355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Дорси » Кадиллак-Бич » Текст книги (страница 11)
Кадиллак-Бич
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:27

Текст книги "Кадиллак-Бич"


Автор книги: Тим Дорси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Глава 29

Агенты Миллер и Биксби шли по ярко освещенному коридору. На карманах пиджаков гостевые карточки. Вокруг снуют медсестры.

Агенты остановились у поста охраны под вывеской «Клиника для душевнобольных округа Майами-Дейд». Защелкали электрические замки. Массивная металлическая дверь открылась.

– Я забыл, кто этот парень? – прошептал Биксби.

– Агент Махони, – ответил Миллер. – Нашел его в материалах дела. Несколько лет назад он почти поймал Сержа. Работал на правительство штата по надзору за следствием. В 97-м он выследил Сержа в Тампе, потом снова напал на его след, когда Серж просочился в губернаторскую предвыборную кампанию в 2002-м. Но нагрузка была слишком сильной. Он начал мучиться, старался понять душу Сержа. Теперь он слюнявый идиот в дурдоме.

Они дошли до запертой двери. Врач в белом проверил пропуска, потыкал в клавиатуру, набирая код.

Комната без окон. Люминесцентное освещение. Толстая плексигласовая перегородка разделяет помещение пополам. На другой стороне шагает человек. Твидовый пиджак, фетровая шляпа, галстук с кокосами. Разговаривает сам с собой: «Нужно добежать до китайского квартала и взять бабки, пока эти продажные копы не расстреляли узкоглазых…»

– Извините, – произнес Миллер. – Найдется минутка поговорить?

– Вы что, писаки? У меня рот на замке.

– Из Бюро.

Махони приветственно кивнул.

– Джентльмены?

– Мы по поводу Сержа.

– Настоящий умник. Никогда не играл по правилам. И вечно таскался с придурком, съехавшим от джу-джу.

– Джу-джу? – переспросил Биксби.

– Трава, – пояснил Махони. Миллер повернулся к Биксби.

– Марихуана, – сказал он и вновь перевел взгляд на Махони. – Какие последние новости о Серже?

– Он связался с какими-то крутыми ребятами-мошенниками, начал подкатывать к Петерману.

– Откуда ты знаешь?

– Трепался с ним по ручнику.

– Ручнику? – удивился Биксби.

– Мобиле, – пояснил Махони. Миллер повернулся.

– По телефону.

– Опять засветился?

– Он снова в городе, – сказал Миллер, достал из кармана пиджака письмо, адресованное Кэти Курик, и просунул через прорезь в защитном стекле. – Хотел узнать твое мнение.

Махони прочитал письмо и улыбнулся.

– Жулик-недоросток. Настоящий детективный роман в духе Спиллейна.

– Мы что-то не поймем, при чем здесь номер «Битлз», – сказал Миллер. – Надеюсь, это не что-то типа Хелтера-Скелтера [39]39
  Helter-Skelter – аттракцион, спуск по желобу, опоясывающему башню. Также название песни «Битлз».


[Закрыть]
.

Махони поднял глаза.

– Отель «Довиль», номер одиннадцать-четырнадцать. Миллер и Биксби уже бежали к дверям.

Кантри начала действовать Сержу на нервы. Он пытался зарядить пистолеты, а она все гладила его между ног. Он оттолкнул ее.

– Прекрати, а! Она не хотела.

Расти и Дуг с глупым видом таращились на них. Жизни приятелей все еще были в опасности, но ведь они оставались мужчинами. Они не узнавали Сержа. Сначала Бриджит, теперь новая подружка. Серж посмотрел на них и пожал плечами.

– Ей ничего не объяснишь. То же самое, что воспитывать камень.

Кантри продолжала тереться.

– У тебя пять минут, – сказал Серж. – Потом ты оставишь меня в покое?

Она заулыбалась и кивнула. Они направились в ванную. Серж раздвинул занавески и вытолкал кровать к окну. Потом вернулся и захлопнул дверь перед целой коллекцией любопытных глаз.

Серж сверху. Начал двигаться, вдруг остановился. Кантри бросила на него презрительный взгляд.

– Что-то не так? Серж смотрел в окно.

– Полная видимость до самого горизонта, но облачность дает тени. Мне нужен яркий солнечный свет.

Они подождали. Облака начали рассеиваться. Солнечный свет прорвался и залил побережье Южной Флориды. Серж нацепил поляризованные рыболовные очки для получения должного соотношения голубого и красного цветов.

Еще один презрительный взгляд.

– Может, начнем?

Кровать начала поскрипывать, как только Серж установил ритмичность:

– Маяк мыса Флорида… Башня Свободы… Крэндон-парк…

– Трахай меня сильнее, придурок!

– Обелиск Флаггеру… остров Гибискус… Юго-восточный финансовый центр…

Внизу на пляже маленький мальчик показал наверх.

– Мама, посмотри, какой смешной дядя в окне отжимается.

Мама отвернула личико малыша в другую сторону.

– Золотой купол Сиквариума… перестроенное в ратушу здание «Пан-Американ»… профиль кондоминиума «Акватроникс»… О Господи! Гидросамолет! Он кружит над морем, чтобы приводниться в заливе!

Кантри повизгивала в преддверии боли и радости. Ее почти парализовало, она беспомощно дрожала, как будто дотронулась до провода высокого напряжения…

– Двухмоторный «Грумман-Маллард» номер 1208, оснащенный новыми турбинами!..

– Быстрее! Не останавливайся! Больно! Нет, не останавливайся!..

– Он пролетел между «Мариоттом» и «Бэнк оф Америка», сейчас будет садиться!

– Стой! Нет, давай трахай меня! Нет, стой! Не останавливайся!.. А-а-ааааа!

Серж кончил, перекатился на спину.

– И еще одна благополучная посадка.

Некоторое время стояла тишина. Серж открыл дверь спальни: в проем посыпались парни.

– Народ, вам надо выбраться на свидание, что ли, – предложил он, застегивая наплечную кобуру. – Начинайте сворачивать палатки. Праздник переезжает.

Серж завел всю гурьбу в лифт на одиннадцатом этаже «Довиля».

– Но мы только что вселились в номер, – заныл Ленни.

– Здесь становится слишком жарко, – начал объяснять Серж. – Стоит задержаться на одном месте, и тебя сцапают.

Двери лифта стали закрываться, потом снова распахнусь.

– Холодильник не помещается, – сказал Ленни. – Недостаточно места для всего народа и багажа.

– Все прижались к стенке, – скомандовал Серж.

Он вышел, опустился на колени и попытался запихнуть в кабину громоздкий ящик. Народ в лифте застонал. Двери снова стали закрываться, и Серж вскочил на холодильник. Как только лифт отправился, открылись двери соседнего. Из него вышли Миллер и Биксби.

Лифт Сержа двигался вниз. Сам он стоял на холодильном ящике лицом к остальным, раскинув руки.

– Год от Рождества Господа нашего тысяча девятьсот шестьдесят четвертый. Водораздел времен – для нации в целом и Майами-Бич в частности, но с совершенно разными последствиями. Для страны – рождение эпохи, Америка отходит от ужаса политических убийств, начинает наконец заниматься собственными социальными проектами и через десятилетие беспрецедентных потрясений приходит к зрелости и величию. Для Майами-Бич – последнее «ура». Козырные пятидесятые остались далеко позади, отели катятся под откос… Но у Майами-Бич все же остался еще один год, единственный, который значил больше, чем все остальные, вместе взятые. Вы не поверите в такое слияние колоссальных имен и сейсмических явлений, потрясших мир в 1964 году, и все это – всего в нескольких кварталах отсюда. «Битлз» были всего лишь началом, но в ближайшие дни вы узнаете обо всем остальном благодаря вашему мудрому выбору для знакомства с Флоридой фирмы «Серж и Ленни».

Дверь лифта открылась, Серж спрыгнул с ящика.

– Подвал? – спросил Ленни.

– Всегда уходи через подвал, – наставительно сказал Серж. – Избежишь массы ненужных объяснений. К тому же у меня назначена встреча.

– С кем? – спросил Ленни.

– Связующее звено со старыми деньками. Может быть, познакомит нас с нужными людьми. Я несколько раз звонил из лимузина, пытаясь найти его в офисе, но оказалось, что его бизнес выкупила национальная сеть. Там сообщили, что он здесь.

Подвал «Довиля» представлял собой скопление скромных розничных магазинчиков с низкими потолками. Все пустые. Серж вел компанию по северному коридору, потом погнал стадо к одному из выходов.

– Парикмахерская? – удивился Мик.

– Сегодня уже не очень похоже, – заметил Серж. – Но посмотрите на древние фотографии клиентов в витрине. В фартучке – Мики Руни, а вот подстригается Либерэйс. Это – Перри Комо, а там – Роберт Гуле [40]40
  Мики Руни (Joseph Yule, Jr., более известный как Микки Руни; род. в 1920-м) – американский киноактер.
  Либерэйс (Liberace – Wladziu Valentino Liberace; 1919–1987) – американский конферансье.
  Перри Комо (Perry Сото – Pierino Ronald Сото; 1912–2001) – американский певец, «крунер», исполнитель традиционных эстрадных песен.
  Роберт Гуле (Robert Goulet; род. в 1933-м) – американский певец.


[Закрыть]
, который забыл слова национального гимна.

Серж зашел внутрь.

Три кресла. Два пустых, в третьем расположился седовласый парикмахер с газетой в руках. К прилавку прислонилась швабра. Парикмахер услышал их и встал. Положил газету на прилавок и обошел кресло, в котором сидел.

– Кто первый?

– Мы не стричься, – ответил Серж. Бровь парикмахера изогнулась дугой.

– Тогда чем я могу вам помочь?

– Рой, это я, Малыш Серж. Внук Серджо. Глаза Роя округлились.

– Малыш Серж! – Он выбежал из-за кресла и заключил Сержа в объятия.

– Расти и Дут, познакомьтесь. Рой – «Король ломбарда». У него информация, которая поможет нам выбраться из переделки. Именно из-за него мы и приехали в гостиницу.

– А я думал, что ты просто тащишься от «Битлз», – сказал Дуг.

– Умоляю! Я заслуживаю чуть больше уважения. Реализуется часть генерального плана.

Рой обнимал Сержа за плечи.

– Молодец, что приехал!.. Но как ты меня нашел?

– Через ассоциацию «Национальный ломбард». Сначала они отфутболивали меня от одного к другому. Я переговорил, наверное, с десятком сотрудников, пока не нашел того, который знал, куда ты запропастился… Рой, а старый ломбард, Господи! Как ты мог?

– Мне предложили неприлично большую сумму. Кроме того, я стал слишком стар для всех этих кокаиновых торчков, которые приносили ворованные костыли и слуховые аппараты… Лучше ты мне скажи, что здесь делаешь?

– Провожу экскурсию, ищу драгоценные камни, раскручиваю одну тайну, побеждаю, люблю жизнь. Живу широко…

– Потише, потише! Черт, ты такой же, как дед!

– Не знаешь, где можно найти кого-нибудь из старой банды?

– Весь наш город пошел вразнос. Многие старики не стерпели и уехали. Последний, о котором я слышал, – это Колтрейн. Он ошивается поблизости, работает с молодыми боксерами в зале на Пятой.

– Не знал, что Колтрейн разбирается в боксе.

– А он и не разбирается. Просто напивается, ходит по залу и орет. Но все его обожают, он там что-то вроде талисмана. А зачем тебе понадобилось их разыскивать?

– Хочу разобраться со смертью деда. Не верю в версию самоубийства.

Рой положил руку Сержу на плечо.

– Я понимаю, это трудно, но сделай одолжение, оставь все как есть. Не станешь же ты ходить и расспрашивать всех подряд.

Серж покачал головой.

– Нет.

Рой еще раз оглядел Сержа с ног до головы и покорно вздохнул.

– Ты такой же, как он.

– Спасибо, Рой.

– Это комплимент.

– Я знаю.

Миллер и Биксби в резиновых перчатках прочесывали номер 1114 отеля «Довиль». Прибыли дополнительные силы из ФБР. В номере теснились люди в темных костюмах, делающие заметки и снимающие на видео. Ежесекундно мелькали фотовспышки. Агенты выносили полные ящики вещественных доказательств с ярлычками: пустые пивные банки, гильзы, презервативы, самоклеющиеся листочки для заметок, окровавленные полотенца, пустая коробка от кассеты с фильмом о «Битлз».

– Что, черт возьми, происходило в номере? – спросил Миллер.

Из ванной вынесли тело Брэда в прорезиненном мешке. Биксби снял еще несколько листочков с заметками со стены и упаковал в стерильный пакетик.

– Да их, наверное, тут сотни!

Миллер отклеил желтый квадратик с тумбочки.

«Проанализировать сцены из „Свирепого быка“ [41]41
  «Свирепый бык» (Raging Bull) – фильм Мартина Скорсезе (1980), в главных ролях Роберт Де Ниро и Джейк Ламотта.


[Закрыть]
, которые снимали во Флориде (по стоп-кадрам). Найти адрес бывшего ночного клуба Ламотты в Майами-Бич.»

В комнату влетел молодой агент со срочным факсом.

– Только что получили из мэрии.

Миллер выхватил бумагу и надел очки для чтения.

* * *

Уважаемый мэр города Майами-Бич!

Как вы можете помнить из предыдущей корреспонденции, я являюсь президентом Специальной комиссии по ренессансу и истории Майами-Бич, и у меня хорошие новости! Вы сидите? Я связался с шоу «Сегодня», они уже на грани переезда из Нью-Йорка в Майами-Бич! Поэтому все должно выглядеть классно, только быстро!

Я, правда, не разговаривал лично с Кэти, но получил фото с автографом Эла Роукера в качестве сигнала его готовности совершить большой прыжок на юг; снимок прилагаю к письму как символ моего уважения к вам.

Не получив ответа на предыдущие письма, я принимаю ваше длительное молчание за не выраженное словами одобрение моей деятельности. Я понимаю, что внешне честное сопротивление всему новому – неотъемлемая черта вашей скандально известной администрации, и вам придется некоторое время дистанцироваться, пока я не подмажу некоторые загребущие руки из Эн-би-си и не повожу разведгруппы этого канала по «нужным» клубам, если вы понимаете, о чем я. Но вот проблема: я этим занимаюсь совершенно добровольно, в свое свободное время, а затраты продолжают расти. Нам нужно десять тысяч, причем желательно, пока чернила еще не высохли. Вы знаете, что если в зоопарке «Метро» встать у третьей урны, достаточно близко к клетке с макаками, они могут на вас помочиться? Я тоже знаю. Буду постоянно информировать вас по обычным тайным каналам. Увидимся по телевизору!

Ваш преданный гражданин Серж А. Стормс.

P.S. Мне также потребуется кое-какая канцелярщина, а именно ваш официальный бланк с разрешением на ношение оружия. Если кто спросит, я не знаю, откуда оно у меня, ладно?

Агент Миллер снял очки. – Где же они, черт побери?

Глава 30

– Где мы, черт побери? – спросил Ленни, припав грудью к рулю лимузина.

– Ехать еще долго, – ответил Серж, пытаясь открыть бутылку с водой на пассажирском сиденье.

– Откуда ты знаешь, где искать Колтрейна?

– А я и не знаю… – Серж поставил на колени кейс и открыл его. – Но надо же как-то начинать.

Он достал из кейса большой коричневый конверт из местной типографии.

– Что это?

– Мои этикетки, – показал он Ленни пачку наклеек-стикеров.

– Для чего?

Серж допил воду из бутылки.

– Смотри! – Он насухо вытер пластиковую бутылку о рубашку и наклеил на нее один из стакеров. – Мой новый брэнд – энергетический напиток. Дети в клубах покупают такое барахло как бешеные. Кто-то должен воспользоваться моментом. И я хочу, чтобы этим человеком стал я…

– На рынке много больших компаний, – возразил Ленни. – Пробиться будет трудно.

– У меня есть секретная формула, – ответил Серж, достал из кейса мятый лист бумаги и протянул его Ленни. – Как думаешь, сможешь достать эти препараты?

– Конечно, но они запрещенные, – сказал Ленни. – Я думал, ты против наркотиков.

– Совершенно верно. Но речь идет об оздоровляющем напитке.

Расти похлопал Сержа по плечу.

– Нам хотелось бы выйти из машины. Серж покачал головой.

– Вас все еще преследуют негативные эмоции. Вы должны выбраться из порочного круга беспокойства.

Он сунул кейс под мышку и перебрался на заднее сиденье лимузина.

– Вы только что вступили в фазу нашего путешествия, посвященную Мохаммеду Али.

Серж заглянул в кейс и вытащил большую черно-белую фотографию молодого Кассиуса Клея, кривляющегося на боксерском ринге в компании с Джоном, Полом, Джорджем и Ринго.

– После того как «Битлз» отыграли шоу Салливана, они зависли здесь еще на несколько дней и побывали на тренировочной базе Клея. Ничего последовательность?

Пустые лица.

Серж вставил в видеомагнитофон лимузина кассету.

– Это редкая кинохроника из кругов, близких к организации боя Клея с Листоном. Очень трудно было достать! – Он протянул руку с телескопической указкой и постучал по точке в периферийной зоне экрана телевизора. – Видите этих парней? Тренер Анджело Данди, его кореш Бундини Браун и тот, кто скоро станет Мохаммедом Али. Католик, еврей и мусульманин. Как и должно быть в этой стране: больше, чем братья.

– А как насчет протестантов? – донесся голос Ленни с водительского сиденья.

– Ненавижу занудных протестантов.

– Но Серж…

– Шучу, Ленни… А сейчас смотрите внимательно. Мик, вы как эксперт не хотели бы выступить в роли приглашенного комментатора?

– Кого?.. – произнес Мик, передавая Кантри гигантский косяк.

– Извините. Я не думал, что вы заняты превращением своего мозга в оконную замазку…

Ленни посмотрел в зеркало заднего вида.

– Мик, вы курите мою особую смесь. Канадская скунсовая трава, помогающая узреть лик божества, смолянистый гавайский сорняк, вызывающий дьявола, и мексиканский порошок, от которого просто сходишь с ума.

– О’кей, смотрите хронику боя Кассиуса Клея. Он осыпает Сонни прямыми по корпусу, а сам остается нетронутым. Как это потрясает толпу знаменитостей во дворце съездов Майами-Бич, который мы как раз должны проезжать! – Серж, не отрывая глаз от экрана, постучал в стекло указкой. – Сейчас.

Расти и Дуг проводили взглядами проплывший мимо дворец съездов. Серж перебрался вперед.

– Мы почти приехали.

– А я так ничего не вижу, – сказал Ленни.

– Я же сказал. Это как раз на углу Пятой и… О Боже! Останови машину!

– Что случилось?

Серж вцепился руками в приборную панель, в ужасе глядя на автостоянку и вереницу новых бутиков.

– Нет! Все здание! Они снесли спортзал на Пятой улице!

– Знаешь, везде постоянно строят что-то новое, – попробовал успокоить его Ленни.

– Но здесь же был настоящий храм. Великолепные витражи, деревянный пол, освященный потом и кровью, эхо голоса Данди. Кто-то должен заплатить за это!

– Так что будем делать? – спросил Ленни. – Нам ведь нужны Рой и Колтрейн?

– Здание пропало, но боксеры – нет. Они должны были куда-нибудь мигрировать. Поищем в «Желтых страницах».

Серж с компанией остановились двумя кварталами дальше на углу Седьмой улицы и смотрели на кричащую лиловую вывеску: «Девушки мирового класса».

– Стриптиз? – поинтересовался Ленни.

– Рядом. Вот маленькая дверь наверх.

Они зашли в холодный и сырой бетонный подъезд с одной-единственной лампочкой без плафона. Серж достал фотоаппарат и нажал на спуск. Вспышка озарила настенный портрет Мохаммеда Али. Он повернулся к другой стене и снова нажал на спуск. Вспышка. Плакат с автографом: полутяжелый вес, 1992 год, встреча между Франсиско Гарри-сом и «Мариелито» – Микки Рурком. Они зашагали по лестнице.

Полный зал, жаркий и влажный. Мычание, шарканье ног, бум-бум-бум по грушам, гонг каждые три минуты.

Серж просканировал помещение: ни одного знакомого. Он уже собирался похлопать по плечу тренера, когда позади, в мужском туалете, услышал грохот. Обернулся. Еще раз шум, будто рухнул штабель жестяных совков для мусора и взорвалась упаковка флюоресцентных ламп. Открылась дверь.

Серж шагнул вперед.

– Колтрейн?

Из туалета нетвердой походкой вырулил крупный мужчина в рабочем халате.

– Не стоит трепать мое честное имя где попало.

– Колтрейн, это я, Малыш Серж. Внук Серджо. Глаза Колтрейна сначала сузились, потом расширились.

– Малыш Серж! Как здорово! Дерни за палец, я не верю.

– Может, позже?

– Я дерну, – сказал Ленни. – Что происходит?.. Уф-ф…

– Что ты здесь делаешь? – спросил Колтрейн, отвинчивая крышку фляжки.

– Мне нужна твоя помощь.

– Рассказывай, пока идем. Меня ждет боец.

– Я расследую смерть деда, – сказал Серж. – Хотел узнать, что ты помнишь. И найти остальных ребят.

Они дошли до угла спарринг-ринга. Колтрейн еще раз приложился к фляжке и перегнулся через канат.

– Бей правой по корпусу, малыш! Правой! – Он повернулся к Сержу. – Тогда тебе понадобится дневник.

– Дневник? Что за дневник? Никогда не слышал о его дневнике.

– Хранил как реликвию. Маленький черный блокнот. Имена убийц скорее всего найдутся в нем.

– То есть ты верил? Думаешь, камни действительно остались у него?

Колтрейн оглянулся по сторонам.

– На твоем месте я бы помалкивал даже сейчас… Левой, малыш! Давай левой!

– Говори, как найти дневник?

– Понятия не имею.

– Черт!

– Разве что Лунный Пес поможет тебе.

– Правда? Знаешь, где его найти?

– Конечно, он все еще живет в Овертауне. У меня где-то в бумажнике есть номер его телефона… Ты понимаешь, что тревожишь не лучшую часть истории?

Один из боксеров подошел к углу площадки и стянул защитную маску. Серж разинул рот от удивления.

– Девчонка!

– Эта девчонка запросто начистит тебе задницу, – проворчал Колтрейн. – Каролина, познакомься с Сержем. Серж, это Каролина Гарсия-Агильера.

Серж протянул руку.

– Очень приятно. Погодите, а вы не знаменитая кубинско-американская писательница?

– Именно она, – подтвердил Колтрейн.

– И зачем же вы занимаетесь боксом?

– Стрессы, – ответила девица, зубами развязывая шнуровку на перчатке. – Почему бы нам не побоксировать?

– Не смогу, – сказал Серж.

Колтрейн схватил грязное полотенце и перебросил через плечо.

– А почему бы нет?

– Каролина – одна из моих любимых авторов. Понимаешь, повреждение мозга и все такое… Хочется, чтобы она продолжала и дальше писать книги…

– Слабак, – сказала Каролина.

– Но я мог бы попробовать раунд-другой…

Сержа переодели. Колтрейн раздавал указания из угла.

– Готов… Гонг… Динг!

В конце тоннеля загорелся яркий свет, чей-то голос звал:

– Серж… Серж… Серж… Ты в порядке?., порядке?., порядке?..

Сержа усадили.

– О боже, – говорила Каролина. – Извините меня!

– Что случилось? – спросил Серж. – Я победил?

– Сколько пальцев ты видишь? – спросил Колтрейн.

– Двенадцать.

Глава 31

Пронзительные крики выводили из равновесия. Члены банды в шоке выглядывали из покореженной двери вагончика монорельсовой дороги в Океанариуме Майами. Тридцатью пятью футами ниже виднелась скорченная фигура человека с ногами, согнутыми в неестественных направлениях.

Лу села и закурила.

– Боже! Не могу поверить, что ты только что выбросила Джоуи Спаржу из монорельса! – сказал Чи-Чи.

– Вы же хотели заработать, а?

– Но это же Океанариум!.. Смотри! Толпа уже собирается.

– В том-то все и дело. Нам нужно, чтобы улица заговорила.

Конечно же. Улица забурлила. Букмекерский салон на Коллинз заполнился толпами народа, некоторые даже брали по второй закладной…

Но не все. Лу повела банду по пути безжалостной власти террора, упрямо выслеживая оставшихся должников, которые вдруг убрались с побережья и прятались где-то на материке. Приход Лу в бизнес напугал банду так же сильно, как и ее жертв. Она ловко обращалась с дубинкой и лихо управлялась с ножом. В ход шли избиения рукояткой пистолета, пытки, тушение сигареты о тело, цыплячьи головы на порогах домов в той части города, где такие вещи оценивались по достоинству.

От обилия жестокости парни чувствовали себя неуютно, однако выросшие денежные потоки смягчили их совесть. Наступили неплохие времена. Стопки «зелени» валялись по всей букмекерской конторе, ребята веселились, пересчитывая пачки двадцаток, курили сигары, покупали новые костюмы, занимали лучшие столики в ресторанах. Подъем означал и увеличение дани семье Палермо. Копы сели на пособие. Все были счастливы.

Пришлось немного поволноваться в тот вечер, когда вся компания поднималась на борт пятидесятифутовой яхты в доках Майами, где Лу назначила им позднее свидание. Они хихикали, ступив на палубу яхты. Потом услышали хныканье.

Чем ближе они подходили к корме, тем звук становился все громче. Они обошли салон и застыли.

– Лу! – закричал Серджо. – Не надо! Должен быть другой способ!

– Ради Бога! – верещал Чи-Чи.

– Ты зашла слишком далеко! – рявкнул Морт.

– Заткнитесь, девственницы! У нас не благотворительный бал!

Лу стояла у ограждения правого борта. На ограждении, свесив ноги за борт, сидел голый Фрэнки Клэмз. Пистолет Лу упирался ему в спину. Ноги Фрэнки были заключены в два блока застывшего бетона.

Лу двинула стволом ему в спину.

– Видишь, как нехорошо обманывать ближних?

– Лу! Пока еще не поздно! – произнес Томми Грек.

– Он кинул нас на десять косых! – завизжала Лу. – Что, по-вашему, я должна делать?

– Клянусь, я заплачу, – проговорил Фрэнки.

– Тайник устроил в стиральной машине?

– Лу! Это не входит в договор!

Лу ткнула Фрэнки сильнее. Потный зад заскользил к краю палубы. Он закричал, задергался и съехал еще чуть-чуть дальше.

Теперь Фрэнки балансировал на самом краю, в его криках уже нельзя было различить слов.

– Лу! Мы тебя просим!

Лу опустила пистолет. Все было вздохнули с облегчением, но она вдруг бесцеремонно столкнула Фрэнки за борт. Всплеск.

Все подбежали к ограждению. Фрэнки бился внизу на глубине три фута. Лу перегнулась через поручень.

– Отдашь деньги завтра к полудню или мы повторим процедуру во время прилива.

На следующий день за минуту до полудня кто-то засунул пачку банкнот под дверь букмекерского салона и сломя голову убежал.

Лу подняла деньги и облизнула пальцы.

Праздник. Парни больше не ныряют.

Банда отправилась развлечься в престижный ресторан «Помпелли» на Эдем-Рок.

Все места в баре были заняты. Посетители узнали Лу, и места мгновенно появились. Банда расселась, и фабрика общественного мнения начала работу. Комиссия Уоррена что-то скрывает, Вьетконг не продержится больше полугода, королева Елизавета II беременна, но кому какое дело?

– Листон сделает Клея в два раунда, – заявил Чи-Чи.

– Никогда! – ответил Серджо.

– Учти разницу в комплекции и физической силе, – принялся объяснять Чи-Чи.

– Это больше не имеет значения, – настаивал на своем Серджо. – Я видел, как Клей тренируется в зале. Он изобрел совершенно новый стиль бокса, который перевернет мир! Он говорил мне, что в его планы входит усыпить бдительность Листона.

– Ты не знаком с Кассиусом Клеем! – заявил Чи-Чи. – Господи! Как бы объяснить, до чего мне надоело твое вранье?

– Я болтался в зале несколько недель назад. Они искали спарринг-партнера.

– Ты был в спарринге с Клеем? – спросил Морт.

– Кому ты веришь?

– Почти побил его!

– Хватит!

– Я докажу, – произнес Серджо, вставая. – Сейчас пойдем к нему.

Парни заплатили за выпивку. Чи-Чи спрыгнул со своего стула:

– Я тоже хочу посмотреть.

Загрузившись в новый «мустанг» и «кадиллак» Чи-Чи, они проехали тринадцать кварталов на юг и остановились перед спортзалом па Пятой улице.

– Нас просто так пропустят? – спросил Морт.

– Конечно, – ответил Серджо, открывая дверь и поднимаясь по лестнице. – Здесь не тусовка знаменитостей, а заведение для настоящих бойцов.

Они поднялись на второй этаж. На ринге обменивались апперкотами два бойца петушиного веса. Молодой боксер из Луисвилля в углу работал с пружинной грушей. Серджо встал на колено перед Малышом Сержем и показал пальцем в противоположный конец помещения.

– Видишь того человека? Это легендарный тренер Анджело Данди. А боксер рядом с ним четыре года назад выиграл золотую медаль на Олимпиаде в Риме. Он будет следующим чемпионом в тяжелом весе.

– О’кей, зал тебе удалось найти, – сказал Чи-Чи. – Я удивлен. Но это не значит, что ты знаком с Клеем.

– Смотри сюда, – помахал рукой Серджо. – Эй, Кассиус!

Клей замедлил темп ударов, удивленно посмотрел через весь зал и вернулся к своему занятию.

– Видел? – спросил Серджо.

– Что именно? – поинтересовался Чи-Чи.

– Он посмотрел на меня.

– Конечно же, посмотрел. Ты же назвал его по имени. Он и понятия не имеет, кто ты такой.

Лунный Пес потрепал Серджо по плечу.

– А что это за парень в очках? Знакомое лицо.

– Малколм Икс. Еще один хороший приятель! – Серджо повернулся и выбросил кулак в воздух. – Малколм! Брат!

Пешеходов на Пятой улице уже было не так много, когда дверь спортзала распахнулась и по ступенькам, спотыкаясь, вышел Серджо.

Лунный Пес нянчился с Малышом Сержем в угловом кабинетике, в котором сидели единственные на весь клуб белые. Приглушенный красноватый свет, громкая музыка, смех.

Лунный Пес показал на Серджо палочкой для коктейля.

– У тебя солидный фонарь!

– Кто мог подумать, что парни в спортзале окажутся такими грубиянами. На них были галстуки… – Серджо достал из нагрудного кармана рубашки маленькую книжечку и записал в ней что-то.

– Как ни странно, но ты оказался прав насчет победы Клея сегодня вечером, – говорит Лунный Пес.

– Все было совершенно ясно. Сонни Листон – костолом, а Клей – боксер. Боксер всегда побеждает.

Оркестр заиграл композицию из репертуара «Коустерз». Лу достала сигарету и поднялась.

– Еще одно знакомое лицо.

– И впрямь веселое местечко, – заметил Серджо. – Тебе нравится, Малыш Серж?

Малыш Серж кивнул, обеими ручками вцепившись в свою няньку.

Лунный Пес просигналил официантке насчет еще одного раунда. Серджо схватил с пепельницы упаковку спичек и перевернул ее: «Найт бит. Живая музыка». Малыш Серж допил свой сок и спрыгнул со стула. Побежал по проходу, потом назад к столу, затем выскочил в коридор.

– Он всегда так? – спросил Лунный Пес.

– Пустяки, просто не может усидеть на месте, – пояснил Серджо. – Со временем он устанет.

– Много времени проводишь с мальчиком? – спросил Лунный Пес.

Малыш Серж забрался под чей-то столик.

– Два-три дня в неделю. Сначала я думал, что он поломает мой стиль жизни, но потом привык. Он очень похож на деда, просто бездна природной харизмы. Ты бы посмотрел, как вчера его тискали стриптизерши!

– Смотри, он уже на танцевальной площадке.

– Малыш любит поплясать.

– Да нет же. Он просто носится по кругу.

– На редкость счастлив. И другим, кажется, тоже нравится.

Серджо оглушил шквал аплодисментов, прокатившихся по залу. Света стало еще меньше. Сцену озарили лучи прожекторов, и конферансье объявил главное событие вечера. Прибежал Малыш Серж и вспрыгнул Серджо на колени.

Симпатичный молодой человек вышел на сцену и схватил громоздкий стальной микрофон на стойке.

– Серджо, э-э… не знаю, с чего начать, – заговорил Лунный Пес. – Не хочу вмешиваться в чужие дела…

Серджо медленно наклонил к нему голову, продолжая наблюдать за исполнителем.

– О чем речь?

– О Лу, – сказал Лунный Пес. – Я упомянул ее имя в присутствии некоторых боксеров. О ней ходят совершенно дикие истории.

– Например?

– С кем бы она ни встречалась, все заканчивается смертью. У нее складывается определенная репутация.

– А, вот оно что. Лу рассказывала мне. Просто несколько совпадений. Не стоит слушать всякую болтовню.

«Ми-илая, ты мне-е прислала…»

– Если хочешь узнать мое мнение, то Лу – одна сплошная проблема, – продолжал Лунный Пес.

– Мы любим друг друга, – ответил Серджо. – Она хочет, чтобы мы поженились.

– Тогда почему она танцует с другим парнем? Серджо вытянул голову в сторону танцевальной площадки.

– Ты имеешь в виду Десмонда? Старинный приятель. Она мне все о нем рассказала. Исключительно платонические чувства.

Лунный Пес смотрел, как Лу перед оркестром платонически целуется с Десмондом взасос. Серджо обвел глазами помещение.

– Женщинам явно нравится этот певец. Только послушай, как он завывает. Не хуже, чем «Битлз». Кто он такой?

«Ты мне-е прислала…»

Лунный Пес постучал кубиками льда в стакане.

– Новый парень. Сэм Кук или что-то в этом роде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю