355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Дорси » Кадиллак-Бич » Текст книги (страница 3)
Кадиллак-Бич
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:27

Текст книги "Кадиллак-Бич"


Автор книги: Тим Дорси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

– Я неловко себя чувствую, – сказал Ленни, пытаясь расслабить воротник рубашки.

– Заправь рубашку.

– А все-таки кто этот покойник?

– Рико Спальози. Последний скупщик краденого, выживший после ограбления 1964 года. Никогда не был под судом.

– А у них тут перекусить найдется?

– Не позорь меня, – ответил Серж, работая над галстуком Ленни.

Ленни показал на кладбище.

– А кто тот парень?

– Ты мне мешаешь. Стой спокойно! – Серж посмотрел через плечо. – Тони Марсикано, будущий крестный отец. – Серж закончил повязывать виндзорский галстук и отступил. – Ну, нормально.

Агент Биксби с помощью бинокля медленно сканировал кладбище. Остановился и подстроил фокус.

– Подожди.

– Что такое?

– Кто-то новенький на вечеринке.

– Вижу, – сказал Миллер, наводя на них свой «никои».

– Эй, да это те два парня из машины позади нас, – воскликнул Биксби. – Говорил же, не нравятся они мне.

Миллер нажал спуск и снял серию кадров с двумя мужчинами, один из которых воровато покуривал, а второй преклонил колена перед могилой Джеки Глисона [6]6
  Джеки Глисон (Jackie Glcason) – комедийный актер, автор и ведущий телевизионного шоу.


[Закрыть]
.

– Смотри, они подходят к Тони.

– Очень интересно, – сказал Миллер. Он снова нажал спуск и на этот раз отснял всю пленку. Щелк, щелк, щелк, щелк, щелк… – Рико отдает концы в присутствии Тони в больничной палате, и вдруг у нас появляются два новых игрока, которые заглянули поболтать.

Серж встал напротив Тони.

– Мистер Марсикано?

– А ты кто такой?

– Просто небезразличный гражданин. Мои глубочайшие соболезнования по поводу Рико.

Биксби подстроил фокусировку бинокля.

– Посмотри, как высокий разговаривает с Тони. Похоже, они знакомы.

– Конечно, они знают друг друга. Посмотри, какое у Тони злое лицо. У него много дурной крови, которая ждет выхода.

Серж наклонился, чтобы поцеловать руку Тони. Тот отдернул ее.

– Отвали от меня! – Тони повернулся к телохранителям. – Кто впустил этих парней?

Группа мужчин со сломанными носами и бычьими шеями пожимали плечами с наигранным выражением невинности на лицах.

– Идиоты! Убрать их отсюда!

– Пустите меня, – вопил Серж. – Что вы делаете? Миллер быстро перезарядил еще одну кассету «кодака».

– Вот это да! Только посмотри! Они что, сцепились? Высокий вырвался из рук головорезов.

– Не могу поверить, кажется, он пихнул Тони, – сказал Биксби. – Он что, не знает, с кем связался?

– Тони тоже его толкнул! – Щелк, щелк, щелк.

– А высокий дал сдачи. Невообразимо.

– Эти новые парни выглядят круто. Надо бы их проверить, когда вернемся в участок.

– А теперь громилы скрутили его. Тони бьет его в живот.

– Ого! Ты видел, как он только что вмазал ему по роже?

– Эти ребята точно покойники.

– Или Тони покойник, в зависимости от организации, к которой они принадлежат.

– О нет! Смотри, достают пушки!

Миллер и Биксби выскочили из «краун-виктори», держа руки на кобурах.

– Стой! – Миллер схватил Биксби за руку. – Побеждают холодные головы. Погляди, Тони заставил их спрятать оружие. Вот почему он так быстро поднимается в семье.

Агенты вернулись в машину и сделали еще несколько снимков, пока охранники пинали Сержа по дороге к выходу с кладбища.

– Осторожно с костюмом! Осторожно с костюмом! Они швырнули Сержа на дорогу. Следом грохнулся Ленни.

Парочка поднялась на ноги и начала отряхивать пыль с порванных костюмов. Ленни вынимал из поцарапанных ладоней впившиеся в них кусочки гравия.

– Из-за них у меня дорожная сыпь. Серж сжимал в кулаке оторванный рукав.

– Жаль, неплохой был пиджак. Они забрались в машину и отъехали.

– Интересно, что все это значит? – подумал вслух Биксби.

Миллер записал номер отъезжающего «кугара».

– Спорю на что угодно, сегодняшнее происшествие как-то связано с камнями.

Глава 5

Тони Марсикано считался одним из самых неглупых членов организации Палермо и именно поэтому он встал во главе организации в Орландо в таком раннем возрасте. Всего тридцать пять, а уже серьезный пост.

Тони принадлежал к новому поколению, более цивилизованному, нежели прежние голливудские формирования. Никакого нарочитого акцента, никаких жаргонных словечек. Он обладал широкими плечами, что небесполезно в стычке, однако скрывал атлетическую наружность с помощью строгих деловых костюмов, пиджакам с отливом предпочитал габардин. И конечно, его внешняя схожесть с молодым Полом Ньюменом тоже не вредила. Тони носил кейс и разговаривал плавно и ровно. Что действительно отличало Тони Марсикано от коллег: он много улыбался.

На территории Орландо бандитские группировки контролировали проституцию в Орандж-Блоссом-Трейл и небольшие партии наркотиков. Это никогда не приносило много денег, и даже существующий поток постепенно высыхал, однако никто не собирался отказываться от доходов. В конце девяностых наблюдались всплески продаж экстази и героина, но случаи передозировок привлекали слишком много внимания прессы и полиции. Тони провел в городе всего неделю, когда ему пришла в голову мысль о поддельных билетах в тематический парк, которые он продавал в жилищных кварталах Киссимми. В народе смекнули, что их надувают, было много шума, но пара пожаров в кондоминиумах на удивление быстро навела порядок. Боссам Палермо это понравилось. Тони вернул в Майами понятие крупной дани. И ограничивать себя он не собирался.

Следующее направление бизнеса – нелегальный ввоз эмигрантов. Федералы следили за береговой линией, разыскивая кубинцев и гаитян, пробиравшихся на север на лодках, и за шоссе № 75 – на предмет поимки мексиканцев, ехавших на юг в сторону миграционных лагерей вокруг Окичоби и Иммокали. Никто не вспоминал о Восточной Европе. И определенно никто не следил за коридором Диснея.

Все началось как-то в пятницу. Тони читал газету в переполненном кафе на шоссе № 192, внешнем экономическом кольце галактики тематических парков, где туристы, которые не могли себе позволить останавливаться в Диснейленде, находили целое созвездие недорогих мотелей, забегаловок быстрого питания и придорожных аттракционов, предлагавших дополнительные удовольствия со скидкой. Тони посматривал в окно на очень дешевую сувенирную лавку в виде огромного апельсина. Темнота спускалась на дорогу, загорелись ряды мигающих лампочек на шатрах, простирающихся почти до горизонта. Особые расценки на проживание, буфеты со всем что хочешь, средневековые рыцарские турниры, майки по три штуки за доллар, наемная рабочая сила. Вскоре Тони заметил, что у него слишком долго не принимают заказ. Одинокая официантка суетилась по залу, подавала посетителям тарелки, меняла их местами, люди теряли терпение, а официантка снова собирала все тарелки и бежала в кухню мимо очередного плакатика «Требуются работники» на кассовом аппарате. Тони вновь углубился в газету, в статью о строительном буме на новые мотели. Тони всегда читал статьи обо всем, для чего нужен бетон. Вдруг раздался грохот. Тони подпрыгнул. У ног рыдающей официантки лежала гора разбитых тарелок. Тони посмотрел вниз на острые куски фарфора, перемешанные с бифштексами и остатками омлетов. Именно тогда перед глазами Тони предстало будущее. Индустрия услуг в Южном Орландо росла как на дрожжах, а рабочих рук не хватало. Постели в отелях не убирались, ряды лакированных голов аллигаторов собирали пыль на полках магазинов подарков, не дождавшиеся официантов голодные посетители вставали и уходили из ресторанов. Тони решил поправить создавшееся положение с выгодой для себя. Он разжился необходимыми фальшивыми документами и организовал перевозку работников из Румынии и Чехословакии, причем прибывали они вместе с туристами в международный аэропорт Орландо. На сей раз был поражен не только местный истеблишмент. Слух дошел до самого Майами, и Тони вскоре стал личным протеже мистера Палермо. Ну не умен ли этот малыш?

Однако настоящий талант Тони раскрылся в воровстве и грабежах. Его сердце принадлежало большим ставкам. При всей своей уравновешенности и внешнем лоске Тони оставался традиционалистом. Он вырос на коленях пожилых ветеранов под рассказы о славных деньках, когда работа была произведением искусства, а не безнравственным мордобоем, как это принято у сегодняшних новичков. Все мафиози одевались с иголочки и часто выезжали за город, где в ресторанах и ночных клубах с ними обращались как с кинозвездами. Даже певцы на сцене прекращали петь и приветствовали почетных гостей. Тони мог часами выслушивать их рассказы. Много позже, уже повзрослев, он ездил в Майами-Бич в гости к ушедшим на покой специалистам, привозил им зелень, чеснок, свежую колбасу, готовил какой-нибудь семейный ужин. Затем надолго замолкал и давал поговорить старикам. Дело «Уэллс-Фарго», взятие «Бэнк оф Америка», панамский золотой трансфер, «Звезда Индии». Это больше, чем просто техника: перед ним разворачивалась история. Именно так Тони оказался у постели Рико Спальози, когда тот отходил в мир иной. На несколько дней больничная палата стала самым популярным местом в Майами. Каждый старался попасть туда, может быть, разговорить Рика насчет пропавших камней или вытянуть из него информацию с помощью седативных средств. Тони навсегда запомнил все те часы, что Рико провел с ним, тогда еще молодым выскочкой, обучая воровским фокусам и способам взлома замков. Именно поэтому Рико велел медсестрам впускать только Тони и больше никого.

Тони хорошо усвоил всю важность тщательной подготовки и стал лучшим в своем деле. Это создавало некоторые проблемы для семьи Палермо. Тони настолько безукоризненно вел дела на организационном уровне, что его не рискнули оттеснить от руководства. Никто не отправляет в бой генералов. Раз за разом предприятия Тони оказывались невообразимо прибыльными, а впереди возникало еще столько перспектив и новых задач, что никто не решался заменить молодого Марсикано.

Порой в Тони успешно сочетались почти несовместимые способности. Он умел поддерживать беседу не хуже университетского преподавателя и при этом подсчитывать в уме варианты с быстротой страхового оценщика. Тони регулярно читал книги и журналы и легко общался на любом уровне. Он разбирался в людях и обладал несомненным шармом.

Как-то рано утром в понедельник Тони перелистывал «Форбс» в обитом дубовыми панелями и переохлажденном кондиционерами зале для приемов на десятом этаже одной из самых новых офисных башен Орландо рядом со станцией Черч-стрит. Штаб-квартира бухгалтерской фирмы «Страусе и Леви». За стойкой сидела женщина. Тони улыбнулся ей. Она вежливо кивнула в ответ, затем отвела взгляд и покраснела. Топи поднялся и зашагал по залу, чтобы убить время, праздно рассматривая двери и телефонные розетки.

У секретарши зазвонил телефон. Она сняла трубку.

– Понимаю, – ответила она и обратилась к посетителю: – Мистер Дэвис?

– Да? – отозвался Тони Марсикано.

– Простите, но, кажется, произошла ошибка. Мистера Калпеппера нет в городе. Не знаю, как вам могли назначить встречу на сегодня.

– Наверное, у меня в офисе что-то неверно поняли, – сказал Тони. – Ничего страшного.

– Может быть, кто-то сможет с вами встретиться, – сказала она и сняла трубку.

– В этом нет необходимости! – Тони посмотрел на часы. – Мне уже пора. Я могу воспользоваться удобствами?

– Разумеется, мистер Дэвис, – произнесла секретарша и нажала на кнопку магнитного замка.

Тони прошел по холлу, заглядывая в открытые двери кабинетов. Сотрудники в накрахмаленных рубашках и подтяжках говорили по телефонам. Тони попробовал ручки всех дверей, которые выглядели слишком маленькими, чтобы вести в офис. Одна из них отворилась – ниша с пучками проводов и шкафами с предохранителями. Он присмотрелся к надписи на коммутационной коробке: «Охранная сигнализация „Сентинел“».

– Я могу чем-нибудь помочь? – раздался мужской голос с едва скрываемыми нотками раздражения.

Тони высунул голову из ниши и обернулся.

– Ищу мужской туалет.

– Последняя дверь направо, – сказал мужчина, Тони одарил его легкой и нахальной улыбкой и пошел в сторону.

Двумя часами позже недалеко от увядающей галереи магазинов в Уинтер-парке с Тони встретился агент по продаже недвижимости. Тони снял в аренду семьсот квадратных футов рядом с молочным магазином, который предназначался для переоборудования.

Еще через три часа прибыл представитель фирмы «Сентинел секьюрити энд аларм». Они пожали друг другу руки.

– Вы работаете на «Страусе и Леви».

– Мы не обсуждаем клиентов.

– Именно они вас порекомендовали. У меня есть друзья в сфере налогового законодательства. Они утверждают, что у них никогда не было проблем с «Сентинел».

– Спасибо.

– Я хочу такую же систему, как у них. Представитель оглядел пустой фасад магазина.

– Думаю, вам могло бы подойти что-то более скромное.

– У нас здесь будут редкие монеты и драгоценные металлы. Лучше перестраховаться. Может быть, чуть меньше сенсоров из-за меньшей площади, но с теми же функциями.

На следующий вечер Тони изучал «Ньюсуик» в кафетерии на втором этаже здания, в котором размещались «Страусе и Леви». Он сидел скрестив ноги с бумажным пакетом на коленях. Когда «ролекс» показал восемь часов, Тони встал.

Двери основного лифта открылись на первом этаже офисной башни. Ночной охранник сидел за округлым пультом из черного мрамора в центре сверкающего таким же черным мрамором вестибюля. Он увидел человека совершенно незнакомого, которому здесь не место. И где его личный жетон?

Охранник начал вставать, но Тони сам подошел к нему. Улыбнулся.

– Как дела… – Тони прочитал имя охранника на пропуске: «Чарльз Павлич», – Чарли?

– Прекрасно. А где ваш…

– Чарли, как насчет барбекю? – Тони протянул бумажный пакет, который нес в правой руке. – Классный сандвич. Нетронутый. Я даже не открывал. Был слишком занят наверху. Здесь еще немного бобов и картофельного салата.

– Спасибо, мистер…

– Дэвис, – представился Тони и протянул руку для пожатия. – Тони Дэвис.

– Мистер Дэвис. У вас должен быть… Тони отдал салют и направился к выходу.

– Удачного дежурства.

Так продолжалось три раза в неделю в течение трех месяцев. Пицца, рыба с чипсами, сандвич со стейком, салат с креветками. Иногда Тони подкатывал стул, засовывал за воротник бумажную салфетку и перекусывал за охранным пультом вместе с Чарли. К декабрю они стали добрыми приятелями.

– Выбрал мальчишке игрушечный поезд, – говорил Чарли. – Уже проверил, как собирать, чтобы перед Рождеством не возникло сюрпризов.

– Ему понравится.

– Надеюсь, но он все твердит о каком-то новом «Икс-боксе». Черт знает, что это за штука.

– Думаю, что-то вроде игровой системы.

– У них в школе все только об этом и говорят. Я ходил в магазин, но вы знаете, сколько они дерут за модные игрушки? Не верится, что другие родители вправду покупают их.

– Когда я рос, игрушечного поезда было вполне достаточно.

– Мне тоже, – сказал Чарли. – Что ж, надеюсь не разочаровать его.

– Дети не понимают, насколько им сегодня хорошо живется.

Еще через неделю Чарли вновь подкреплялся поздними ночными поставками Тони. Сезонное изобилие: яичный коктейль, фруктовый торт, сырное ассорти.

Чарли Павличу не повезло вытащить короткую спичку и ему выпал жребий дежурить на Рождество. Тони вышел из лифта в наброшенном пальто, с большим пакетом в руке. Он улыбнулся, поставил пакет на охранный пульт и направился к выходу. Чарли встал и заглянул в пакет.

И достал «Икс-бокс».

– Мистер Дэвис! – закричал он во весь голос. – Я не могу. Это слишком…

Но Тони уже открывал дверь.

– Веселого Рождества, Чарли.

– Веселого Рождества, мистер Дэвис.

Глава 6

Неухоженный двор перед скромным голубым домиком-ранчо разместился по соседству с целым районом таких же заросших дворов, теснящихся в тени развязки шоссе № 95 рядом с Помпано-Бич. К дому со скрипом подъехал ржавый «кугар». Серж и Ленни в своих пыльных и растерзанных погребальных костюмах выбрались из машины. Ленни первым вошел в дверь.

– Мам, мы дома!

– Вытирайте ноги! – Уже!

Рывок в прихожую. Наконец-то дружественная территория. Ленин исполнилось сорок восемь, а он все еще живет с мамой. Сегодняшние реакционные деятели администрации постарались бы вас уверить, что это из-за его приверженности к курению наркоты, и были бы правы. Серж жил там же, потому что никогда не принимал наркотиков. Они делили детскую спальню Ленни. Маленькая мебель, нежно-голубые обои с облаками, плакаты с героями телевизионных сериалов и футболистами. Ленни спал на верхнем ярусе.

Серж бросил блокноты на комод и направился к своему шкафу для документов на четыре отделения, сверху которого стояла небольшая клетка для хомяков.

– Как он? – спросил Ленин.

– В полном порядке! – Серж через металлическую решетку уже начал кормить из пипетки мелкую пушистую живность.

– Похоже, наш парнишка проголодался.

– Хороший знак, – сказал Серж, еще раз наполняя пипетку. – Я уже не думал, что счастливый день настанет. Когда мы нашли его, малыш выглядел совсем неважно.

– В общем, типа повезло, что мы зашли в лесок покурить травки, а?

– Это было мое предложение. А тебе я еще раз говорю, что нельзя курить на каждой стоянке для отдыха. Теперь там везде охранники. К тому же тебя видели дети.

Серж наклонился и посмотрел в глаза зверьку.

– Сегодня чувствуем себя лучше, мистер Воннегут?

– Он и должен чувствовать себя лучше, – ответил Ленин. – Ты же пять месяцев с ним возишься. Кормишь с руки, читаешь ночью книги, сажаешь в карман рубашки, когда идешь гулять…

– Тепло тела очень важно! – Серж открыл клетку и засунул руку внутрь. Животное взбежало по руке Сержа и забралось в карман. – Нельзя ничего пускать на самотек, когда речь идет о спасении исчезающих видов.

– Даже крыс?

– Это не крыса. Сколько раз повторять?! – Серж взял блокнот, открыл его и протянул Ленни, ткнув пальцем в пятый пункт генерального плана: «Исчезающая болотная мышь из Локсахаччи, близкая родственница полевки». Серж посмотрел в карман и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Думаю, время пришло. Бессмысленно откладывать неизбежное. – Открыв чернильную ручку, он вычеркнул из плана пункт под номером пять.

– Ты хочешь выпустить зверька после всего, что сделал для него? – спросил Ленни, показывая на крошечные глазки и толстые щеки, выглядывающие из кармана. – Смотри, как вам хорошо. Он будет скучать без тебя.

– Иногда, чтобы совершить добрый поступок, приходится проявлять жестокость.

В дверях появилась полная пожилая женщина в сером сарафане.

– Что случилось?

– Да ничего, мам.

– Не похоже, что совсем ничего. Вы что, в драку попали? Кто-то обидел моего Ленни?

– Нет, мам. Мы были на похоронах.

– За свою жизнь я побывала на сотне похорон и никогда не возвращалась в таком виде! Кто это сделал с вами? Я им прямо сейчас позвоню!

– Да нет, ты не можешь позвонить.

– Почему?

– Ты не понимаешь…

– Ленни, прекрати, – сказала мать, сложив руки на груди. – Ты не должен так часто уезжать. Я не знаю, что ты делаешь, где находишься. Если бы я не была уверена, что Серж присматривает за тобой, клянусь, у меня уже случилось бы три инфаркта! Ну, как зовут того парня?

– Мам, я пытаюсь объяснить, но ты не даешь мне…

– Тони Марсикано.

– Серж! – вскрикнул Ленни.

– Он есть в телефонной книге? – спросила миссис Липповиц.

– Не думаю… – Серж пересек комнату в направлении шкафа-хранителя истории. Перебрал несколько папок, из одной достал лист бумаги. – Вот его номер.

– Спасибо.

– Откуда ты его взял? – спросил Ленни. – Никто такие номера не знает.

– Судебные записи последнего ареста Тони. Решительный одиночка с навыками исследовательской работы все может найти.

– Ваш Тони хулиган? – спросила миссис Липповиц.

– Еще какой, – изрек Серж.

– Мам!

– Может, мне поговорить с его родителями? Что у него за семья?

– Семья Палермо? – уточнил Серж. – Все бандиты.

– Кажется, ты называл фамилию Марсикано.

– Правильно. Но это семья Палермо. Марсикано – так называется команда Тони.

– Команда? – удивленно произнесла миссис Липповиц. – У него есть лодка?

– Я бы сказал, яхта. И собственный самолет, несколько хороших автомобилей…

– Так он отпетый хулиган? – не унималась миссис Липповиц.

– Можно сказать и так.

– Ну, тогда кто-то должен его остановить.

– Мам! Не надо…

– Твоя мама намного умнее, чем ты можешь предположить, – сказал Серж, поворачиваясь к миссис Липповиц. – Я все время у тебя за спиной. Ленни следует вести себя осторожнее и благодарить судьбу, что у него такая мама, как вы.

Миссис Липповиц подбоченилась и строго посмотрела на сына.

– Почему ты не хочешь походить на своего друга Сержа? Серж повернулся к Ленни и ухмыльнулся.

– Я должна сделать важный звонок, – сказала миссис Липповиц, маршируя в сторону кухни.

Серж достал из шкафа папку и зашагал в сторону прихожей. Ленни догнал его у двери, схватил на плечо.

– На фига ты это сделал?

– Потому что мне осточертели ваши с мамой телячьи нежности. Просто хотел немного раскачать клетку, – пояснил Серж и проверил карман рубашки. – Готовы, мистер Воннегут?

Они сели в «кугар» и направились на юг. Пять полос, все заняты. Плотное движение, машины сближались и разъезжались бесконтактно, как бойцовые рыбки. Мимо летели пальмы, баскетбольные площадки, склады, граффити, реклама канадского виски, адресованная секс-меньшинствам, электронный указатель времени и температуры воздуха: 99 градусов.

Ленни проверил бумажник.

– Я опять пустой. Трава еще есть, но надолго не хватит. Нужна еще какая-нибудь денежная идея.

– Разве я не занимаюсь концепцией нашего нового бизнеса? – Серж открыл на руле свою папку, начал просматривать бумаги. Загудели клаксоны.

– Бизнес? – спросил Ленни. – Звучит как работа. Давай просто достанем денег.

– Правило номер один в жизни: любое дело, где ты сам себе босс, – это не работа.

– С боссами мне никогда не везло, – проворчал Ленни, сворачивая на коленке косяк. – Они всегда меня подгоняют.

– В этом смысле я с тобой солидарен. Ты помнишь, как пришлось госпитализировать участников съезда в Майами? И все из-за дурацких приказов начальства.

Ленни покачал головой.

– Некая компания из числа пятисот лучших фирм по рейтингу журнала «Форчун» организовала большой объединительный съезд, в общем, какую-то сходку на одном из самых дорогих курортов. Главные боссы наняли спецов из фирмы по мотивационным исследованиям, чтобы они что-то придумали и сплотили коллектив. Короче, устроили на пляже вечеринку с бесплатным баром, построили площадку для барбекю и заставили все руководство ходить босиком по углям.

– Где они нашли таких идиотов?

– Все газеты писали. Консультанты взяли идею из какого-то реалити-шоу. Предполагалось, что это должно помочь организовать работу в фирме и укрепить командный дух руководителей. Когда в понедельник пришла пора начинать работу, оказалось, что после хождения по углям управлять компанией некому.

– Почему?

– Верхушка организационной структуры фирмы была госпитализирована с волдырями на ступнях. Акции на бирже упали на двадцать пунктов.

– Они еще платили за это?

– И достаточно много. Я не профессиональный консультант, но где-то в первых строках моих рекомендаций будет: «Не заставляйте своих работников ходить по горячим углям».

– То есть ты хочешь организовать консалтинговую компанию?

Серж отрицательно покачал головой.

– Мне нужно нечто параллельное моим интересам. Знаешь поговорку: «Делайте, что любите, и всегда будете счастливы».

– Кто это сказал?

– Чарльз Мэнсон. Нет, подожди. Он сказал: «Убейте всех людей в этом доме». О ком я думал? – Болотная мышь, уцепившись за край кармана Сержа коготками, наблюдала за дорогой впереди. Серж постучал по папке кончиком ручки. – Но какой же бизнес сможет связать все вместе?

Ленни наклонился через сиденье, чтобы заглянуть в папку.

– Не думаю, что это возможно. Взгляни на пункты твоего плана. У тебя и энергетические напитки, и ЦРУ, Кастро, шоу «Сегодня», мафия, не говоря уже о покойном дедушке и пропавших бриллиантах. Если ты спросишь меня, я отвечу, что осуществить план не представляется возможным.

– «Невозможно» – слово не из моего лексикона, – отрезал Серж.

– А у меня это второе имя, – усмехнулся Ленни и раскурил косяк толщиной с соломинку. – Я стараюсь прожить остаток дней без разочарований.

– Для начала огромную задачу надо разбить на компоненты, – не унимался Серж. – Самые сложные загадки касаются решения вопроса о смерти моего деда и о местонахождении бриллиантов, но посмотри, – Серж провел линию, – или данный пункт рушится, или выводит следующий из-под контроля… – Еще несколько пересекающихся линий, некоторые пунктиром, некоторые сплошные. – В конце концов второй пункт становится на место, из чего следует, что раздел под номером семь реален, а тогда и третий с шестым будет легче осуществить. – Две петли, три стрелки. – Остальные практически вытекают сами из себя, и вот они у нас в кармане.

– Мне кажется, машина едет медленнее, – подал голос Ленни. – Или мне в траву подсыпали что-нибудь покрепче.

– Подъезжаем к международному аэропорту «Лодер-дейл». Я торможу, чтобы отметить пропуск.

– Смотри, самолет летит слишком низко, – сказал Ленни, наблюдая, как садящийся лайнер компании «Норт-Вест» выпускает шасси, перелетает через широкую автостраду, ограду аэропорта и касается главной посадочной полосы в сопровождении двух параллельных клубов черного дыма. – Он едва не задел колесами машины на шоссе.

– Люблю, когда самолет пролетает низко над дорогой, – ощущаешь жизнь, – произнес Серж. – Машина вибрирует, как будто собирается выплюнуть все заклепки и отправить тебя скользить по шоссе в одном кресле. Классно!

– А зачем замедлять ход?

– Увеличивает шансы. Самолеты садятся каждую минуту. Если едешь медленно, всегда можно ускориться. Но когда ты как следует разогнался, на дороге национального значения особо не попятишься. В принципе можно, но на самом деле очень опасно.

Ленни показал в небо:

– Смотри, еще один летит.

Они взглянули на запад, где появился игрушечный с такого расстояния самолет. «Кугар» все сбавлял скорость: пятьдесят миль в час, сорок пять, сорок, попутные машины сигналят, обгоняют с обеих сторон.

– А почему такой неожиданный интерес к деду? – спросил Ленни.

– Похороны. Я и раньше собирался, но сейчас дело о драгоценностях меня полностью поглотило. С тех пор как я увидел в газете некролог Рико, это единственное, о чем я могу думать. Никто точно не знает, что произошло тогда, в 64-м. Наконец меня озарило, и я решил полностью посвятить себя доведению дела до конца. Все остальное уже несущественно. Вся моя жизнь до этого момента была дерьмом, а та, что впереди, – станет настоящим эпилогом.

– А что ты подразумеваешь под эпилогом?

– Дерьмо, которое приходит потом.

– Ну и как ты думаешь разбираться в самоубийстве?

– Дед не совершал самоубийства! Никогда больше не повторяй этого слова!

– Ладно, ладно. Боже… Так с чего начнем? Полицейские отчеты?

– Мусор для любителей. Настоящему архивному расследованию требуется опрос живых свидетелей – информация из первых рук. Я проводил такие дознания десятки раз, находил во Флориде людей, связанных с давно забытыми событиями, а потом появлялся у них дома, чтобы записать показания.

– И ты предварительно не договариваешься по телефону? Просто приходишь и стучишь в дверь?

– Такой способ лучше для исторической точности – ловишь свидетелей неподготовленными. Иногда, правда, они принимают меня за какого-нибудь из придурков, которых полно во Флориде, и пытаются захлопнуть дверь. Нужно оставаться твердым и приложить немного физических усилий. Это не слишком трудно, потому что перед тобой, как правило, пожилые люди.

– А они не вызывают полицию?

– Иногда приходится вырывать шнур из розетки. Но все парни, которых мы будем разыскивать на данном этапе, – друзья моего деда, поэтому в конфликтах не будет необходимости.

– Друзья?

– Настоящая команда классных парней, постоянно действующий социальный клуб! – Серж подался вперед и выставил фотоаппарат на приборную доску, целясь вверх. Когда автомобиль сотряс оглушающий грохот турбин, болотная мышь поглубже зарылась в карман. Серж щелкнул затвором.

А по противоположной стороне магистрали № 95 мощный «кадиллак-севилья» ехал на север. Тони Марсикано, весь в черном, закрывал ухо левой рукой, пытаясь сквозь рев пролетающего «Боинга-737» услышать что-то по телефону.

– Понимаю… Понимаю… Нет, мадам… Да, мадам. Нет, мадам, это больше не повторится… Вам тоже… До свидания! – Тони выключил телефон.

Один из его лейтенантов обратил внимание на смущенное выражение лица Тони.

– Что такое, босс?

– Самый странный телефонный разговор в моей жизни.

На стороне, ведущей к югу, Серж нажал на газ и вернулся к нормальной скорости. Ленни выбросил окурок в сухую траву на обочине.

– И кто же состоял в этой банде?

– Сейчас посмотрим. Кроме моего деда – Чи-Чи, Лунный Пес, Томми Грек, Колтрейн и Морт Могильщик. Все как один – штучный товар. Чи-Чи связался с ЦРУ в Заливе Свиней и поэтому в последнее время отличался крайней раздражительностью. Лунный Пес был праправнуком раба из Мейкона, который жил в знаменитом отеле сэра Джона в Овертауне. Томми Грек происходил из итальянской семьи. Я думал, что самый забавный – это Колтрейн, но сейчас понимаю, что он просто все время был пьян. В общем, самое выгодное положение занимал Морт Могильщик, тем более что он работал самостоятельно. Морт вел бухгалтерский учет деятельности всей банды и букмекерских фирм, которые служили им ширмой… Каждого из них я считал классным парнем. А сколько всегда было смеху…

Майами-Бич – 1963 год

– Дай ему еще! – крикнул Чи-Чи. Томми Грек отвесил затрещину.

– Где наши деньги, мать твою?!

Человек на полу свернулся в комок и застонал.

– Врежь ему чем-нибудь! Лунный Пес замахнулся лопатой.

– Где наши деньги, чтоб тебя?!

Стоны прекратились. Все встали в круг и наклонились, чтобы посмотреть поближе.

– Он умер?

– Просто без сознания, – предположил Чи-Чи.

– Что-то изо рта пошло.

– Бывает.

– Не знаю, как вы насчет всяких новых веяний с жестокостью…

– Мы же договорились, – сказал Чи-Чи. – Мы теряем слишком много денег.

– Никто не воспринял нас всерьез, – произнес Колтрейн. Они снова посмотрели вниз. Никакого движения.

– Так что же делаем дальше? – спросил Морт.

– Я подгоню машину, – сказал Чи-Чи. Вызывающе розовый кабриолет «кадиллак-эльдорадо»

58-го года свернул с Коллинз-авеню и покатил вверх по аллее. Огромные хвостовые плавники, белая кожа салона и Чи-Чи в соломенной шляпе за рулем. Задняя дверь букмекерского притона открылась. Остальные члены банды осмотрелись по сторонам, потом неуверенной походкой направились в сторону багажника.

Чи-Чи захлопнул крышку, похлопал рука об руку.

– Неплохо бы выпить.

Час спустя. Человек в канареечной рубахе навыпуск, насвистывая, прогуливается по тротуару в восточной части города. Отели громоздятся за отелями, высокие, новые, дорогостоящие. В промежутках между зданиями – ярко-голубое небо над Атлантикой, белые чайки, раскинувшие крылья в морском бризе. Человек поворачивает и, пританцовывая, взбегает по ступеням здания с фигурными цифрами над входом: 9701. Привратник придерживает дверь. Мужчина обходит застекленный атриум, украшенный пальмами, идет вдоль изогнутых стен вестибюля, покрытых выпуклыми иероглифами и освещенных лампами в стиле арт-модерн. Пятница. В руке у него конверт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю