Текст книги "Госпожа Смерть (СИ)"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 37 страниц)
– Значит, ты изменил свои воспоминания, прикрыв их тьму фантазиями о той, лучшей, по твоему мнению, жизни, – сказал Натан.
– И ложью, – вставила Никки.
– Да, это была ложь, – сказал Бэннон. – Настоящая правда… слишком ядовита. Я просто старался сделать все лучше. Разве это было неправильно?
Теперь Никки была уверена, что у Бэннона Фармера доброе сердце. В своей голове, и в том, как он описывал свою выдуманную жизнь другим людям, молодой человек изо всех сил пытался превратить мир в такое место, которого не будет никогда.
Когда волшебник положил руку ему на плечо, желая подбодрить, Бэннон вздрогнул, словно внезапно вспомнил о побоях своего отца. Натан руку не убрал, но, будто тисками, усилил хватку.
– Теперь ты с нами, мой мальчик.
Кивнув, Бэннон тыльной стороной ладони вытер слезы. Он выпрямил плечи и ответил со слабой улыбкой:
– Согласен. И это очень хорошо.
Даже Никки вознаградила его одобрительным кивком.
– В тебе больше ста́ли, чем я думала.
Глава 35
Дождь и мрак сопровождали их в течение следующих четырех дней, пока они держали путь в горы. Утро каждого дня было наполнено туманом, день насыщен моросящим дождем, а ночью шли полноценные ливни. Низко нависшие облака и истекающие каплями деревья не позволяли путникам смотреть вдаль, и невозможно было оценить высоту и массивность гор впереди. Но, в конце концов, Никки знала, что с какой-нибудь высокой точки можно будет рассмотреть обширную долину, что раскинулась между ними и Кол Адэр.
Никки шла, завернувшись в серый шерстяной плащ, который дал ей хозяин гостиницы; плащ стал тяжелым, пропитавшись водой. Бэннон и Натан выглядели столь же плачевно, и промозглый мрак угнетал так же сильно, как и молчание молодого человека.
На пятую ночь после Локриджа ливень усилился и снизилась температура воздуха, пробирая до костей влажным холодом. Никки была рада обнаружить внушительную приют-сосну: пирамидообразное дерево с плотными, опущенными ветвями. Для тех путешественников, которые знали, как распознать эти деревья, приют-сосны создавали надежное убежище в лесу. Ричард однажды показал ей, как их найти и применить с пользой.
Никки встряхнула ветки с длинными иголками, чтобы разогнать скопившиеся бусинки дождевой воды, затем отодвинула лапу, открывая темную и уютную ложбинку под деревом.
– Спать мы будем здесь.
Волшебник нашел удобное место под нависшими ветвями.
– Эх, если бы ты смогла раздобыть жареную баранину и кружку эля, колдунья, у нас была бы прекрасная ночь.
Бэннон сидел, прижав колени к груди, и по-прежнему молчал.
– Будь доволен и этим, – хмыкнула Никки. Она использовала свою магию чтобы зажечь небольшой костер внутри убежища, и дымок, пахнущий свежим деревом, завился сквозь склоненные ветви. Поскольку все промокли и замерзли, Никки с помощью магии высушила одежду, так что путники впервые за несколько дней почувствовали тепло и уют.
– Неприятные условия я могу и потерпеть, – пояснила колдунья, – но не тогда, когда мне это не нужно. Нам лучше хорошо отдохнуть и восполнить силы. Пока невозможно сказать, как далеко нам еще идти.
– Само путешествие является частью нашей цели, – сказал Натан. – После того, как мы найдем Кол Адэр, и я снова стану един со своей магией, нам стоит исследовать остальную часть Древнего мира.
– Давайте сегодня хорошо отдохнем, – сказала колдунья, – а завтра изучим хоть весь мир.
Они вскипятили воду над огнем и приготовили отменный суп с ячменем, сушеным мясом и специями. Затем собрали достаточное количество дождевой воды в котелок снаружи приют-сосны, чтобы можно было заварить горячий чай.
Бэннон завернулся в сухой плащ и сделал вид, что заснул. Натан посмотрел на него с беспокойством.
– Приключения редко оказываются такими, как ожидаешь, – тихо сказал он Никки, но Бэннон, конечно же, все слышал, что волшебник, без сомнения, и предполагал.
* * *
На следующий день, когда они продолжили путь сквозь моросящий дождь, шлепая по грязным, скользким лужам, Натан размашисто вытащил свой меч и подскочил к Бэннону.
– Ты еле тащишься, мой мальчик. Когда твои глаза не видят ничего впереди, дракон сможет подобраться ближе, прежде чем ты его заметишь. – Он вскинул меч и преградил юноше путь. – Защищайся, или ты для нас бесполезен.
Бэннон был поражен, хотя волшебник помахивал мечом явно без злобы и делал это нарочито медленно, чтобы смущенный молодой человек имел шанс уклониться.
– Прекрати, Натан! Что ты делаешь?
– Пытаюсь тебя пробудить.
Волшебник взмахнул мечом вновь, на этот раз более настойчиво.
Бэннон отскочил в сторону, нащупав рукой Крепкий в ножнах.
– Я не хочу с тобой сражаться.
– Очень жаль, – сказал Натан, подходя к нему. – Когда ко мне приближаются враги, жаждущие крови, я всегда даю им понять, настроен ли я на бой. Это очень важно. – Он снова замахнулся и Бэннон вскинул меч, чтобы с громким звоном встретить удар. Воробьи в ветвях над головой испуганно разлетелись в поисках ветки посуше и поспокойнее.
Никки точно знала, что делает Натан, хотя она также понимала апатию молодого человека. После того, как Бэннону пришлось столкнуться с фактом, что его тоска по прошлой жизни была не более чем глупая фантазия, он стал похож на корабль, брошенный на произвол судьбы без штурвала и парусов. Никки много лет строила щиты вокруг своего разума и сердца, но Бэннон был еще слишком молод.
Натан удивленно вскрикнул, когда его противник контратаковал, рассекая клинком воздух. Громогласный звон стали против стали эхом раздался по раскисшему лесу.
– Так-то лучше, мой мальчик! Я хочу быть уверен, что ты сможешь справиться, если на нас снова налягут монстры.
Натан не думал сдаваться, и они залезли в молодую поросль. Бэннон развернулся, защищаясь и усиливая атаку, заставив волшебника отступить; затем, после яростного потока ударов, дерущиеся на мгновение остановились. Лицо Бэннона оживилось, он поднажал, подталкивая Натана, и волшебник, поскользнувшись на грязной тропе, тотчас упал на спину. Юноша тоже потерял равновесие и растянулся рядом со своим наставником. Соперники тут же вскочили, задыхаясь и смеясь. Оба изрядно вывалялись в грязи.
Никки наблюдала за ними, скрестив руки на груди, натянув тем самым шерстяной дорожный плащ. Встретив взгляд Натана, она признательно ему кивнула.
Волшебник протянул руку молодому человеку и подтянул его к себе.
– Добрые духи, дождь не прекратился, но это хоть вывело тебя из уныния.
– Прости, – пробормотал Бэннон. – Когда я хотел покинуть Кайрию, я думал… да, возможно, я сбежал, но теперь я понимаю, что это совсем не так. – Он поднял измазанный грязью подбородок. Дождь лил не переставая, большие капли падали сверху с густых ветвей нескончаемым холодным потоком. – Я хочу идти с тобой. Это путешествие, о котором я всегда мечтал.
– Хорошо, – сказал Натан. – Тогда продолжим наши поиски.
Никки пошла впереди группы.
– Если мы пройдем подальше, то, возможно, выйдем наконец из этого дождя.
Чем выше они поднимались, тем холоднее становились ночи, но дождь, наконец, прекратился. Ливень продолжался довольно долго, смыв всю грязь с их одежды.
Через пару дней небо очистилось от облаков, став ярко-голубым, и Никки нарастила темп ходьбы, подбодренная солнечным светом. К этому моменту дорога стала похожа на звериную тропу, и путники не повстречали ни одной живой души с тех пор, как покинули Локридж. Никки теперь понимала, почему император Джегань не потрудился отправить свои армии в эти отдаленные земли: тут почти некого было завоевывать.
Иногда они натыкались на руины больших каменных зданий, которые со временем пришли в негодность и поросли лесом.
– Эти земли, вероятно, тысячи лет назад пребывали в самом расцвете, – сказал Натан. – После того, как был возведен великий барьер в конце войн волшебников, Сулакан и его последователи вынуждены были отступить на юг, поскольку Новый мир для них оказался недосягаем. Тут были города и дороги, рынки, шахтерские поселения, великие правители и, – междоусобные войны. Фактически, император Курган посвятил большую часть своих завоеваний южной части Древнего мира.
– Вот почему мы мало о нем слышали, – сказала Никки. – Он был неважен в историческом контексте.
– Он был достаточно важен для здешних людей, – возразил волшебник.
– Я не вижу тут никого живого, – сказал Бэннон.
– Используй свое воображение. Люди жили здесь когда-то.
Путники остановились у поросшего мхом и травой фундамента. Плиты, выложенные на земле, говорили о том, что здесь когда-то стояла внушительных размеров крепость, но теперь из-под булыжника торчали ее разрушенные останки.
– Мир, как правило, обходит тебя стороной, когда ты живешь одинокой жизнью в башне. – Натан продолжал говорить, а Никки и Бэннон следовали за ним, обходя руины. – Я рассказывал вам о том, как по глупости пытался сбежать из дворца? Я был молод и слабо представлял насколько неприступной была моя тюрьма.
Никки нахмурилась.
– Сестры никогда не упоминали о том, что ты пытался бежать.
– Мне тогда было лишь сто лет, по сути – просто мальчишка. Я был дерзким и готовым на риск… и мне было невообразимо скучно. Да, я имел свободу перемещения по верхним комнатам башни, мог просматривать замечательные книги в библиотеке, но такие забавы развлекали молодого человека до тех пор, пока тот не начинал мечтать. Я не хотел быть их ручным пророком, поэтому многие месяцы выхаживал свой план. Да, Сестры надели на мою шею железный ошейник, и с Рада'Хань они могли контролировать меня и мою магию. – Губы волшебника скривились в улыбке, и он откинул назад свои прямые белые волосы. – Поэтому мне надо было проявить находчивость, а не просто использовать заклинание-другое, чтобы выбраться. Когда я сказал Сестрам, что мне холодно, они принесли мне больше одеял, и я, используя лишь крошечную часть дара, распутал волокна ткани, которые собрал в веревку – длинную веревку – нитку за ниткой. Она была вполне надежная, чтобы выдержать мой вес. Я провел неделю будучи вежлив и внимателен на занятиях, дабы усыпить бдительность Сестер, а затем, безлунной ночью, я пробрался в одну из самых высоких комнат и забаррикадировал дверь изнутри, пояснив, что всю ночь собираюсь изучать книги заклинаний. Я был любознательным молодым человеком и хотел стать сильным волшебником, хотя знал, что Сестры никогда меня не освободят. – Натан непроизвольно потер шею, как будто по-прежнему ощущал на ней железный ошейник. – Потому что пророк – это слишком опасно, знаете ли.
Он посмотрел на Бэннона, чтобы убедиться, что молодой человек его слушает.
– Я открыл высокое окно и крепко привязал веревку. Я исключил возможность использования заклинания левитации, поэтому прибегнул к более традиционным средствам. Когда я залез на подоконник и глянул вниз, мне показалось, что падать придется до самого подземного мира. – Натан вскинул бровь, поглядывая на Бэннона. – Когда живешь в каменном мешке, трудно понять ощущение необъятности небес или долгого падения вниз на землю. Но я уже все решил. Обернул веревку вокруг пояса и начал спускаться по стене.
Никки скептически отнеслась к этой истории.
– Дворец Пророков охранялся заклятиями и щитами. Никто не мог просто вылезти в окно и сбежать.
Волшебник поднял палец.
– А как ты думаешь, почему Сестры установили все эти защитные заклинания? Женщины полагали, что щитов, удерживающих нижние двери, будет достаточно. Они не думали, что я окажусь настолько глуп, чтобы подняться на самую высокую башню. – Он прочистил горло. – Важная часть рассказа состоит в том, что я полез вниз по веревке со стены башни – я бы добавил, что это было очень храбро. Но просчитался: когда до низа башни оставалось какая-то сотня футов, веревка закончилась. И я просто повис!
Натан выдержал паузу для интриги и снова посмотрел на Бэннона.
– Я знал, как использовать магию Приращения, поэтому стал наращивать веревочные пряди. Можно было и догадаться, что Сестры обнаружат это посредством Рада'Хань, но что мне оставалось делать? Обратно, конечно, подняться уже не представлялось возможности. Я удлинял веревку фут за футом, но для этого требовалось много энергии. Я был так измотан, что к тому времени когда достиг земли, едва мог держаться за веревку.
Он издал долгий, задумчивый вздох.
– К тому времени подоспели Сестры и схватили меня, как только мои ноги коснулись тротуарной плитки.
– Даже если бы ты покинул Дворец Пророков и пересек мост в Танимуру, твой Рада'Хань не позволил бы тебе сбежать, – сказала Никки. – Сестры схватили бы тебя в любое время. Поэтому я считаю твою историю сомнительной.
– Этот рассказ должен был просто вас развлечь, но у него также есть смысл. – Он повернулся лицом к Бэннону. – Иногда надо быть смелым, чтобы совершить великое дело, но как бы ты ни был смел, все может сойти на нет, если забыл все грамотно спланировать.
Путники с трудом поднимались вверх по крутой дороге. Ближе к самому высокому участку деревья заметно поредели.
Натан размял ладони.
– После этого Сестры держали меня взаперти под таким присмотром, что я больше никогда не смог спланировать серьезный побег. Поэтому я забавлял себя написанием чужих приключений и тайно распространял их по всей земле. Они стали довольно популярными и многие их полюбили.
Путники, запыхавшись, наконец добрались до вершины хребта и перешли его, чтобы взглянуть на захватывающий дух вид.
Когда они расспрашивали о том, как добраться до Кол Адэр, им неоднократно говорили об огромной плодородной долине, поросшей зелеными лесами, в пахотных угодьях и с селениями людей. Но это зрелище было совсем не то, что они ожидали увидеть.
Когда троица рассматривала ландшафт, Никки видела вплоть до горизонта лишь коричневую пустошь. Это была не зеленая долина, а высохшая и потрескавшаяся земля, вся в кратерах и ограниченная на севере высоким плато. Сильно поросшие лесом предгорья сливались с бледной, расплывчатой границей смерти. Пыльные смерчи кружили по иссушенной низине. Белые просторы сверкающей соли указывали на высохшие озера. Теперь осталась лишь отравленная почва и страшное опустошение, распространившееся наружу от центра на многие мили.
И эта мертвая область явно расширялась.
Натан глубоко и разочарованно вздохнул.
– Мне придется обновить свою карту.
Глава 36
Старая дорога, покрытая мертвой растительностью, приняла более мрачный вид и повела вниз по скалистой тропе к широкой пустынной долине. Когда Никки вдохнула, воздух донес горелый запах пыли с примесью разложения: видимо, испарения вперемешку с теплым ветром исходили с предгорий.
Они остановились на крутом скалистом пригорке, чтобы осмотреть чашу долины. Никки едва различила прямые линии дорожек по бесплодным землям, покрытые теперь надуваемой пылью, но когда-то явно протоптанные людьми. Также видно было и небольшие деревни, и поселения покрупнее, и, кажется, руины большого города.
– Эта местность явно была обитаема, но по неизвестной причине тут все высохло, – сказала колдунья.
– На окраине этой пустоши еще остались поселения. – Натан указал на участок, на котором зеленая растительность исчезала в потрескавшейся бурой земле. Он прикрыл рукой глаза и всмотрелся в сторону туманного горизонта за край долины.
– Эта вездесущая пыль ухудшает видимость, но далеко на востоке заметны возвышающиеся горы, – указал он. – Кол Адэр может быть где-то за одним из тех перевалов.
– Но как нам пересечь это запустение? – спросил Бэннон.
Никки осмотрелась вокруг.
– Мы можем обойти долину с севера, придерживаясь зеленых участков предгорий.
– Я бы посетил одну из этих деревень, – предложил Натан. – Хотелось бы узнать, что там произошло, если это место когда-то было огромной плодородной долиной. – Он неприязненно скорчил гримасу. – Сдается мне, что тут постаралась не природа.
Никки прикусила нижнюю губу.
– Согласна. Лорду Ралу стоит об этом узнать.
– И мир, возможно, нуждается в спасении, колдунья, – сказал Натан без какого-либо намека на юмор. Никки не ответила.
Дорога спускалась вниз, и путники вошли в бесплодные земли, где скалы возвышались подобно монолитам из красноватого песчаника, выеденного ветром и влагой. Местная флора переходила с высоких сосен в поросль узловатых дубков, мескитовое дерево и колючую юкку – единственное, что здесь сохранилось, поскольку местность стала менее гостеприимной.
В разгар дня Никки убрала свой походный плащ. Ее черное платье было удобным, но сквозь подошвы сапог жестко проступали камни. Бледное лицо Бэннона под солнцем сильно загорело.
Дорога вела по пути наименьшего сопротивления, следуя вдоль отвесных гладких скал и извиваясь в высохшем каменистом русле. Сверху посыпались камушки, и путники краем глаза заметили движение – ящерки бросились врассыпную с нагретых солнцем камней в тень расщелины.
Никки вслушалась в тишину, нарушаемую слабым ветерком и шорохом ветвей. Она сощурила глаза, почуяв движение чего-то более крупного, нежели ящерица. Вместе с Натаном колдунья мгновенно насторожилась, пока Бэннон продолжал брести, отвлеченный пейзажами. Затем остановился и он.
– Что такое? К нам кто-то крадется? – Юноша извлек свой меч.
– Я не знаю, – сказала Никки. – Но я что-то слышала. – Она оставалась неподвижной, расширяя чувства и пытаясь распознать возможную невидимую угрозу.
Все ждали в напряженной тишине. Натан нахмурился.
– Вообще-то, я ничего не слышу.
Внезапно все трое услышали взрыв звонкого смеха и тонкий детский голосок. Они посмотрели на скалы над головой, на гладкий утес, изъеденный редкими, еле заметными уступами. Из укрытия выше поднялась девчушка. Небольшого роста, щупленькая, на вид ей было около одиннадцати лет.
– Долго же я следила за вами. – Она положила руки на бедра и снова хихикнула. – Мне было интересно, сколько времени потребуется, чтобы вы меня заметили. Я собиралась вас удивить!
Одетая в лохмотья, выглядела она как беспризорница. На голове торчала непослушная копна пыльных каштановых волос, больше похожая на клубок, чем на локоны. Ее медово-карие глаза сверкали, рассматривая путников. Кожа отливала карамелью, лицо было треугольное, с узким подбородком и высокими скулами. Руки девочки были жилистыми, а из-под неровной юбки, сшитой из лоскутов, торчали длинные и худые ножки. Четыре крупные ящерицы с разбитыми и окровавленными головами свисали, подвешенные за хвосты на веревочке, повязанной вокруг ее талии.
– Подождите меня, – окликнула она. – Я уже спускаюсь.
– Кто ты? – спросила Никки.
– И почему ты шпионила за нами? – требовательно добавил Натан.
Сама подобно ящерице, девочка, не боясь упасть, спустилась по каменной стене, ища руками и ногами казавшиеся невидимыми опоры. Обута она была в мокасины, сшитые из веревок, ткани и обрывков кожи. Преодолев последние пять футов, она ловко приземлилась на камни перед тремя путниками. Тельца ящериц на ее бедре болтались в разные стороны.
– Я шпионила за вами, потому что вы чужие, и потому, что вы интересные. – Она подняла глаза. – Меня зовут Тистл[4]4
Thistle (англ.) – чертополох.
[Закрыть].
– Тистл? – спросил Бэннон. – Что за странное имя. Возможно потому, что ты колючая?
– Или потому, что от меня трудно избавиться – прямо как от сорняка. Я из деревни Верден-Спрингс. Вы идете туда? Я могу вас проводить.
– Мы сами не знаем, куда мы идем, – сказала Никки. – Ты здесь одна?
– Только я и ящерицы, – ответила Тистл. – Ящериц осталось теперь не так много, потому что я сегодня хорошо поохотилась. – Девчушка присела на корточки рядом с ними и открыла сумку, висящую на другом бедре. – Я не часто вижу людей. Как правило, я единственная, кто отправляется на такую охоту. Все остальные в Верден-Спрингс целыми днями трудятся, чтобы просто выжить.
Она открыла сумку и вытащила полоски сухого, сероватого мяса.
– Это вчерашние ящерицы. Хотите немного? Они сушились весь день, поэтому мясо получилось как надо. – Вложив полоску себе в рот, она схватила ее передними зубами и разорвала в клочья. Жуя и глотая, девочка продолжала протягивать руку с подношением.
Бэннон, Никки и Натан взяли небольшие порции сушеной ящерицы. Бэннон посмотрел на мясо скептически, но волшебник, не раздумывая, принялся жевать.
– Мой дядя Маркус и тетя Луна учили меня гостеприимству, – продолжала Тистл. – Они говорят, что мы должны быть добры к незнакомцам, потому что те, вполне возможно, смогут нам помочь.
– Мы могли бы помочь, – сказала Никки, думая о своих основных поисках, – но начала нам нужно узнать, что у вас там приключилось. Как далеко твоя деревня?
– Неподалеку. Я охочусь всего два дня, а припасов у меня хватит на неделю. Маркус и Луна не ждут, что я вернусь домой так рано. – Улыбка Тистл расширилась. – Они будут удивлены, когда я приведу гостей. Вы уверены, что можете нам помочь? Можете ли вы остановить Шрам от разрастания? – Она хмыкнула, откровенно их оценивая. – Хотя не думаю, что вы настолько сильны.
– Шрам? – спросил Бэннон.
– Она должно быть имеет в виду запустение, – предположил Натан. – Вся та долина, что впереди нас.
– Мы называем это «Шрамом», потому что так это и выглядит, – пояснила Тистл. – Я слышала рассказы о том, какой красивой была долина, когда я была совсем ребенком. Поля, сады и леса – здесь когда-то даже росли цветочные сады. Вы можете себе представить? – Она фыркнула. – Цветочные сады! Люди тратили воду, удобрения, и хорошую почву, чтобы выращивать цветы!
Никки почувствовала грусть девочки: ее невинное замечание было едким указанием на то, какой жизнью жили люди в ее деревне, поскольку опустошение постоянно расширялось.
Тистл продолжала щебетать:
– Вы можете помочь нам, если сумеете разрушить заклинание Пьющего жизнь и вернуть землям плодородие. Как бы я хотела это увидеть! Всю свою жизнь я мечтала, что земля снова станет красивой. – Она вскочила на ноги, готовая идти, и побежала, окликнув через плечо: – Вы действительно думаете, что можете уничтожить Пьющего жизнь?
– Кто такой Пьющий жизнь? – спросил Натан.
Никки предупредила девочку:
– Мы не обещали, что можем чем-то помочь.
Когда Тистл покачала головой, ее спутанные каштановые завитки качнулись, словно сорняки на ветру.
– Все знают о Пьющем жизнь! Это злой волшебник в сердце Шрама, вытягивающий жизнь из мира, чтобы кормить свою собственную пустоту. – Она понизила голос. – Так говорит мой дядя Маркус. Большего я не знаю.
– Разве твои дядя и тетя не беспокоятся о тебе, пока ты бродишь одна в дикой природе по нескольку дней? – спросила Никки.
– Я могу позаботиться о себе. – Тистл бойко шагала, перепрыгивая через камни. Без промедления, она нагнулась, чтобы схватить скальные обломки правой рукой и продолжила двигаться, зная, что все следуют за ней. – Мои родители умерли, когда я была совсем маленькой. Дядя Маркус и тетя Луна заботилась обо мне, но у них нет лишней еды и воды, поэтому я, в основном, сама добываю себе пропитание, и стараюсь принести достаточно, чтобы помочь и им.
Тистл дернула голову влево, сосредоточившись на еле заметном движении. Быстрее, чем Никки могла представить, девочка швырнула камни. Они, цокая, с грохотом поразили цель. Тистл поскакала туда, остановилась и присела на корточки чтобы достать маленькую ящерицу, которую убила, и подняла ее, поджав губы.
– Слишком мала, чтобы стоить усилий.
Тем не менее, девчушка прицепила ее к талии к остальным тушкам.
– Тетя Луна говорит – никогда не выбрасывай еду. Пищу довольно сложно добыть в нынешние дни.
Энергичная девочка вела их быстрым темпом, за которым Никки еле поспевала. Натан и Бэннон начали отставать, еле тащась по грубым камням. Тистл неслась вперед, радуясь новой компании.
– Ты очень красивая, – сказала она Никки. – А какой у вас дом? Откуда вы пришли?
– Мы издалека, с севера, – ответила Никки. – Из Нового мира.
– Мой мир единственный, который я знаю. А там, где вы живете, есть деревья, вода, цветы?
– Да. И города… и даже цветочные сады.
Тистл нахмурилась.
– Цветочные сады? А почему ты оставила такое хорошее место и отправилась сюда?
– Мы сами не знали, что окажемся здесь. Мы путешествуем уже долгое время.
– Я рада что вы пришли, – сказала Тистл. – Вы можете сразиться с Пьющим жизнь и найдете способ вернуть долину и весь прежний мир.
Никки ощутила холод, когда вспомнила слова Рэд.
– Может, поэтому мы и оказались здесь.
– Мы сделаем это, дитя, – произнес Натан, – если это будет в наших силах.
Они пробирались вдоль расширяющегося русла и вокруг утесов, где погибали последние деревья и уже давно высохли ручьи. Тистл с гордостью указала вперед.
– Это моя деревня.
Никки, Натан и Бэннон остановились. Зрелище их явно не впечатлило.
Верден-Спрингс, очевидно, когда-то был крупным, процветающим городом на пересечении имперских дорог, лесных троп и торговых путей, что вели к плодородным сельскохозяйственным угодьям и торговым деревням посреди долины. Но сейчас скопление низких домиков из саманных кирпичей стягивалось в убогую деревушку, видимо с таким же блеклым населением что и окружающий пейзаж.
Вдоль улиц тянулся шлейф пыли. От здания к зданию валялись кучи камней. Тележка со сломанным колесом и без каких-либо признаков лошади стояла, прислоненная к груде булыжников. Бесчисленные пустые строения сплошь покрывала пыль, некоторые из них окончательно развалились.
Никки насчитала не более двадцати человек, что трудились под палящим солнцем. Одеты они были в потертые одежды, с широкополыми, сплетенными из сухой травы шляпами на головах. Несколько мужчин работали у городского колодца. Один из них свесился с веревкой за каменную стенку. Слышались слова: «Продолжайте копать! Прокопаем поглубже, и обязательно снова найдем чистую воду». Другие тянули из колодца прикрепленную к шкиву вторую веревку с ведром на конце, в котором были только ил и грунт.
Чтобы сообщить о своем прибытии, Тистл издала громкий, пронзительный свист. Мужчина у колодца поднял глаза, остальные в измождении бросили работу и оглянулись.
– Это мой дядя Маркус, – возвестила Тистл, – я говорила вам о нем. Дядя, эта женщина – колдунья, а старик – волшебник, у которого нет магии.
– Моя магия по-прежнему со мной, – поправил Натан. – Просто в настоящий момент она недоступна.
– Другого зовут Бэннон, – продолжала Тистл. – Но что он может делать я не знаю.
Молодой человек досадливо нахмурился.
Маркусом оказался худой мужчина с щетинистой бородой и темно-каштановыми волосами, покрытыми проседью. Рубашка его забрызгалась грязью от возни в колодце, поверх нее был накинут выцветший кожаный жилет.
– Я приветствую вас в Верден-Спрингс, странники, – сказал он, – но я не могу вас достойно встретить. И никто из нас не сможет.
– Я принесла ящериц! – воскликнула Тистл.
– Ну, тогда мы можем устроить пиршество, – улыбнулся Маркус. – Ты всегда приносишь больше своей доли, Тистл. Сегодня у нашей семьи будет хороший ужин, а также и у наших гостей.
Также представилась тетя Луна – темнокожая женщина в серой юбке и платке из лохмотьев, повязанном поверх головы. Платок, ныне выцветший, когда-то был ярко-красным. Перед их домом Луна ухаживала за большими глиняными кадками, перемешивая густую, темную грязь, удобренную содержимым ночных горшков. В каждой кадке росла россыпь зеленых овощей. Луна вытерла руки о подол и взъерошила волосы девочке.
– Мы можем даже поискать свежие овощи. Лучше съесть их сейчас, чем позволить Пьющему жизнь забрать их.
Тистл фыркнула.
– Пока овощи находятся в горшках, Пьющий жизнь не сможет добраться до них. Пройти сквозь кадки он не в силах.
– Может, он просто не очень усердствует, – сказала тетя, поправив выцветший красный платок.
Сельские жители зароптали. Имя «Пьющий жизнь», казалось, наполнило их страхом.
– Мы рады вашему прибытию, – говорил Маркус, ведя их по главной улице. – Если бы вы посетили другие города поблизости, вы бы нашли их пустыми. Верден-Спрингс – единственный, что остался. Остальные люди ушли, или просто… пропали. Мы и сами этого не знаем. – Он вытер пыль со лба.
– А почему вы не покинули это место? – спросил Натан, указывая на пустынную деревню, высохший колодец и запыленные улицы. – Вы, несомненно, могли бы найти лучшее место для жизни, чем здесь.
– Когда-нибудь тут снова будет цветущая долина, как и десятки лет назад. Мы знаем, какой прекрасной она может быть, – сказала Луна, и несколько сельских жителей подле нее согласно закивали.
– Я же могу это только представить, – сказала, просияв, Тистл.
Луна продолжала:
– Я убеждала своего мужа собраться и уйти в горы. Мы слышали, что там, за хребтом, могут быть другие города, и даже океан, если пройти достаточно далеко на запад. – Женщина тяжело вздохнула. – Океан! Я уже не могу вспомнить такое количество воды. В то время, когда родилась Тистл, в долине было озеро, прежде чем Шрам распространился так далеко.
– Мы не уйдем. – Маркус счистил высохшую грязь со своего кожаного жилета. – Мы будем изо дня в день биться за наше существование. – Мужчина расправил плечи и с большой гордостью добавил: – Мы – люди стойкие.
– Стойкие? – Никки подняла брови, думая, что безрассудные – более подходящее описание.