355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Дорси » Кадиллак-Бич » Текст книги (страница 4)
Кадиллак-Бич
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:27

Текст книги "Кадиллак-Бич"


Автор книги: Тим Дорси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)

Мужчина подтянут, высок, чистые карие глаза, короткие темные волосы, начинающие седеть на висках. Он одевается с неброской элегантностью скромного профессионального теннисиста, движется бодрым пружинящим шагом, что предполагает затаившуюся энергию и предстоящие радостные перспективы. Мужчина подходит к входу в затемненный холл бара «Кариока». Волнистые черные и белые полосы на полу, ослепительные зеркала, занавески, как в борделе, рояль. С потолка свисает пушистый предмет, по форме напоминающий почку, служащий единственной цели: заставить посетителя смотреть на него. Пятеро мужчин в соломенных шляпах и пестрых рубашках сидят у барной стойки на пяти высоких табуретах – как на насесте.

– Привет, парни! Они обернулись.

– Серджо, ты опоздал, – сказал Чи-Чи. Рисунок на его рубашке изображал каноэ с поплавками. Коллекция влажных разжеванных зубочисток покоилась на салфетке рядом с газетой. – Мы должны были встретиться в другом месте.

– Дожидался вот этого, – сказал Серджо, поднимая конверт.

– Что там? – спросил Томми Грек. Серджо подвинул к себе стул.

– Фотографии. Трудно поверить, но на проявление пленки сейчас уходит всего три дня.

Остальные сгрудились вокруг, чтобы поближе рассмотреть снимки, которые Серджо разложил на стойке в определенной последовательности: длинная колонна черных автомобилей, потом броский кабриолет с симпатичным молодым человеком на заднем сиденье. Несколько человек в темных очках стояли на подножках.

– Ты подобрался достаточно близко, – сказал Лунный Пес.

– Я практически мог протянуть руку и потрогать мотоциклы кортежа.

– Не похоже, что охраны много.

– Они должны знать, что делают, – проворчал Морт и взял один их снимков. – Он действительно слишком молод для президента.

Серджо достал из конверта последнее фото, выдержал небольшую паузу для создания драматического эффекта и положил козырную карту на стойку.

– Ого, – произнес Томми. – Он смотрит прямо на тебя и машет рукой.

– Может быть, вспомнил меня, – ответил Серджо. Чи-Чи вынул зубочистку изо рта и принялся изучать ее, как будто хотел запомнить на всю жизнь.

– О чем ты говоришь?

– О том, что мы были знакомы.

– Ты и Кеннеди? Серджо кивнул.

– Именно так.

– Туфта! – рявкнул Чи-Чи. – Почему ты всегда врешь?

– Именно здесь он останавливался в понедельник, – сказал Серджо, указывая на потолок. – Вертолет приземлился в парке как раз за мостом на Бал-Харбор, и кортеж поехал к гостинице. К тому времени служба безопасности уже обработала пентхаус и проверила тросы всех лифтов. Случайно в этом же отеле болтались я и Дейв Гарроуэй, из холла рядом с атриумом вели трансляцию программы «Сегодня». Сюда же архитектор Моррис Лапидус хотел запустить живых мартышек, пока я не поднял несколько технических вопросов.

Чи-Чи перевернул газетную страницу.

– Ты знаешь, на какую-то секунду я даже поверил. Морт кивнул на газету:

– Есть что-нибудь интересное?

– «Уобаш кэннонбол» потерпел аварию в Сент-Луисе и умер Человек-птица [7]7
  «Уобаш кэннонбол» (Wabash Cannonball) – экспресс, курсировавший между Сент-Луисом и Детройтом. Назван в честь экспресса из старой песни протеста.
  Роберт Франклин Страуд (Robert Franklin Stroud; 1890–1963), известный как Человек-птица из Алькатраса (Birdman of Alcatraz) и отбывавший срок заключения в этой тюрьме, нашел утешение в выращивании птиц.


[Закрыть]
из Алькатраса.

– Сколько ему было лет?

– Семьдесят три.

– Не так уж и хило.

Чи-Чи встал и поправил шляпу.

– Думаю, пора пойти проведать нашего друга. Они направились к выходу.

– Я все никак не пойму насчет этих крутых дел, – сказал Морт.

– Что тут не понимать? – искренне удивился Чи-Чи. – Ты когда-нибудь слышал о спортивном букмекере, которому не надо платить?

Они повернули за угол и остановились как вкопанные.

– Моя машина! – заорал Чи-Чи.

Крышка багажника была распахнута, складной верх топорщился в середине наподобие циркового шатра. Они подбежали к «кадиллаку» и заглянули в багажник.

Ничего, кроме полностью выкрученного домкрата.

Чи-Чи попробовал захлопнуть багажник, но защелка не сработала.

– Взломали, мать его!

Помрачневшие компаньоны вернулись в гостиную и взобрались на табуреты.

– Бармен, – позвал Серджо. Подошел бармен.

– Спички есть?

Бармен наклонился под стойку.

– На ваших спичках указано название гостиницы ил;, только реклама заочной школы обучения ремонту телевизоров, которым можно заниматься в свободное время ради удовольствия и дополнительного заработка, что на поверку оказывается простым выкачиванием денег?

Бармен показал плоскую картонную упаковку спичек: «Отель „Американа“».

– Хорошо.

Бармен оторвал одну спичку, чтобы дать Серджо прикурить.

– Я не курю, – остановил его Серджо. – Мне просто нужны спички.

Бармен положил их на стойку.

– Можно мне другую упаковку? От этой ты оторвал одну спичку. Упаковка для коллекции должна быть целой.

Бармен на мгновение задержал взгляд на Серджо, потом выудил из-под прилавка еще одну упаковку, после чего отправился на другой конец стойки к своему телевизору.

Серджо засунул спички в карман рубашки.

– Знаю шутку, – заявил Колтрейн. – Жил-был человек в Миннесоте, который любил минет с содой. Подожди-ка, я уже все вылакал! Ладно, тук-тук… Бармен! Еще одну!

Ответа не последовало.

– Бармен! Никакой реакции.

– Он что, оглох?

– Смотрит телевизор.

Колтрейн слез с табурета и направился на другой конец стойки.

– Бармен!

– Ш-ш-ш! – зашикал бармен.

– Что такое?

Вскоре все собрались вокруг телевизора, по которому в прямом эфире передавали новости из Далласа.

Глава 7

Наши дни

Мистер Воннегут выглядывал из кармана Сержа. Проехав несколько миль, желтый «кугар» свернул с «Аллеи аллигаторов» и остановился возле стоянки дальнобойщиков в индейской резервации микасуки. Серж достал из багажника две пары болотных резиновых сапог и одну из них подал Ленни.

Напротив туалетов пристроилась патрульная машина полиции племени. Офицер правоохранительных сил микасуки сидел на водительском месте, доедая булку с сосиской, когда вдруг взгляд его упал на приближавшихся мужчин в высоких резиновых сапогах. Он опустил стекло.

– Добрый день, – поздоровался Серж. – Я хочу попросить разрешения зайти подальше в болото, чтобы выпустить на волю представителя исчезающего вида. – Он показал на выпуклый карман рубашки. – Теперь, когда за его здоровье уже можно не беспокоиться, я вынужден вернуть мистера Воннегута в его естественную среду, потому что любое другое решение было бы неверным. Мы могли бы просто скрыться в тумане с Ленни, моим научным ассистентом, который обещает не курить травку, но я решил сначала спросить разрешения. Спешу заверить, что я прочитал все про Вундед-Ни и полностью поддерживаю ваш народ, даже если иногда и приходится притворяться. Я не хотел, чтобы вы подумали, будто тут происходит что-то странное.

Офицер какое-то время молча смотрел на них.

– Никаких костров, охоты и алкоголя? Серж отрицательно покачал головой.

– Как в церкви.

– Валяйте.

Офицер поднял стекло и вернулся к своему кондиционированному воздуху.

Серж и Ленни дошли до конца стоянки и начали пробираться сквозь тростник и камыши.

– Ты считаешь, нам здесь нечего опасаться? – спросил Ленни, с чавкающим звуком вытаскивая левую ногу из черной жижи.

– Нет. Мой дед часто ходил сюда. Ни разу ни царапины.

– Так что же все-таки с ним произошло, как ты думаешь?

– Много вариантов. Ребенком я такого наслушался, чего, думаю, лучше было бы и не знать. Проблемы с душевным здоровьем, разборки с бандой… – Серж с треском оторвал верхушку стебля тростника, осторожно ступая позади Ленни. – Говорили даже, что его грохнул ревнивый участник любовного треугольника! – Серж, держа стебель одной рукой, другой оттянул его верхушку. – Но главная теория вращается вокруг украденных камней. Сразу же после ограбления музея дед мгновенно превратился в подозреваемого… – Серж отпустил верхушку стебля, сбив с воротника Ленни ядовитого тарантула.

– Что это было? – спросил Ленни, обеими руками ощупывая шею и затылок.

– Ничего.

Они пошли дальше.

– Так почему возникло подозрение, что камни у него?

– Дед водился с сомнительной компанией, а полиция всегда указывает пальцами на тех, кого знает. Другие говорили, что его подставили настоящие воры, которые таким способом заметали следы. Но основная причина подозрений – самая банальная, из-за нее начались всякие дурацкие разговоры насчет самоубийства. Понимаешь, дед был немного… как бы это сказать? Не в себе. – Серж медленно опускал правую руку к воде. – Он всегда утверждал, что знаком с известными людьми и участвовал в исторических событиях. Говорят, он был патологическим вруном, а я думаю, что он – великий рассказчик. После ограбления в 1964 году он начал и о нем трепаться. Может быть, с этой историей он и хватил через край.

Рука Сержа со всплеском опустилась в воду позади Ленни и достала оттуда за хвост нечто бешено извивающееся. Мокасиновая змея, кувыркаясь, пролетела по воздуху и повисла на прибрежном кусте. Ленни испуганно дернулся. Серж усмехнулся. Они пошли дальше.

– Ты думаешь, он все выдумывал? – спросил Ленни.

– Кто знает? Звучит не очень правдоподобно, но нужно понимать, какое было время. Тогда Майами-Бич еще оставался страной в стиле Ф. Скотта Финджеральда. Кабаре, бурлящие всю ночь напролет бары. На нелегальные игорные притоны и проституцию закрывались глаза. Бандиты были совершенно неуправляемы. К тому же благодаря Кастро у нас базировалось самое большое в мире представительство ЦРУ. На таком фоне все возможно.

Трясина стащила с нош Ленни сапог; он обернулся, чтобы достать его.

– Я никогда не знал…

– А все потому, что сегодня от всего этого остался один район – Саут-Бич, Саут-Бич, Саут-Бич [8]8
  Саут-Бич (South Beach – Южный пляж) – отрезок береговой линии Майами, прилегающий к фешенебельной улице Оушен-драйв.


[Закрыть]
! Многие улицы в Майами-Бич переименованы, и никто больше не помнит их настоящих названий! – Серж наклонился к воде и пошарил по дну в поисках камня. – Худосочные европейские парни с крохотными мешочками для теннисных мячей на мошонках ходят кучками, а останавливаются непременно на Оушен-драйв. Разве Синатре такое понравилось бы? – Серж замахнулся найденным камнем и швырнул его в бревно, мирно лежавшее на воде. Бревно моргнуло и ретировалось, скрывшись в глубине. – Воздух был так наэлектризован, что потрескивал. Энн-Маргрет и Джуди Гарленд [9]9
  Энн-Маргрет (Ann-Margret; род. в 1941 г.) и Джуди Гарленд (Judy Garland; 1922–1969) – американские актрисы и певицы.


[Закрыть]
бронировали места в отелях, где выступала команда Рэт-Пэк [10]10
  Гроза всех крыс (Rat Pack) – команда самых стильных «котов» всех времен – Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис-мл., Дин Мартин, Джои Бишоп и Питер.


[Закрыть]
. И вот когда казалось, что уже все настолько классно, что дальше некуда, в Нью-Йорке грабят Музей естественной истории, разносят витрины и уводят кучу камней мирового класса. Расследование приводит – куда же еще? В Майами-Бич!

– Эти штуки для теннисных мячей не разрешают примерять. Сначала нужно купить, – произнес Ленни.

– Общим заблуждением является то, что все драгоценности были найдены, – продолжал Серж. – В действительности удалось получить назад лишь самые крупные камни: «Звезду Индии», рубин «Де Лонг» и что-то еще. Около дюжины бриллиантов так и не нашли. Оставалось только радоваться, что удалось вернуть так много. Не обнаружили всего лишь небольшую часть. Но преступление совершилось четыре десятилетия назад. Сегодня камушки стоят огромных денег.

– Теперь мы можем остановиться? – спросил Ленни, озирая болото: ни одного признака чего-либо человеческого.

– Ладно, устроим приват в пальмовой роще. Нам нужно забраться достаточно далеко, чтобы мистер Воннегут не смог пойти по нашим следам и угодить под экскурсионный автобус.

Через минуту они оказались на твердой земле. Ленни ждал в сторонке, пока Серж произносил полные слез слова прощания. Он взял мистера Воннегута обеими ладонями и нежно посадил его на большой трутовый нарост, выросший на стволе упавшего дерева. Серж отступил назад. Мышь соскочила и бросилась к нему.

– Помни, – сказал Ленни, – чтобы быть добрым, надо стать жестоким.

Серж погрозил мыши пальцем.

– Плохо, мистер Воннегут! – Он еще раз посадил мышь на трут и сделал шаг назад.

Мышь снова изготовилась к прыжку и в это мгновение какой-то крупный зверь выскочил из пальмовых зарослей и приземлился на бревне. Через мгновение животное исчезло в густых кустарниках.

– Откуда взялась эта чертова пантера?!

Когда они вошли, глаза Сержа все еще были красными, он шмыгал носом и сморкался в носовой платок. Миссис Липповиц вязала.

– Ленни, вам с Сержем принесли почту, я оставила ее на столе.

Ленни направился к столу. Серж бодро помчатся за ним, разу забыв о своей болотной мыши.

– Люблю почту! Почта – лучшее, что есть на свете! Почта – это надежда! Почта – это тайна! Смотри! Посылка! Хороший знак. Всегда приятно получать коробку. От конверта можно ждать всего. Но плохие новости никогда не приносят в коробках. Только хорошие! – Серж схватил посылку со стола, стал вертеть в руках, приложил к уху, потряс, понюхал, проверил обратный адрес и почтовый штемпель. – Не узнаю.

Он возбужденно потер ладони.

– Боже, как я люблю почту! Особенно неожиданные послания! В них может быть все что угодно! Возможности, большое приключение, целая новая глава жизни вот-вот откроется! Как я люблю такие моменты! Надеюсь, это не образец продукции. О-о-о, как скверно! Я так разволновался, а получил всего лишь чертову миниатюрную упаковку стирального порошка «Тайд». Думаешь, там именно он? Теперь я расстроился. Наверное, «Тайд» или какой-нибудь предмет женской гигиены. Господи, как я ненавижу, когда со мной так поступают! От одной мысли прихожу в бешенство. Будьте вы прокляты!.. Погоди, а стоит ли переживать? – Он ликующе улыбнулся и поднял коробку над головой. – Это же почта!

Серж начал зубами рвать упаковочную ленту.

– Пожалуйста, ну пожалуйста…

– Что ты ожидаешь там найти? – спросил Ленни.

– Не знаю. Я так много всего заказываю.

Тем временем боковина коробки поддалась. Серж вытащил видеокассету. Прочитал название. – Ура!

– Что это?

Но Серж уже выбежал из гостиной.

Пока Ленни добирался до двери спальни, Серж залез на антресоли и доставал оттуда старые настольные игры. «Мышеловка», «Мошенники», «Путеводная нить», «Боевой корабль», «Таинственное свидание»…

– Игрушки моей сестры, – быстро проговорил Ленни.

– Вот почему я и люблю твою комнату, – сказал Серж. – Она будто заморожена во времени. И произошло это, по моим догадкам, в те годы, когда ты начал курить травку.

– Откуда ты знаешь?

В глубине полки, за принадлежностями игрушечного астронавта Мэтта Мэйсона, Серж нашел пластиковый ящик. Он перенес его на комод и открыл крышку. Отступил на шаг со вздохом гордости, оглядывая длинный ряд видеокассет и компакт-дисков. Последняя ячейка была пуста. Ленни подошел поближе.

– Еще одна пленка для твоего архива?

– Наиважнейшая из всех, – ответил Серж. – Она наконец завершает «Коллекцию Майами».

– Ты долго работал над своей коллекцией?

– Всю жизнь! – Серж дотрагивался пальцами до названий, будто слепой, читающий по азбуке Брайля. – Но последняя кассета досталась труднее всего. Несколько месяцев обыскивал самые дальние уголки Интернета. Заплатил кучу денег. До сих пор самым трудным было достать копию документального фильма с кабельного канала о «Звезде Индии» с массой шикарных черно-белых материалов.

– С канала «История»?

– Нет. Я не могу смотреть канал «История».

– А я думал, тебе нравится.

– Должен все-таки признаться, что у меня просто не хватает силы воли. Я называю его «Героиновым каналом». Когда показывают какое-нибудь технологическое шоу о короткой, но яркой жизни шариковой ручки, я могу иногда даже прерваться и перекусить. Но когда они углубляются в китайские династии, исследования доктора Ливингстона, кругосветное плавание Магеллана, приспешников Гитлера, это действительно центр событий. И вот я обнаруживаю, что уже несколько дней сижу на корточках перед телевизором без еды и сна.

Ленни заглянул в ящик.

– Я и не знал, что с нашими местами так много связано.

– Безусловно! – произнес Серж. – Вот пленка канала «АЕ», «Дурная слава» Хичкока, пилотный вариант «Флиппера», «Голдфингер», бой Клея с Пистоном, «Серфсайд-6», первые гастроли «Битлз», «Некоторые любят погорячей», «Дыра в голове» с Синатрой, Роберт Конрад и Дон Страуд в «Мэрф-Серфере», «Джетс» и «Кольте», «Убийцы ФБР: служебные обязанности» и так далее, и так далее…

Серж с любовью вставил последнюю видеокассету в ячейку.

– Подожди-ка секунду, – вдруг сказал он и резко вытащил кассету. – Это особенное событие. Мы должны его отпраздновать. Пойдем-ка заберем из бумажников наших постоянных клиентов немного лишней наличности.

– Производственная практика? – спросил Ленни.

Глава 8

Тони Марсикано привез себе заместителя из Майами, проверенного друга детства, которого все звали Двухголосым Бобом. Боб был для Тони как младший брат; он без тени сомнений доверил бы Бобу свою жизнь.

Заместитель оторвался от сотового телефона.

– Мистер Палермо только что послал к нам пополнение.

– Хорошо, помощь может понадобиться.

Боб поехал в аэропорт, чтобы встретить свежую команду, которую мистер Палермо отправил присматривать за Тони. Вот так мистер Палермо и стал тем, кто он есть. Не доверяй никому, даже самым преданным и близким людям. Двухголосый Боб вез новых парней по адресу, полученному от Тони. Они въехали на пустынную улицу как раз после наступления полуночи и остановились рядом с «кадиллаком» Марсикано. Тони уже ждал возле автомобиля.

Встретились, обменялись рукопожатиями. Тони жестом указал на объект.

– Я хочу, чтобы вы вскрыли это помещение.

Новички с недоумением рассматривали пустую витрину одного из магазинов торговой галереи на противоположной стороне улицы. Предводитель компании Сэмми Скарпотто почесал в затылке.

– Не понял. Там пусто. Чей это магазин?

– Заткнись! – рявкнул Двухголосый. – Вопросы не задавать! Если Тони что-то приказал – выполняй!

– Магазин мой, – сказал Тони.

Теперь Сэмми был сбит с толку полностью.

– Хочу проверить сигнализацию, – пояснил Тони и дал Сэмми код отмены на случай, если сигнализация сработает.

Сэмми не вполне уловил смысл задания, но все же велел остальным парням приниматься за работу к. Тони и Двухголосый вернулись в «кадиллак». Тони достал секундомер. Сведения о сигнализации в фирме «Страусе и Леви» соответствовали затраченным деньгам. Это и системой назвать можно было с натяжкой, потому что охранялась всего-навсего бухгалтерия. Не слишком важная цель. Стандартная схема для защиты компьютеров. И все же команде новичков потребовалось всего три минуты, чтобы нарваться на один из детекторов движения. Сэмми не успел вовремя набрать код отмены.

У Тони зазвонил сотовый. Охранная компания.

– Я сам случайно отключил сигнализацию, – сообщил Тони и назвал пароль.

Сэмми привел остальных к «кадиллаку».

– Извините.

Тони переустановил секундомер.

– Попробуйте еще раз.

Последовало еще два срабатывания, но каждый раз Сэмми удавалось набрать код отмены. При очередной попытке все прошло без сучка и задоринки. Тони остановил секундомер.

Команда вернулась к машинам, Сэмми гордо улыбался.

– Ну как?

– Повторите, – велел Тони.

Еще пять раз подряд без срабатывания сигнализации. Сэмми начал проявлять раздражение, но Двухголосый держал его в узде.

– Достаточно, – наконец произнес Тони. Он поднял камень и бросил его в витрину собственного магазина. Новые парни начали подумывать, что у Тони не все дома.

– Залезайте в машины и поезжайте за мной.

Они двинулись в сторону темного тупика, развернулись и выключили фары. Снова позвонили из охранной компании. Тони не ответил, а только смотрел на секундомер.

Через четыре минуты и восемнадцать секунд к галерее магазинов подъехала патрульная машина. Следом за ней появился «кадиллак».

– Я владелец, – сказал Тони, пожимая руку офицеру.

– Наверное, малолетки, – предположил полицейский. – У нас много таких вызовов.

– В помещении есть несколько листов фанеры. Я загорожу витрину, а утром вызову стекольщиков.

Они снова обменялись рукопожатиями, и полицейский уехал. Остальные машины с зажженными фарами подъехали к Тони. Сэмми выбрался из одной из них.

– Для чего мы тренируемся? Нас никто об этом не предупреждал.

– Сказано: держать язык за зубами! – рявкнул Двухголосый.

– Это моя собственная идея, – ответил Тони. – Я никому пока ничего не говорил.

– Что-то вроде фальшивых билетов?

– Вроде.

Глава 9

Стив и Марлен Кенсингтон из Ланкастера, штат Пенсильвания, обнявшись, стояли у перил своего балкона на девятом этаже. Супруги, облаченные в белые шелковые халаты (герб отеля вышит на карманах), удовлетворенно смотрели на море. Столбы света время от времени прорывались сквозь легкое облачное покрывало и танцевали в волнах Атлантики. Десятая годовщина свадьбы. Марлен прижалась к Стиву и закрыла глаза.

– Помнишь, когда мы в первый раз приехали в Майами-Бич?

– Как такое забудешь?

Во время учебы в университете штата Пенсильвания Стив занимался борьбой, теперь стал адвокатом по наследственным делам, но телосложение осталось прежним. Марлен была на фут ниже, тонкая и изящная, и Стив всегда с особой осторожностью обнимал жену.

Она открыла глаза, чтобы насладиться опьяняющим лазурным пейзажем.

– Мне нравится «Райская скала».

– Я тоже ни за что бы не остановился в другом отеле.

Взгляд Марлен скользнул с океана на балкон, стеклянный столик с букетом алых роз, свернутым номером «Майами геральд» и двумя пустыми подносами с остатками позднего завтрака и следами былого присутствия яиц по-флорентийски.

Она снова прижалась к Стиву.

– Давай никогда не возвращаться домой.

– Ладно.

Раздался стук в дверь.

– Кто это может быть?

Стив прошел в шлепанцах через номер, посмотрел в глазок и открыл дверь. На пороге появились двое ухмыляющихся мужчин в тропических рубашках и шортах цвета хаки с двумя бутылками шампанского «Дом Периньон», гигантской гостиничной корзиной с фруктами и сладостями, серебряным ведерком с черной икрой, а также с видеокассетой.

Марлен шагнула с балкона в комнату. Мужчины начали открывать шампанское.

– Что происходит, милый? – спросила она, поворачиваясь к Стиву с застенчивой улыбкой. – Еще один из твоих сюрпризов?

– Нет, – ответил Стив, сам немало озадаченный. – Понятия не имею, что случилось.

– Вы проживаете в номере девятьсот девятнадцать, – сказал высокий, сворачивая проволоку с пробки шампанского и зажимая бутылку между колен. – Понимаете, что это значит?

– Что? – спросил Стив.

– Это номер Люсиль Болл! Сюрприз! – Бах! Пластиковая пробка пролетела мимо Марлен прямо в балконную дверь. – Вы выиграли! Все это – вам! Кому шампанского?

– О, номер Люсиль Болл, – произнесла Марлен, принимая бокал из рук Сержа. – Действительно здорово.

Стив, в свою очередь, расплылся в широкой улыбке и покачал головой.

– И в самом деле «Райская скала».

– О, великолепный отель, – согласился Серж, наполняя бокал Стива.

– Так что же? Люсиль действительно останавливалась в этом номере? – спросила Марлен, снимая оранжевый целлофан с подарочной корзины. – В чем смысл вашего конкурса?

– О нет, даже лучше, – ответил Серж, распахивая дверцы красного дерева, за которыми скрывался аудиовизуальный центр номера, и вставил кассету в видеомагнитофон. – Номер девятьсот девятнадцать увековечен в одном из эпизодов шоу Люсиль. И мы сейчас его увидим.

– Вы шутите!

– Ни за что на свете! – Серж схватил пульт. – Присаживайтесь на диван.

– Все так мило, – сказала Марлен, усевшись рядом со Стивом и вновь взяв его под руку.

Классическое черно-белое шоу открывалось кадрами «Райской скалы» с высоты птичьего полета, затем камера заглянула в один из номеров, где две пары, приехавшие во Флориду в отпуск, делали заказ обслуживающему персоналу.

– Совершенно верно, – говорила Люси. – Номер девятьсот девятнадцать.

– Ты слышал? – прощебетала Марлен. – Она назвала наш номер.

– Сейчас будет веселей, – вступил Серж. – Люси и Этель подговаривают Рики и Фреда принять участие в соревнования по рыбной ловле, чтобы выиграть приз – льготный покупательский набор. Приятели договариваются сжульничать, купить гигантского тунца и спрятать его в ванне. Конечно же, рыба начинает биться, отчего зрители покатываются со смеху. Вот так! Теперь им это больше не кажется забавным!

Разумеется, эпизод телешоу начал разворачиваться именно так, как его описал Серж.

Все смеялись, сидя на диване, Марлен говорила, что сцена напоминает ей классический эпизод о рыбалке из «Медового месяца» и…

– Ш-ш-ш! – зашипел Серж. – Черт. Что вы наделали! Вы пропустили ключевой момент, когда Фред спрашивает Рики, где рыба. Решающий момент для развития сюжета. Мне придется перемотать. – Серж сердито нажал кнопку на пульте.

Его поведение вывело парочку из Пенсильвании из равновесия. Они повернулись и удивленно посмотрели друг на друга. Стив заметил Ленни, который на балконе пытался прикрыть ладонями косяк, и повернулся к Сержу.

– А что ваш коллега там делает?

Серж посмотрел в сторону балкона, снова включил воспроизведение и откинулся на подушки дивана.

– Знаю, знаю. Довольно грустная история. Но по крайней мере это не тяжелая наркота.

Стив перевел взгляд на жену, потом снова на Сержа.

– Извините, что спрашиваю… но вы работаете в гостинице?

– Простите? – Серж неохотно оторвался от экрана. – Ах нет. Мы не из гостиницы. А что? – Неожиданно он сложился пополам от смеха, сильно ударив Стива по колену. – Смотрите! Смотрите! Как вам это нравится! Они оба пятятся со своей огромной рыбиной и вот-вот собьют друг друга!

– Ми-и-илый… – проговорила Марлен, забиваясь в дальний угол дивана. – Что происходит?

Стив снова посмотрел на Сержа.

– В чем дело? Парни, кто вы такие?

– Мы живем поблизости. А я и правда тащусь от этого шоу. Только сегодня достал кассету. Она завершила мою «Коллекцию Майами» и, конечно же, я должен был просмотреть ее в этом номере.

Стив вскочил на ноги и направился к телефону.

– Я вызываю охрану.

– Не делайте глупостей, – сказал Серж.

– Что там у вас? – поинтересовался Ленни с балкона.

– Ничего такого, что нельзя было бы уладить с помощью диалога и взаимного уважения, – ответил Серж.

– Вон! – крикнул Стив и схватил Ленни под локоть. – Убирайтесь!

– Отпусти его! – произнес Серж.

Стив толкнул Ленни и тот, спотыкаясь, полетел к двери.

– Эй, козел! – вмешался Серж.

Завязалась короткая схватка, в ходе которой Стив легко справился с Сержем, впечатав его в стенку. Бывший борец молниеносно шагнул вперед и приготовился к нанесению решающего удара, но в руке Сержа неожиданно оказался хромированный пистолет. Ствол уперся в середину лба Стива.

Стив замер. Марлен завизжала как ужаленная.

– Заткни ей пасть! – заорал Серж.

Скошенный взгляд Стива остановился на дуле пистолета, упершегося в его переносицу.

– Милая, прошу тебя, потише. Визг превратился в хныканье.

– Так-то лучше, – сказал Серж.

– Берите все, что хотите, – заговорил Стив. – Вот дорогие часы, четырнадцать карат золота. Деньги в сейфе.

– Мне ничего от вас не нужно.

– Тогда что все это значит?

– Я хочу посмотреть телевизор.

Под дулом пистолета он провел Стива к дивану.

– Садитесь.

Серж сел рядом с ними и снова запустил кассету. Парочка не сводила с него глаз.

– Не на меня! – рявкнул Серж, тыча пистолетом в телевизор. – Вы пропустите Люси.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю