355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Теа Харрисон » Поцелуй змея (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Поцелуй змея (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2021, 12:32

Текст книги "Поцелуй змея (ЛП)"


Автор книги: Теа Харрисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Она вздохнула, взяла молоток и отвертку из небольшого набора инструментов в офисном шкафу и начала разбирать корпус, нанося удары по стыкам.

Рун появился вскоре после первого удара молотком. Карлинг стала настолько чувствительна к его энергии, что даже не глядя знала, когда мужчина вошел в комнату.

– Так вот о каком беспорядке ты говорила, – произнес он. – Решила избавиться от непослушных книг?

– Это было в прошлый раз.

Он послал ей задумчивый взгляд, но воздержался от комментариев.

– Полагаю, что шкаф заражен. – заметил Рун.

– Да. Безопаснее всего сжечь его, – Карлинг приставила отвертку к стыку панели, ударила по ней молотком и дерево треснуло. Куски отделились друг от друга ровной трещиной.

Рун подошел, встав слишком близко к ней.

– Могу ли я помочь? – спросил мужчина.

Как же это по-мальчишечьи. Вытащи какие-нибудь инструменты, начни долбить по чему-то, и мальчишки стягиваются за много миль вокруг. Карлинг откинула волосы с лица тыльной стороной ладони и сердито посмотрела на Вера.

– Я вполне способна сама разобрать его.

– Конечно, можешь, – согласился он, улыбаясь. – Я не это имел в виду. Я спросил могу ли я помочь?

Карлинг раздраженно пожала плечами и отступила назад. Рун мгновение разглядывал шкаф, а потом схватился за его стенки.

– Я тоже могла бы раскрошить его голыми руками, но не хочу повредить стены своего офиса, – хмыкнула она.

– Верь мне хоть немного, – попросил Рун.

– Ладно, – Карлинг развела руками. Хрупкое спокойствие, которого она достигла, улетучилось. Вот бы сейчас держать метлу. Можно было бы пару раз хорошенько шмякнуть назойливого Вера. – Если испортишь мои стены, перекрашивать офис будешь сам.

Вер радостно бросил на нее взгляд через широкое плечо.

– А ты в боевом настроении.

Мышцы на широкой, мощной спине напряглись, когда мужчина аккуратно потянул в стороны стенки шкафа. Тот распался на секции. Рун быстро демонтировал стеллажи, ни разу не задев стены комнаты, как заметила зорко наблюдающая за работой Карлинг. Потом он наклонился и аккуратно сложил на полу все части.

– У тебя есть какая-нибудь бечевка?

Чародейка наклонилась над открытым ящиком с инструментами, который стоял рядом со шкафом. Положив молоток с отверткой обратно в ящик, она нашла моток веревки и изо всех сил запустила им в Руна.

Он просвистел в воздухе с такой скоростью, что человек не смог бы даже заметить его, но Грифон вытянул руку и одним ленивым движением подхватил летящий снаряд. Куда бы он делся. Рун быстро связал кедровые доски, вытащил из кармана складной нож, перерезал веревку и снова убрал нож. Не поднимая головы, он резко бросил клубок назад.

Карлинг от неожиданности отшатнулась, но все-таки поймала моток. Злобно глянув на клубок, Чародейка швырнула его назад в чемоданчик с инструментами. Рун вдруг оказался прямо перед ней. Слишком близко. Ну, конечно. Он всегда оказывался слишком близко и сейчас наступал вперед, еще больше приближаясь к ней, пока тела не соприкоснулись.

Чародейка подняла на Стража напряженный взгляд.

– Ты вторгаешься в моё личное пространство.

– Знаю, – восторженный, чувственный Рун приблизился к ней лицом к лицу. Голосом тихим, почти грудным мурлыканьем, он спросил: – Скажешь ли ты мне, что улучшит твое настроение? Я был бы счастлив угодить тебе чем-угодно.

Карлинг смотрела на Вера широко распахнутыми глазами. Обоюдное влечение буквально ревело между ними. Оно вспыхнуло внизу ее живота и разлилось по всему телу так, что ей хотелось прилечь. Ее воображение нарисовало картину того, как мужчина ложится на нее, мускулистое тело обнажено, дикое прекрасное лицо смотрит на нее с острой жаждой секса.

Ее тело требовало сделать вдох. Она боролась, но, проиграв битву над самоконтролем, вздохнула. Все чувства напряглись от горячего, живого присутствия Вера. Легкое касание его твердой груди к ее соскам воспламенило чувства, которые так долго находились в состоянии покоя, что, по идее, должны были оставаться мертвыми.

Это дикое безумие. Он заставлял её чувствовать слишком интенсивно. Это переходило все границы благоразумия, было бесполезно и, к тому же, быстро превращалось в одержимость. Она не могла справиться со всем этим – с ним и своими эмоциями. Справляться с появившейся надеждой и страхом уже было довольно трудной задачей.

Карлинг оторвала взгляд от этого неотразимого лица. Подняла руки и сжала в кулаках черную футболку Руна.

– Ты закончил читать?

Его чувственное веселье прошло.

– Да, как раз перед тем, как пришел сюда.

Чародейка сконцентрировалась на кулаках, которые упирались в твердые мышцы мужской груди.

– И?

Рун обхватил ее плечи.

– И – я не знаю. Проделанная тобой работа великолепна, ты и так это знаешь. Но что-то беспокоит меня, а я пока не в состоянии точно определить, что именно. Словно какое-то слово, вертящееся на кончике языка. Точно знаешь, что это слово есть, до этого пользовался им много раз, но никак не можешь его вспомнить.

– Старайся лучше.

Его пальцы напряглись.

– Что не так?

Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла вся ломаная и неискренняя.

– Я, кажется, снова отправляюсь в Вегас.

Вер глубоко вздохнул и притянул женщину в свои объятия.

– Все в порядке, – сказал он. Его голос был таким же твердым, как и его взгляд чуть раньше. Страж положил щеку ее на макушку. – Мы знали, что все снова случится, рано или поздно. Пройдем через это вместе и узнаем больше.

Карлинг заставила себя заговорить.

– Это то, что я все время повторяю сама себе.

Черт его возьми, он гладил ее по волосам, а потом появилось больше чувств, предательских ощущений, которые путали мысли.

Разве ей будет больно, если она хотя бы разок слегка расслабится? Карлинг попробовала это и поняла, что прильнула к мужчине. Он помог ей уложить голову на свое плечо. По ней ударило осознание того, как идеально они сейчас подходили друг другу. По его высокому, массивному телу циркулировал неисчерпаемый источник Силы, который окружил ее сейчас теплом. Рун обхватил ее, и каким-то образом ее руки тоже обернулись вокруг его талии, а потом они тесно прижались друг ко другу.

Глаза снова защипало. Они наполнились горячей жидкостью и вырвались наружу. Карлинг так давно не плакала, что у неё заняло несколько мгновений, чтобы понять, что происходит.

Он сделал это с ней. Он открыл в ней двери, которые никогда не должны были быть открыты вновь. Он был словно сирокко (итал. – сильный южный или юго-западный ветер в Италии – прим. пер.), который прошелся по ее разуму и душе, сместив застарелые привычки, как пески в пустыне, он заставил ее снова испытывать чувства, которые, как она думала никогда больше не ощутит снова: удивление и желание, надежду и страх.

Потом он научил ее испытывать новые ощущения, которые были настолько свежи и хрупки и их легко было разрушить, что Карлинг боялась, что они могут сломать ее. «Борись за жизнь», – сказал ей Рун, и это было очень трудно, потому нельзя заставить себя бороться, не ощущая при этом страха. До появления Руна она думала, что теряет только жизнь. Она настолько дистанцировалась от себя, что беспристрастно готова была ждать своего конца. Теперь же Чародейка чувствовала, что может потерять что-то более ценное: осознание того, кто она есть.

– Иногда я думаю, что ненавижу тебя, – прошептала Карлинг.

Вер потерся щекой о ее волосы.

– Почему, дорогая?

У Карлинг перехватило дыхание. Разве не назвал он ее так когда-то очень давно? То есть, ей могло показаться, что это было очень давно. Тогда она не знала, что означает это слово, не понимала, что он говорил. Она думала, что к ней явился странный и прекрасный бог, который назвал ее священным именем…

Рун крепко прижал к себе женщину, укачивал ее, ощутив, как намокла его футболка. Он чувствовал остаточный аромат ладана в ее волосах, наряду с чистыми свежими нотами лаванды. Под этими слоями был сокрыт ее тонкий женственный аромат, и она была такой совершенной, что при мысли о ее умирании в нём снова взревели замешательство и возмущение.

Стоп. Рун с шипением выдохнул. Вот оно, это слово, вертевшееся на кончике языка, только это было не слово, а общая концепция. Предпосылка, но пока не вывод.

Вер зарылся лицом в изящный изгиб ее шеи, изо всех сил прижимая ее к себе. Шевельнувшись, Карлинг промурлыкала то ли протест, то ли вопрос.

– Потерпи минуту, – пробормотал Рун.

Окружив ее своей Силой и распахнув чутье Вера, Страж снова вдохнул аромат Карлинг.

Веры, особенно те, что в летах и наиболее могущественны, могли учуять болезнь, подобно животным. Точно так же они распознавали яд в пище, поэтому их было чрезвычайно трудно отравить. Они чувствовали гниение через потовые железы человека.

Исследования Карлинг основывались на современной медицине. Она внимательно следила за исследованиями, проведенными Луи Пастером (французский микробиолог и химик 1822–1895 гг., показав микробиологическую сущность брожения и многих болезней человека, стал одним из основоположников микробиологии ииммунологии – прим. пер.) и Эмилем Ру (Пьер Поль Эмиль Ру, французский бактериолог 1853–1933 гг. – прим. ред.). Вампиресса отметила в дневнике переписку с врачами в 1880-е годы, где задавала подробные вопросы о разработке темы вакцины от бешенства. В свою очередь, ученые с увлечением изучали вампиризм.

Вампиризм обладал всеми характеристиками возбудителя, передававшегося через кровь. Он был найден в крови и некоторых других телесных жидкостях. Уровень инфицирования им составлял 98,9 процентов, и происходил через прямой обмен крови. Он не передавался воздушно-капельным путем, неповрежденная кожа была эффективным барьером для вируса. Убеждение, что вампиризм – инфекционное заболевание настолько укоренилось в современных умах, что уже не подвергалось сомнению. В двадцать первом веке практически все медицинские и научные исследования вампиризма основываются на этих предпосылках.

Но все инстинкты Руна кричали, что энергия Карлинг была здорова. От неё не пахло болезнью. Он подумал о женщине, которая прошла мимо него по пути в Бюро иммиграции Ночных созданий. Болезнь той женщины была очевидна. Зараза пропитала ее кожу и хорошо распознавалась даже под ароматом сирени.

Карлинг пахла сексуальностью и женственностью, дразня зноем своей Силы и слабым привкусом металла, характерным для всех Вампиров.

Факт, что для Руна она пахла совершенным здоровьем.

– Все, я понял, что меня беспокоит, – сказал Рун. Выпрямившись, он слегка отодвинул женщину от себя, чтобы взглянуть ей в лицо. Руки Карлинг свободно упали вдоль тела. – Что, если лечение не срабатывало, потому что вампиризм – не болезнь?

Ухмыляясь во весь рот, он всматривался в это прекрасное, удивительное лицо, – необходимость, становившаяся для него настоящей зависимостью. Но миндалевидные глаза были пусты, словно смотрели в точку, которую только Карлинг могла видеть.

У Руна свело желудок. Он подвел женщину к офисному креслу и подтолкнул, чтобы она могла сесть. Карлинг двигалась без протеста, как безвольная кукла.

По офису пронеслась какая-то рябь. Потом окружающая картина изменилась. Он расслабился и позволил себе раствориться в происходящем.

Время снова отправиться в Вегас, детка.

Глава 8

В этот раз Рун не сразу пошел по открывшемуся проходу. Смещение в энергетическом потоке чувствовалось именно как переход, но почему-то странный, искривленный. Будто загибающаяся в обратную сторону лестница, стоит только дойти до ее конца; или словно свернуть за угол, но вместо ожидаемого обнаружить совершенно другой пейзаж. Вер пытался распознать это чувство, чтобы изучить внимательней. Он почти схватил его, но оно ускользнуло, ушло.

Кабинет Карлинг исчез и Руна окутал влажный, жаркий вечер. Дезориентированный, он замер, впитывая ощущения.

Где-то рядом слышалось хриплое, ритмичное кваканье лягушек. Вер поднял голову. Пальмовые рощи задевали край испещренного звездами ночного неба, не знакомого со световым загрязнением XXI-го века.

Он стоял в тени построенного из гранитных блоков здания с колоннами. Рядом возвышались другие, бомльшие по размеру строения. Кое-где в окнах мерцал приглушенный свет факелов. Воздух пронизывало зловоние, протекавшей неподалеку реки и томительный аромат богатых яств. Пахло дрожжами, пивом и хлебом, а еще сдобренными пряностями рыбой и мясом. Вечер только начинался.

Рун учуял людей, услышал громкие голоса. Мужчина, кричащий во гневе. Юный, пронзительный женский голос, ритмично и отчаянно что-то выкрикивающий. Привыкший к современным языкам, разум Руна с трудом пытался переключиться и понять смысл услышанного.

Без сомнений, сначала прозвучал смачный звук удара, а потом резкий, наполненный болью крик. Это точно был хлыст, разрезающий воздух.

Хлыст.

«Проклятье».

Повинуясь панике и инстинктам, Рун метнулся вперед. Он врезался в стену и, отскочив от нее, помчался вверх по широкой лестнице, к источнику звука.

«Давай. Быстрее, черт возьми». Он помчался быстрее, чем когда-либо в своей жизни, но злобный щелчок хлыста раздался во второй раз, и этот звук словно содрал кожу и с него самого.

Вер влетел в большое, роскошное помещение, обставленное для соблазнения, но ставшее местом пыток. Горящие на металлических блюдах огни заливали пространство мерцающим светом. Проемы, обрамленные марлевыми занавесками, призванными защищать от речных насекомых выходили на огромную лоджию с трех сторон залы. В центре комнаты стояло прекрасно декорированное, но нетронутое ложе. Низкий столик рядом был заставлен блюдами с мясом, рыбой, ароматными овощами, пивом, хлебом и медом.

На полу лежала девочка, чья маленькая, медового цвета спина испещрена кровоточащими следами от ударов хлыста. Над ней стоит темноволосый человек с короткой бородкой, одетый в схенти, сандалии из тисненой кожи и нагрудник из чеканной меди. Его взгляд был полон ярости. Человек замахнулся хлыстом.

Способность мыслить рационально испаряется. Остается только смертоносный зверь. Выскакивают когти. Хриплый рев, вырвавшийся из груди, разрывает ночь с силой гранатомета.

Зверь прыгнул. Он почти разорвал человека на четыре части одним взмахом лапы. Хлыст отлетает. Человек мертв еще до того, как падает на пол.

Убийство произошло слишком быстро, чтобы успокоить ярость зверя. Он снова взревел, схватил труп и подбросил его. В воздухе брызнул фонтан крови. Труп врезался в стену. При ударе слышно, как затрещали кости. Скатываясь вниз по стене, сломанное тело оставляет на ней влажный кровавый след.

Ночь наполнила полнейшая тишина. Даже лягушки и насекомые умолкли в присутствии самого главного хищника. Кажется, исчезли все звуки мира.

Кроме хныканья у ног зверя.

Тяжело дыша, он опустил взгляд. На полу съежилась девочка. Ногтями обеих рук она впилась в пол, словно пытаясь вырвать каменные плиты и исчезнуть под ними. На ней были клочки какой-то тонкой одежды; на шее – ожерелье из меди и лазурита, на запястьях – браслеты из резной кости. Хрупкая грудная клетка резко содрогалась, кожа на спине была разорвана и кровоточила.

Всхлип-вздох.

Зверь снова стал Руном.

– Бедная малышка, – прошептал он. Склонившись, Вер коснулся ее плеча.

Она вскрикнула и съежилась, от чего Грифон внутри Руна вскинулся и полоснул когтями изнутри. Вер обошел девочку и присел на колени рядом с ней. Она была уже старше той, семилетней, с которой он встречался в прошлый раз; но не намного, может лет на пять или шесть. Ее входящая в силу красота была искусно подчеркнута: большие глаза подведены сурьмой и зеленым малахитом, пухлые губки подкрашены красной охрой. Малахит и сурьма потекли на заплаканном лице, красная краска размазалась. Под яркими остатками краски ее обычно медовая кожа была белой от шока.

Его замутило. Не помогло и то, что он напомнил себе о господствующих сейчас древних, более примитивных нравах, когда девушек выдавали замуж уже к двенадцати годам. Девочка по-прежнему выглядела как жертва детского порно. На несколько обжигающих мгновений способность мыслить здраво покинула Вера. Неизвестно, что сделал бы Рун, улови он в комнате запах секса.

Девочка была слишком напугана. Мужчина растерялся, помедлил, а потом сделал единственное, что пришло ему в голову. Рун лег на живот, лицом к ней, чтобы быть на одном уровне с ребенком и начал говорить тихим, успокаивающим голосом.

– Хепри, меня зовут Рун. Мы уже встречались несколько лет назад. Помнишь меня? Я помню тебя очень хорошо. Я летал в небе, когда заметил, что ты наблюдаешь за мной и спустился на землю, чтобы поговорить. Ты работала, собирала урожай с поля.

Это только показалось, или паника на лице девочки немного уменьшилась? Она пыталась что-то сказать дрожащими губами.

– А… Атум, – прошептала она.

Глаза Руна увлажнились.

– Да, – прошептал он, как можно мягче. – Ты подумала, что я – Атум, но я сказал, что это не так. Помнишь?

Девочка сфокусировала на мужчине свои искрящиеся от слез глаза. Она неуверенно кивнула.

Мужчина смутно ощущал вбежавших в комнату людей. Но его зверь был все еще раздражен и хладнокровно следил за движениями прибывших. Придвинься они на дюйм ближе и все были бы уже мертвы, но те остановились на краю комнаты. Перекинувшись друг с другом несколькими фразами, люди распростерлись на полу.

Этого достаточно. В конце концов, для них он был богом.

Рун улыбнулся Хепри.

– Пожалуйста, дорогая, не бойся меня. Человек, что причинил тебе боль, больше никогда не сделает этого снова.

Она подняла голову. Взгляд метнулся влево, к растерзанному трупу, который лежал у стены неприглядной кучей. Рун немного подвинулся, чтобы рукой загородить ей вид, хотя и не касаясь ее щеки.

– Он мертв? – прошептала девочка.

Не то, что какой-нибудь современный, гиперопекаемый ребенок. Вер предполагал, что она уже видела смерть.

– Да. Он ранил тебя. Я очень сильно разозлился из-за этого, и убил его, – сказал мужчина.

Она глубоко, прерывисто вздохнула. В огромных глазах мелькнула свирепость. На мгновение она стала похожа на яростного тигренка.

– Хорошо.

И тут, словно по щелчку пальцев, его снова окатило волной любви к этому ребенку.

– Я могу чем-то помочь тебе?

Вспышка свирепости исчезла. Губы девочки задрожали, глаза наполнились слезами, она кивнула.

От злости зверь едва не взял над Руном верх. Он сел на колени, осторожно притянул девочку в свои объятья и аккуратно, стараясь не задевать раны на спине, отнес к накрытому ложу и осторожно положил ее на живот. Потом Рун взглянул на людей, которые все еще лежали, распростершись, перед ним. Их было четверо: женщина, двое мужчин с копьями и старик. Судя по украшения на его одежде, старик был самым влиятельным из всех присутствующих.

Рун сдержал желание пнуть их.

– Поднимайтесь, – приказал он.

Люди взглянули на него, и, поняв, что он обращается к ним осторожно поднялись. Оставаясь на коленях, они украдкой переглядывались между собой и исподтишка бросали взгляды на окровавленный труп.

– Мне нужна горячая вода, лекарства, повязки и чистая одежда, чтобы одеть ее. Быстро, – бросил Рун старику.

– Да, мой господин. – Мужчина зашипел на женщину, и та выбежала из комнаты. Через мгновение Рун услышал звук торопливых шагов по лестнице.

Он сел рядом с Хепри. Та повернула голову и прижалась щекой к его колену. Вер поглаживал ее волосы, борясь за самоконтроль.

– Пиво сможет облегчить твою боль. Хочешь немного? – спросил он у нее.

Она кивнула. Рун махнул старику, и тот, вскочив на ноги, прибежал, неся дрожащими руками пару кубков с густой жидкостью насыщенного цвета и опустился на колени, ожидая дальнейших приказаний. Рун взял один бокал, проигнорировав второй, и помог Хепри попить. В пиве был высокий процент содержания алкоголя, но дети этой эпохи начинали пить его с двух-трех лет. Напиток был сварен из забродившего пшеничного зернового сусла, значит, в нем есть тетрациклин, что хорошо, он поможет предотвратить инфекцию в следах от ударов хлыста. Рун поощрил девочку допить все содержимое кубка.

Когда нездоровый блеск в глазах ребенка начал гаснуть, он спросил у мужчины:

– Ты жрец?

– Да, мой господин.

Не удивительно. В Древнем Мемфисе было много храмов и некрополей.

– У тебя высокое положение? – спросил Рун.

Человек поклонился.

– Да, мой господин.

– Выслушаешь ли ты меня и сделаешь, как я прикажу?

– Моя жизнь принадлежит вам. – Мужчина осмелился поднять голову, в его темных глазах появился фанатичный свет.

Рун скривил губы. «Да мне насрать». На мгновение он задумался, решая, что сказать. Слишком многое для этого человека будет совершенно непонятно. Наконец он произнес:

– То, что произошло здесь сегодня ночью для меня отвратительно.

Человек затараторил:

– Мой господин, клянусь вам, рабыня была наказана не без причины. Она не выполнила свой долг угодить другому богу, который был здесь…

«Другому богу?»

Глаза Руна вспыхнули от ревности. Он снова осмотрелся, внимательнее оглядывая тщательно украшенный стол с яствами, и сцену соблазнения, которого не произошло. Мужчина перед ним сжался. Пальчики Хепри коснулись его руки, и он с запозданием осознал, что рычит.

Вер заставил себя прекратить. Он глубоко вдохнул, потом еще раз, анализируя обилие запахов в комнате, и осознал то, чего не уловил сразу из-за паники и ярости: в этой комнате недавно был другой Вер.

Он мягко обхватил пальчики Хепри и склонился к жрецу.

– Смотри на меня. – Жрец поднял голову, выпучив глаза, и Рун обнажил зубы, демонстрируя чистую агрессию. – Бог сам решает, как поступить. «Как посмел ты возложить ответственность за это на плечи маленькой девочки?»

Жрец снова пал ниц.

– Мой господин, умоляю, прости! Мы не знали о своем грехе. Прости нас!

– Вот мой приказ, – сказал Рун. – Ты заберешь эту рабыню и будешь относиться к ней, как к самой любимой дочери. Ты будешь обучать ее, как любого другого мужчину, и защищать ее, и следить, чтобы у нее была лучшая жизнь, которую ты можешь дать. Ты это сделаешь, никто другой. Если ты хоть в чем-то отступишь от моей воли, я найду тебя. Я вырву твои внутренности и оставлю наблюдать, как они зажариваются на полуденном Солнце. Понял меня?

Как только жрец пролепетал слова согласия, вернулась женщина, неся лекарства и стопку чистого белья под мышкой. За ней следовали еще две женщины, несущие кувшины с кипятком. Они замялись в дверях, с широко распахнутыми глазами переминаясь с ноги на ногу, пока Рун нетерпеливым жестом не приказал им приблизиться.

– Позаботьтесь о ней, – велел он им.

Тихонько перешептываясь, женщины сделали, как он приказал. Вер наблюдал за ними. Когда он убедился, что те заботливы с Хепри, он начал подниматься.

Но его руку сжала маленькая ручка, не давая сдвинуться. Вер склонился над девочкой и убрал волосы с ее лба. Та смотрела на него с немой мольбой. Он не понимал, чего она хочет. Может быть и она тоже, – просто вцепилась в человека, который снова подарил ей защиту.

– Я не знаю когда или как, но я могу пообещать тебе одну вещь, дорогая. Мы снова увидимся. Этого будет для тебя достаточно?

Девочка кивнула. Перепачканное лицо наполовину скрылось под шелком темных волос. Поддавшись импульсу, Рун наклонился к ней и прикоснулся губами ко лбу Хепри. Ее пальцы на его руке на секунду сжались, а потом девочка отпустила его.

Он встал и размял спину, оглядываясь кругом. Боги. Произошедший инцидент был настолько эмоционален, настолько реалистичен, что он полностью погрузился в него.

Могло это быть иллюзией или галлюцинацией? Или чем-то другим, чем-то более реальным? Мог ли он каким-то образом влиять на прошлое? Ему захотелось рассмеяться, отбросить эту мысль, но он взглянул на все еще кровоточащие следы от хлыста на спине Хепри и смеяться сразу же расхотелось.

Развернувшись, он заметил с каким вниманием наблюдает за ним жрец. Рун задумался, глядя на мужчину. Гедеон из Ветхого Завета выложил овечью шерсть, прося знака Божьей воли (Гедеон считал себя слабым, но Бог сказал ему: «Я буду с тобою, и ты поразишь мадианитян, как одного человека». Но до сражения Гедеон попросил у Бога знамения о том, что Он избрал его на спасение израильтян. Господь дал ему знамение, которое он попросил: шерсть, которую Гедеон расстелил на гумне на ночь, стала мокрой, а земля вокруг была сухой; а в следующую ночь, наоборот: земля вокруг шерсти, была мокрой, а шерсть была совершенно сухой – прим. пер.).

Рун пожал плечами. Он, может, и не христианин, и не зависит от воли богов, но позаботиться о доказательствах казалось ему чертовски хорошей идеей. Вер повернулся к Хепри и служанкам, сунул руку в карман джинсов и достал перочинный нож. Это был современный, крепкий швейцарский армейский нож. Интересно, выдержит ли он четыре с половиной тысячи лет.

– Как тебя зовут? – спросил он жреца.

– Акил, мой господин.

– Кто твой царь, Акил?

Глаза жреца вылезли из орбит. Было ясно, что он не мог представить, почему бог не знал такой простой вещи, но ответил достаточно быстро:

– Джосер.

Рун расслабился. Он немного знал о Джосере (Джосер («Священный», Разделяющий) правил ок. 2635–2611 до н. э.) – первый фараон III династии и эпохи Древнего царства в Египте; считается хозяином первой пирамиды. Сын последнего фараона II династии Хасехемуи и царицы Нимаатхеп. При Джосере завершилось объединение Верхнего и Нижнего Египта в могучую деспотию. Столицей государства окончательно стал Мемфис («Белые стены») – прим. пер.) и о его зодчем Имхотепе (Имхотеп – выдающийся древнеегипетский зодчий периода Древнего царства, верховный сановник (чати) Джосера – первого фараона III династии (2630–2611 до н. э.). Верховный жрец Ра в Гелиополе. Строитель пирамиды Джосера – первой из египетских пирамид. Начиная с Первого переходного периода, считался также поэтом и мыслителем. – прим. пер.), построившем самое большое, самое знаменитое древнее сооружение (Ступенчатая пирамида в Саккаре – древнейшее из сохранившихся в мире крупных каменных зданий. Построено зодчим Имхотепом в Саккаре для погребения египетского фараона Джосера ок. 2650 г. до н. э. Ядро гробницы сложено из известняковых блоков. Размер пирамиды 125 метров Ч 115 метров, а высота – 62 метра – прим. пер.). Он направил нож на жреца и выпустил лезвие, наблюдая, как глаза Акила расширяются от удивления.

– Это мой дар тебе, – сказал он. – Не показывай его ни Хепри, ни кому-либо еще. Не пиши о нем, не смей оставлять о нем ни единой записи. Я хочу, чтобы в качестве доказательства своей преданности ты спрятал его у входа в пирамиду Джосера в Саккаре. – Саккара был большим некрополисом, или городом мертвых, служивший в качестве кладбища Инбу Хедж и позднее Мемфиса. – Может пройти много времени, прежде чем я смогу вернуться за ним, но я вернусь.

Мужчина закрыл нож и протянул его жрецу. Акил с благоговением взял его.

– Я сделаю это, мой господин. Вы можете положиться на меня.

«Ну да», – подумал Рун. – «Поживем – увидим».

* * *

Взгляд Карлинг сфокусировался на интерьере кабинета.

Она сидела в своем рабочем кресле. Связка кедровых поленьев сдвинута к одной из стен. Положение Солнца указывало на то, что оно уже прошло полуденную стадию и близится к раннему вечеру. Солнечные лучи лились в окно смертельными копьями кипящего золота. Она вздрогнула и отвела взгляд.

В комнате все еще звучали эмоциональные отголоски агрессии и злости. Словно животное в клетке, Рун рыскал по кабинету. Лицо застыло, глаза поблескивали беспокойством молниеносно сменяющихся мыслей. Комната под его длинными, быстрыми шагами казалась куда меньше своего размера. Он сдвинул тяжелую связку кедровых поленьев, чтобы проверить под ней, потом тщательно изучил пол до шкафа с картотекой и пространство между столом и стеной.

Карлинг прочистила горло и хрипло спросила:

– Что, черт возьми, ты делаешь?

Рун обернулся. Его глаза сверкали. В мгновение ока он оказался на корточках у ног Вампирессы.

– Как ты?

– Я в порядке, – ответила она. Что довольно нелепо, учитывая происходящее. – Выглядишь так, словно потерял что-то.

– Искал свой нож. Он был в этой комнате, а теперь не могу найти его. – Вер изучал ее лицо с особенным вниманием, что ощущалось почти как физический контакт. – Не помнишь, может видела его где-нибудь?

Карлинг нахмурилась.

– Конечно, я помню, что видела его. Ты перерезал им бечевку. Почему ты спрашиваешь?

– Сегодня был богатый событиями день, – заметил Рун.

– Это не совсем ответ на мой вопрос, – произнесла Чародейка.

– У меня нет ответов, – сказал мужчина и вцепился в ручки ее кресла. – И при этом слишком много вопросов. Помнишь, как ты ушла?

– Точно, – пробормотала Карлинг. – Конечно, помню. – Она замолчала, разглядывая его и думая о воспоминании, в которое вернулась, провалившись в глубокое забытье, – в один из самых болезненных, травмирующих и переломных моментов своей жизни. Похитив из родной деревни, работорговцы оставили ее нетронутой, ее девственность уцелела, ее обучали, чтобы потом, в нужный момент, преподнести в дар важному божеству.

Через несколько лет он спустился на землю – огромный, темный и ужасающий бог, внезапно решивший рассмотреть белые стены Инбу Хедж и свой народ. В итоге, его не заинтересовали ни город, ни преданные ему жрецы, ни посвященный ему культ. Преподнесенная в жертву Карлинг тоже не прельстила божество. Он ушел, а девочка была наказана.

Даже после долгих веков она так и не смогла забыть свист хлыста, с кристальной ясностью ощущая, как он извивался в воздухе и вонзался в ее плоть, причиняя дикую, невообразимую боль. Тогда она даже не могла кричать, ей просто не хватало дыхания.

И в тот ужасный момент, принося с собой смерть и спасение, в помещение ворвался огромный золотой монстр, ревя в такой агонии, словно это его пороли хлыстом.

Мир пошатнулся. Карлинг раскрыла рот, пытаясь сформировать слова.

– Боги, ты вся дрожишь, – прошептал Рун. – Поговори со мной.

– Я пытаюсь, – прохрипела она. Вампиресса схватила его за сильные, загорелые запястья. Кажется, он был единственной твердой константой на земле. – Я в-вижу ты вернулся во второй раз.

Он повернул руку и сжал ее запястья.

– Да. Можешь сказать, что с тобой случилось? Там был еще один Вер, по крайней мере, он был там перед тем, как появился я. Знаешь, кто?

Другим Вером был Тьяго, который, по иронии судьбы, даже не помнил, что произошло, ведь для него тот инцидент был не важен. Он не узнал, как ей аукнулись последствия его равнодушия.

Она покачала головой. Карлинг была так долго зла и обижена на Тьяго, но на этот раз она была совершенно искренна:

– Это неважно. Это был просто любопытный Вер, который быстро осмотрелся и тут же ушел. Жрецы, конечно, хотели, чтобы он остался, – именно поэтому отдали меня ему, но он не был в этом заинтересован.

Что-то непредсказуемое и острое скользило в его львиных глазах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю