любой встрече им не избежать весьма неприятных объяснений. Но вход в усыпальницу был закрыт, а дорога пустынна. Гейл посмотрела на Лили и не удержалась от улыбки облегчения.
– Мы как раз вовремя, – сказал Стаффорд, кивая на солнце, висевшее над западным горизонтом совсем низко.
– Тогда лучше поторопиться, – предложила Гейл.
– Как только вас не будет в моем поле зрения.
Она повернулась и пошла, прилагая все усилия, чтобы не вспылить. Но уйти оказалось не так-то просто. Слева зияла глубокая расщелина, будто один из египетских богов с размаху нанес по скале удар топором. А справа – отвесный край скалы, за которым далеко внизу находилось русло. Но зато этот путь был вне поля зрения Стаффорда, и она осторожно продвигалась вперед, пока неожиданно не заметила на уступе чуть пониже следы обуви на толстом слое пыли.
Она прошла немного подальше и увидела, как можно спуститься на уступ. Лили и Стаффорд заканчивали последние приготовления, значит, у нее было несколько минут. Она боялась высоты, и ее ноги уже стали как ватные, но любопытство все-таки пересилило, и, глубоко вдохнув, она двинулась вперед.
II
Открывая на звонок входную дверь, Костас никогда не спешил и всегда брал паузу, ссылаясь на слабый слух и больные ноги. Он считал, что заставлять посетителей ждать являлось привилегией возраста. Но в конце концов он появился, приглаживая на ходу густую шапку седых волос и глядя поверх пенсне, вытащенного по этому случаю из жилета и водруженного на нос.
– Мой дорогой Нокс! – воскликнул он. – Какая приятная неожиданность! – Затем он сморгнул и отступил на полшага назад. – Бог мой, да ты как с поля битвы!
– Неужели все так плохо? – поморщился Нокс. – Можно воспользоваться твоей ванной?
– Ну конечно! Разумеется! Входи. – Костас осторожно провел его по коридору, используя, как слепой, палку, чтобы пробраться между пыльными стопками научной литературы и упаковочными ящиками для артефактов, делавшими квартиру похожей скорее на магазин антиквариата, чем на жилье. На стенах в беспорядке висели звездные карты, мертвенно-бледные оккультные плакаты, акварели цветов и разных медицинских растений, написанные им самим, вставленные в рамку фронтисписы трудов по эзотерике и пожелтевшие газетные вырезки, где говорилось о нем.
Нокс внимательно оглядел себя в зеркало над раковиной. Выглядел он действительно ужасно: на голове и лбу запекшаяся кровь, изможденное лицо, поседевшие от пыли волосы. Он намылил руки и постарался привести себя в порядок, насколько это было возможно. Строчка греческого текста поверх зеркала заставила его улыбнуться:
NIYONANOMHMATAMHONANOYIN.
Один из древнейших известных палиндромов: [75]75
Текст, одинаково читающийся слева направо и справа налево.
[Закрыть]«Очисти себя не только снаружи, но и внутри». Он вытерся полотенцем для рук, которое сразу приобрело неприятный коричневый цвет, и вышел в комнату.
– Итак? – нетерпеливо спросил Костас. – Что произошло?
Нокс помедлил. Объяснить все было не так просто.
– Ты, наверное, не подключен к Интернету? – спросил он.
– К сожалению, подключен, – ответил Костас и провел его в библиотеку, где приглушенный свет тускло отражался на блестящих кожаных переплетах старинных книг. Он открыл ящик конторки и вытащил тонкий ноутбук. – Сегодня без него уже не обойтись.
Нокс вошел в свой почтовый ящик, но, к его ужасу, тот был пуст. Никаких писем от Гейл. Проклятый негодяй в шлеме, должно быть, все стер. Он вышел из почты и закрыл крышку ноутбука.
– Наверное, мне придется все изложить словами, – сказал он. – Пожалуйста, переспрашивай, если что-то покажется непонятным. Я получил сильный удар по голове.
– Я заметил.
– Похоже, вчера я натолкнулся на какую-то древность неподалеку от Борга. Она раскапывается библейскими археологами и, судя по всему, имеет какое-то отношение к терапевтам. Я сделал несколько фотографий. Там была статуя Гарпократа. Шесть отрезанных мумифицированных ушей. Мозаичная фигура внутри семиконечной звезды, которая напомнила Огюстэну изображение Бафомета каким-то французом, чье имя я не помню.
– Элифас Леви, – кивнул Костас. – Я понимаю, о чем речь.
– И еще там была фреска Дионисия. И Приапа. Вот примерно. И все.
– Но это поразительный список! – воскликнул Костас, и его глаза заблестели от возбуждения. – Ты знаешь, конечно, что терапевты жили неподалеку от Борга?
– Да.
– И Гарпократ. Римляне почитали его как бога молчания, знаешь ли, потому что египтяне изображали его с пальцем, прикрывающим губы. Но на самом деле это не имело никакого отношения к тишине.
– Верно, – согласился Нокс. – Египтяне так изображали молодость, подобно завитку волос на лбу принца.
– Его имя является искажением египетского Хар-па-Харед. Сын Гора. Гор, или Хор, был богом с головой сокола, который слился с богом солнца Ра и стал Ра-Гор-Хуитом, который каждое утро восходит на востоке.
– Я – египтолог, – напомнил Нокс.
– Конечно, ты – египтолог, мой дорогой мальчик. Поэтому-то тебе должна быть понятна связь между ним и Бафометом.
– Какая связь?
– Религия телемитов [76]76
Философская школа и религиозное учение, основанное в 1904 г. после написания Алистером Кроули «Книги Закона». Основой учения телемы является выражение истинной воли, раскрытие которой происходит путем различных ритуалов, базирующихся на выполнении великого делания.
[Закрыть]Алистера Кроули, конечно. Как тебе наверняка известно, Кроули развил то, что начал Элифас Леви. Он идентифицировал Бафомета как Гарпократа, хотя, если быть честным, он это сделал в силу своего вопиющего невежества. С другой стороны, если подумать, Гарпократ всегда ассоциировался с определенной и очень необычной группой александрийских гностиков.
– Какой группой?
– Сначала, думаю, надо выпить чаю, – сказал Костас, облизываясь. – Да. Чаю с тортом.