![](/files/books/160/oblozhka-knigi-kaliforniya.-kratkaya-istoriya-sushi-167443.jpg)
Текст книги "Калифорния. Краткая история суши"
Автор книги: Тревор Корсон
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
12. Топпинги
– Всё! Закончили! – прокричал Зоран.
Слушатели оторвали глаза от стола и с удивлением посмотрели на преподавателя. Некоторые еще не доделали американские роллы.
– Уберите все с досок, – приказал Зоран. Настало время нигири.
Слушатели обступили Зорана. Он поставил на стол пластиковый контейнер. В контейнере лежали куски рыбы. Преподаватель взял один кусок и положил его на разделочную доску.
– Нэтадля суши должно быть шириной в два пальца и длиной в четыре, – сказал Зоран.
Слово «нэта»происходит от слова «танэ»,которое буквально означает «семя». В древней Японии рабочие часто переставляли местами слоги, создавая таким образом собственное арго. Они переставили слоги в слове «танэ»,и получилось слово «нэта».которым обозначали причину возникновения или первоисточник чего-либо. Так можно назвать темы газетных заголовков, улики против преступников или материал для шуток или сатирических опусов. Современная японская молодежь использует слово «нэта»в сетевом языке для обозначения смешного человека или события. Повара суши часто обозначают им топпинги для нигирии начинки для роллов. Стеклянный контейнер в суши-баре – это контейнер «нэта»,а подносы – подносы «нэта».
Если точнее, то словом «нэта»повара суши называют определенные куски рыбы, которые нужно нарезать по размеру подноса «нэта».Зоран употребил это слово именно в этом смысле.
Поднос «нэта»– это один из самых главных предметов посуды. Размеры его составляют двадцать три сантиметра в длину и десять-пятнадцать сантиметров в ширину, или, если использовать систему измерения, принятую у поваров суши, – примерно двенадцать пальцев (имеется в виду ширина пальца) в длину. Повара суши все измеряют в пальцах.
Повар суши обязательно должен уметь не только сварить рис, но и превратить любое морское существо в пригодный кусочек нэта,который потом остается только нарезать маленькими ломтиками для нигири. Часто процесс начинается рано утром на рынке, где повар покупает рыбу, и продолжается на кухне до самого вечера. Прежде чем вечером в ресторан придут посетители, повар несколько часов трудится в поте лица. Он ждет до последнего момента и нарезает рыбу маленькими ломтиками для нигиритолько тогда, когда получает заказ. Так мясо оказывается подвержено губительному воздействию кислорода лишь непродолжительное время.
Зоран положил кусок лосося размером с поднос «нэта»на разделочную доску и мастерски отрезал небольшой прямоугольный ломтик. Он приложил руку к этому кусочку сначала с одной стороны, потом с другой. Как он и говорил: два пальца в ширину, четыре – в длину.
– Когда вы режете рыбу, каждый ломтик нужно отрезать сразу, одним движением. Взад-вперед ножом водить не надо. – Зоран приложил заднюю часть лезвия к куску лосося, так что кончик его смотрел вверх. Затем стал поднимать рукоятку ножа: лезвие, описав дугу, прошло через мясо.
– Сильно не давите. Нож все сделает сам.
Зоран нарезал еще ломтиков и аккуратно уложил их в ряд на разделочной доске.
– Когда нарезали, кладете ломтики лицевой стороной вверх. – Как правило, лицевая сторона та, которая лучше выглядит. – Потому что в таком случае лицевая сторона оказывается у вас на ладони, а рис – с другой стороны. Ладно. Так. Теперь вы. Взяли все по куску филе.
Слушатели выбрали разные виды рыбы и, склонившись над разделочными досками, нарезали нэта. Поскольку у разных видов рыб разная форма, куски нэтатоже редко бывают правильного размера. Чтобы ломтики получились нужной длины, ширины и толщины, лезвие ножа нужно держать под определенным углом. Вскоре у всех на разделочных досках рядами лежали ломтики рыбы для нигири.
Кейт пыталась резать так же, как Зоран, но лезвие янагипугало ее, да и вообще нож не хотел ее слушаться. У Кейт получились куски разной формы, причем все разной толщины.
Затем Кейт смотрела, как Зоран учил сжимать нигири, и пыталась запомнить.
* * *
Повара суши, принадлежащие к разным школам, делают нигирипо-разному. Слушатели Калифорнийской академии суши изучали базовый процесс приготовления нигири, состоящий из девяти этапов.
Первый этап. Повар, если он правша, запускает правую руку в контейнер с рисом и скатывает из риса цилиндр, по форме и размеру напоминающий винную пробку. Указательным и большим пальцами левой руки он берет ломтик рыбы и прижимает его к ладони. Затем переворачивает руку – ломтик лежит на ладони. Так как на доске ломтики лежат лицевой стороной вверх, то теперь лицевая сторона оказывается на ладони, а обратная сторона смотрит вверх. Затем повар складывает ладонь в виде чаши, на дне которой лежит ломтик рыбы, кладет цилиндр из риса на рыбу и слегка прижимает.
Второй этап очень простой. Не разжимая левую руку, повар щипковыми движениями указательного и большого пальцев правой руки придает продолговатой «пробке» форму треугольной призмы, вершина которой смотрит вверх, а основание опирается на ломтик рыбы.
Третий этап несколько необычен. Подушечкой большого пальца повар надавливает на вершину призмы и снова придает рису форму цилиндра. На первый взгляд, совершенно бесполезная процедура, но на самом деле она имеет важное значение, ибо позволяет выровнять рисовые зерна.
Повару суши нужно добиться того, чтобы рисовые зерна легли по длине готового прямоугольника. Тогда зерна легче слипаются и отпадает необходимость лишний раз сжимать рис. Нигирине должно быть слишком плотным. Цель повара – сделать суши достаточно плотным для того, чтобы оно не раскрошилось в руках клиента, но при этом достаточно мягким, чтобы сразу же рассыпаться во рту. Когда идеальное нигирирассыпается на языке, зерна риса сразу же смешиваются с рыбой, и в результате человек получает удовольствие от сочетания вкусов и фактур. При этом у некоторых клиентов появляется чувство благодарности, потому что повар приготовил суши настолько идеально, что его и жевать почти не надо.
Ученые провели магнитно-резонансное исследование нигири, приготовленного профессиональными поварами. Оказалось, что оно легко рассыпается во рту потому, что в нем промежутки между рисовыми зернами больше, чем в нигири, приготовленном новичком. Исследования нигири, сделанных роботами, показало, что в них рис сжат плотно, а между зернами почти нет свободного пространства.
Далее следует четвертый этап процесса приготовления нигири. Повар разжимает левую руку и перекатывает рисовый цилиндр вместе с придавленным к нему куском рыбы по ладони к основанию пальцев. Теперь нигирилежит правильно – рыбой вверх.
Пятый этап. Повар слегка надавливает большим пальцем левой руки на нигири, прижимая рыбу к рису, а большим и указательным пальцами правой руки сдавливает рисовый цилиндр с боков, придавая ему форму прямоугольника.
Шестой этап. Повар снова изгибает ладонь в форме чаши. Прямыми указательным и большим пальцами правой руки он надавливает на рыбу по всей длине, прижимая нигирик согнутой ладони. Это нужно, чтобы удалить воздух между рыбой и рисом. При этом рыба слегка нагревается от тепла пальцев повара. Ведь еще несколько минут назад она лежала в холодильнике. Прежде чем нигириокажется на столе у посетителя, рыба должна нагреться до температуры риса, то есть до температуры тела. В то же время большим пальцем левой руки повар примерно тем же движением, что и при использовании зажигалки, надавливает на нигирис торца. В результате торцевая часть прямоугольника становится плоской.
Седьмой этап. Повар снова разжимает ладонь. Правой рукой он переворачивает нигирина 180 градусов.
Восьмой этап повторяет шестой. Нигирипродолжает приобретать форму прямоугольника. Повар выпрямляет другой конец нигири.
Девятый и последний этап повторяет пятый. Повар слегка надавливает большим пальцем на рыбу. Нигириготово.
Профессиональный повар суши делает рисовые прямоугольники разной высоты в зависимости от рыбы. Более твердую рыбу он режет тонкими ломтиками, а мягкую – толстыми, но разные типы нигиридолжны быть одинаковыми по высоте, несмотря на то что в них используется рыба различной твердости.
Повара разных школ делают нигириразной формы. Наиболее общая форма – это, строго говоря, не совсем прямоугольник. Сверху нигирислегка изогнут, как арка, а ломтик рыбы будто наброшен на рис. Повара суши называют нигири, сделанное в таком стиле, «гребнем», потому что оно по форме напоминает традиционный японский гребень. Существуют и другие стили: коробка, веер, лодочка и рисовый мешок.
* * *
У Кейт получились нигири, мягко говоря, в стиле мяча, причем все они были разного размера. Один ломтик рыбы был настолько тонким, что лежал на рисе по диагонали. У некоторых слушателей нигиривыглядело почти идеально. Зоран посмотрел на суши Кейт и, как всегда, ничего не сказал.
Кейт знала, что суши, которое она делала на этой неделе, никуда не годилось. В отличие от молодой женщины-повара Кирары, о которой мы рассказывали выше, Кейт не училась у профессионального повара. У нее была искорка Кирары, но ни капли мастерства. Кейт было тяжело сознавать, что в неравном бою с суши она проигрывает.
Она вернулась к своему куску рыбы. Хватит резать. Она посмотрела в холодильнике и нашла несколько хвостов креветок, приготовленных поварами ресторана. Остальные нигириКейт сделала с этими хвостами.
После занятия Маркос понес свои нигирина кухню. Он снял с риса рыбу и положил ее на сковороду на плите. Это была рыба для суши самого высокого качества, привезенная из Японии в свежем виде. Она зашипела, покрылась жиром и подрумянилась.
– Меня уже тошнит от сырой рыбы, – пробормотал Маркос.
13. Фастфуд
На следующее утро, прежде чем начать занятия, Зоран вышел из класса и налил кофе в дорожную пластиковую чашку. Вернувшись, он увидел, как одна из слушательниц терла нож пемзой на разделочной доске. Она пыталась отскоблить пятнышки ржавчины. Зоран чуть не уронил чашку.
– Никогда! – вскричал он. – Никогда! Никогда!
Девушка подскочила и чуть не порезалась.
– Никогда больше не точи нож на доске! – вопил Зоран. – Хочешь, чтобы ржавчина попала в еду?
Преподаватель покачал головой и направился во главу стола. Отпив кофе, он объявил:
– Сегодня вам предстоит изготовить роллы для разносчика овощей. Сделайте их профессионально. Вы готовите для клиента.
Он составил на доске список роллов и нигири, пояснив:
– На доске заказ.
Зоран покосился на стол. Такуми уже приступил к работе.
– Стой! Стой! – закричал Зоран. – Не начинай пока!
Он показал на список на доске.
– В каком порядке вы будете готовить?
Слушатели уставились на доску. Список начинался тонкими роллами в японском стиле: два огуречных ролла (каппа-маки).Затем два американских ролла «наизнанку» (ура-маки):«Калифорния» и «спайси туна».Был еще один вид ролла: «большой ролл» (футо-маки) – это более крупный ролл, для приготовления которого используется целый кусок нори, а не половина. В конце списка – нигири.
Зоран повторил вопрос:
– В каком порядке вы будете готовить?
Слушатели в растерянности уставились на него.
– Тогда я вам расскажу, – сказал Зоран. – Сначала нужно делать ура-маки. – Он показал на два ролла «наизнанку»: «Калифорния» и «спайси туна». – У них норивнутри, – Зоран потряс пальцем и засмеялся. – Клиент не почувствует, если оно размокнет.
Хрустящее нори– признак хорошего суши-ролла, по крайней мере в Японии. Традиционные суши-роллы – тонкие рулеты из риса с огурцом или тунцом, обернутые нори, – нужно есть сразу же, пока оно не размокло и не потеряло хрусткости. Если клиент сидит за столом в ресторане, то для него не имеет смысла заказывать традиционный ролл. Когда официант принесет заказ, норипропитается влагой из риса. Традиционные тонкие роллы следует заказывать за суши-баром и съедать сразу же, как их сделают. А вот у роллов «наизнанку» норинаходится внутри, поэтому оно в любом случае сразу же размокнет.
Зоран написал цифру «1» напротив «спайси туна» и «Калифорнии». Затем он указал на «большой ролл», или футо-маки.
– Дальше вы делаете футо-маки. Они не должны быть очень хрустящими.
Диаметр большого ролла почти в два раза больше диаметра стандартного ролла «наизнанку», поэтому его надо тонко нарезать, чтобы клиент смог положить его в рот. Самое главное здесь – начинка, поэтому хрусткость нориотходит на второй план. Зоран обозначил футо-макиномером «2».
– А вот каппа-макидолжны быть самыми хрустящими, поэтому их надо делать в последнюю очередь. – Зоран написал «3» напротив роллов с огурцом и «4» напротив нигири. Нигириделать недолго, более того, если оставить их на самый конец, то рыба будет максимально свежей.
– Каждый возьмите по тарелке, чтобы разложить суши, – добавил Зоран. – Помните, что по-японски нужно оставить около трети тарелки пустой. – Зоран посмотрел на часы. – Начали! У вас двадцать минут.
Кейт уставилась на кусок рыбы, который лежал на ее разделочной доске. Это безумие.
– Кто сделает не в том порядке, – закричал Зоран, – моет посуду!
И вот с самого начала Кейт все перепутала. Она запаниковала и стала резать рыбу, просто потому, что та оказалась под рукой. Зря Кейт это сделала, потому что, пока она будет делать другие роллы, ломтики рыбы обветрятся.
Похоже, Зоран, который затеял это соревнование, вроде как и выигрывал. Кейт посмотрела на него и раскрыла рот от удивления. Он делал три разных ролла одновременно.Его руки мелькали над разделочной доской, разбрасывая ингредиенты на разные листы норис рисом, словно это была колода карт. Приблизительно через пять минут он приготовил все роллы из списка. После чего начал делать еще роллы. Было не совсем понятно, как один разносчик овощей за раз съест пятьдесят роллов и сорок нигири.
* * *
Вся история суши – это погоня за скоростью. Когда более тысячи лет назад люди только начали делать суши, им приходилось целый год ждать того момента, когда его можно было съесть. В XVII веке период брожения сократили до месяца. После изобретения рисового уксуса суши на пару дней клали под пресс из камней. Когда додумались сжимать суши руками, его стало можно есть сразу же. Суши превратилось в источник моментального удовольствия.
Однако повара в Америке подняли скорость приготовления суши на новый уровень. В 2000 году японский эссеист Тоё Тамамура посетил несколько суши-ресторанов Лос-Анджелеса, в том числе и ресторан «Хама Хермоса», который тогда назывался «Калифорния-Бич суши». Его поразило, что в Америке японские рестораны значительно просторнее небольших японских суши-баров, да и столов в них намного больше.
Когда Тамамура сел поесть, его поразило, что посетители здесь заказывают иной раз по шесть нигирис одинаковой рыбой. Понятно, что американцу хочется заказать только любимые блюда из меню, как и в других ресторанах. В Японии Тамамура привык ждать от повара небольших сюрпризов: два или три нигирис разной рыбой.
Но больше всего японца удивили размеры роллов, которые заказывали американцы. Роллы делать гораздо труднее, чем нигири. Повара работали, словно под дулом пистолета, без устали сворачивая ролл за роллом на огромной скорости. Тамамура написал, что в Америке «есть даже умельцы, которые делают три-четыре ролла за раз». Он решил, что в Японии у поваров с этим как-то проще.
* * *
Разделочная доска Зорана была буквально завалена роллами. Один за другим слушатели заканчивали готовить суши. Одна женщина выложила кусочки ролла на тарелке вокруг нигирив виде несимметричных солнечных лучей. Именно так, как хотел Зоран. Он одобрительно кивнул слушательнице.
Зоран прошелся вокруг стола, заявив, что у остальных вообще ничего не получилось. На большинстве тарелок он положил суши по-другому.
Кейт не сдавалась, хотя ее нигиривыглядели ужасно, а куски ролла разваливались.
Зоран подошел к ней. На этот раз он не игнорировал Кейт, не критиковал ее перед всем классом.
– Сейчас я тебе кое-что покажу, – тихо сказал преподаватель. Он ловко приготовил основу для ролла «наизнанку». Затем положил на нориогромную кучу ломтиков огурца и авокадо.
– Смотри.
Зоран поднял край основы из норис рисом. Искусно орудуя пальцами, он протянул край основы до середины и покрыл начинку.
– Надо поднять край, завернуть его, покрыть начинку, а потом засунуть край под начинку.
Кончиками пальцев преподаватель подогнул край норипод начинку и прижал его, чтобы зафиксировать. Затем Зоран посмотрел на Кейт.
– Нужно засунуть край под начинку, засунуть его побольше, и главное под начинку.
Он надавил на край.
– Вот так.
Кейт внимательно смотрела. В голове у нее что-то щелкнуло. Она кивнула.
Разносчик овощей не приехал, может быть, и к лучшему. Зоран велел всем упаковать суши и забрать их домой.
– Спасибо всем за отличный день, – сказал он и развернулся, готовый уйти. – Думаю, сегодня мы кое-что узнали.
14. На американский манер
На следующий день Зоран обучал слушателей различным умениям из арсенала омакасэ, в том числе – как правило варить на медленном огне. Ближе к концу занятия спустился Тоси, чтобы посмотреть результаты. Слушатели взяли маленькие мисочки для закуски, но заполнили их до краев. Как это по-американски!
– Надо маленькими порциями! – возопил Тоси.
Все блюда, подаваемые в суши-баре, должны быть миниатюрными, объяснил он. Много разных блюд, и каждое должно быть красиво оформлено.
– Нужно есть глазами, – сказал Тоси.
Кейт это понравилось. Она была рада, что Тоси зашел на занятие, пусть даже на несколько минут. Тоси показал, как оформить крошечное блюдо в виде красивой пирамиды.
– Совсем как маленькая Фудзи, – пошутил он.
* * *
Когда около полудня учащиеся наводили в классе порядок, к ним заглянул Джей, координатор по делам слушателей. В руках у него были контейнеры из закусочной с китайским дим сум [8]8
Дим сум– легкие блюда китайской кухни; представляют собой разложенные по нескольким блюдцам небольшие порции десерта, фруктов, овощей либо морепродуктов.
[Закрыть]. Он нашел отличную забегаловку в торговом центре по соседству. Джей ел слишком много сырой рыбы и риса, поэтому теперь хотел пообедать горячими баоцзы [9]9
Баоцзы– разновидность дим сум,блюдо, подобное мантам: представляет собой небольшой пирожок, в качестве начинки к которому могут использоваться как мясные, так и растительные продукты.
[Закрыть]со свининой.
Он отнес дим сумв отдельный кабинет. В «Хама Хермоса» подавали только ужин, так что в ресторане никого не было. Джей расставил по столу пять или шесть контейнеров с ароматной едой.
Сегодня он пригласил на обед человека по имени Джеффри Нитта. Как и Джей, Джефф был американцем японского происхождения. Он работал консультантом в суши-бизнесе. У Джея интерес к суши появился лет пять назад, а Джефф изучал тенденции японской кухни в США уже многие годы.
За обедом оба восхищались дим сум.Затем они разговорились о временах, когда американское суши только появилось и входило в моду в Лос-Анджелесе.
– Да уж, я прекрасно помню все эти разговоры, – сказал Джефф, смеясь. – Владельцы ресторанов все твердили: «Повара суши хуже обычных поваров!» А японские повара все никак уступать не хотели. Полагали, что американцы слишком глупые и ничего не смогут понять в суши.
Джефф вырос в Лос-Анджелесе, но воспитывали его в японских традициях. Его школьные друзья в основном были белыми, да и окружавший его дома мир был японским только отчасти. Отец Джеффа приехал в США из Японии уже взрослым человеком, а мать родилась в Америке, но по многим показателям была традиционной японкой. Джефф провел детство на стыке двух культур.
В молодости Джефф часто ел суши в ресторанах, как раз тогда эта пища только-только появилась в Соединенных Штатах. Это было незабываемое время. Освободившись от традиций, японские повара шли вперед, изобретали и приспосабливали японскую кухню ко вкусам и привычкам американцев. Мастера вроде Нобу Мацухиса, блюдами которого восхищался Роберт де Ниро, изобрели новую смешанную кухню, приспособленную специально для американского желудка. Но Джефф встречал японских поваров, которые пытались заставить американцев есть суши. Его огорчало то, что они даже не пытались воспитать своих клиентов.
Тоси был исключением. Джефф помнил свой поход в «Хама Венис» – тогда он понял, что Тоси выбрал идеальную тактику. Тоси не стремился придерживаться традиции и даже не пытался ничего объяснять посетителям. Он вел себя, как безумный американец. При этом он делал суши из рыбы высшего качества и исконно японских ингредиентов и пускал в ход все свое обаяние, подстрекая американцев попробовать настоящее суши. Однако Тоси готовил для них и традиционное суши и наливал саке,когда они его съедали. За это клиенты его обожали.
Джефф вспомнил о встрече представителей японской пищевой промышленности, которая произошла в 1980-х годах.
– Я тогда сказал: «Американцы будут готовы есть суши, если вы их научите. Для этого может понадобиться время. Но что такое хорошая рыба, они поймут только тогда, когда вы им это объясните. Вы же их не учите, вы просто списываете их со счетов».
Бывало, в те дни Джефф сиживал в каком-нибудь лос-анджелесском суши-баре и иногда видел там настоящего японского – из Японии – посетителя. Повар-японец, разумеется, подаст посетителю-японцу настоящее японское суши. Тогда американец, сидящий за стойкой бара, оторвется от своих американских роллов и посмотрит на то, что ест японец. «Ух ты! – скажет американец. – Я тоже такое хочу!» На что повар-японец возразит: «Нет, вам это нельзя. Вам нельзя это есть». Джефф посмотрел на Джея и развел руками.
– Так и говорили!
Проще было подавать американские роллы «наизнанку», напичканные майонезом и соусом чили. Это гарантировало поварам прибыль. Они открывали большие рестораны. Там было много столов и имелось меню, где значились роллы по-американски. Все эти рестораны были фабриками суши-роллов.
Поскольку все больше и больше поваров шло на компромисс, началось что-то вроде соревнования – «Кто угодит вкусам американцев». К гонке присоединились повара неяпонского происхождения: корейцы, китайцы, латиноамериканцы и другие. Рестораны то и дело снижали цены.
– Вот теперь для них настали непростые времена, – сказал Джефф. – Повсюду полно ресторанов и закусочных, где можно заказать все что угодно. И клиенты начинают кочевряжиться: «Я больше не пойду в свой любимый суши-бар, потому что через дорогу в два раза дешевле». А повара из Японии говорят: «Ну, тогда и мы так сделаем». В результате они сбивают цену наполовину, а потом понимают, что сделали глупость. Не хотят они американцев воспитывать. – Джефф покачал головой. – Они жадные, их только деньги интересуют. И это самое печальное. Возникает угроза японской традиции, когда продают, выставляют на рынок в угоду потребителям продукт, который вообще-то был частью японской истории.
Будучи по происхождению японцами, Джей и Джефф думали, как бы сделать так, чтобы сохранить японскую культуру в Штатах. Отец Джея, архитектор, спроектировал интерьер ресторана «Токио Кайкан», где изобрели ролл «Калифорния». «Токио Кайкан» мог послужить пособием по традиционной японской архитектуре. Но здание давно снесли, а на его месте устроили автостоянку.
– Пуристы упорно не сдаются, – сказал Джефф. Он имел в виду малочисленную группу поваров-японцев, которые все еще готовили традиционное японское суши. Пуристы встречались и в Лос-Анджелесе. Много их было в Нью-Йорке. – Но это всё ведь может понять только образованный потребитель, американец, знакомый с японской культурой.
В результате многие повара-пуристы загнули такие цены, что среднестатистический американец никогда не переступил бы порог их ресторана, даже из простого любопытства. Тем более в Нью-Йорке. Например, на Манхэттене есть повар по имени Масаеси Такаяма, известный в народе как Маса, так он просто не станет готовить вам обед или ужин дешевле 350 долларов. Благодаря ему, самым дорогим рестораном в Америке является (кто бы мог подумать!) суши-бар.
По мнению Джеффа, Маса со своими ценами – это просто публичное оскорбление японской кухни, вроде как роллы «наизнанку» с майонезом и чили, если не хуже. В Японии есть суши означает познакомиться с поваром из ближайшего суши-бара, регулярно ходить туда и позволять повару по своему усмотрению готовить вам суши из самых свежих ингредиентов.
Джей кивнул. Его как эксперта постоянно спрашивали, где можно попробовать лучшее суши. Он только пожимал плечами и советовал найти повара, который бы лично тебе понравился.
Джефф улыбнулся.
– Когда отец в первый раз отвел меня в суши-бар, это был суши-бар при боулинге.
– Знаю, «Холидей боул», – кивнул Джей.
– Точно, – подтвердил Джефф. – В боулинг на праздник. Помню, я был тогда еще совсем маленький, а он меня на стул посадил, и мы сидим, едим суши. Там все было в лучших традициях. Повара-японцы знали отца. Знали, что он любил пить пиво из маленького стакана, а не из большой кружки. Отцу даже ничего заказывать не приходилось. Он просто садился, а повара готовили ему суши. Это было омакасэ. Все происходило, можно сказать, автоматически.
Джеффу хотелось, чтобы точно так же обслуживали и американцев.
Тоси сделал все, что мог. Но времена изменились. Из-за конкуренции со стороны расплодившихся повсюду низкопробных суши-баров Тоси больше не мог собирать в своем заведении толпы посетителей.