355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Рябинина » Сын болотной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 16)
Сын болотной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 13 октября 2021, 20:02

Текст книги "Сын болотной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Татьяна Рябинина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

31

Хуже всего было то, что Гергису хотелось спать. Хотя и проспал полдня. Сначала он бродил, глядя на огонь, вдоль ограды, потом попытался устроиться на корточках, привалившись к ней. Меня такой расклад категорически не устраивал. Замерз бы вряд ли, от пожарища тянуло ровным теплом, как от печки, но огонь вполне мог поползти дальше по жухлой траве сада. Засни мальчишка, и я бы не смог за этим уследить. Поэтому приходилось то и дело мысленно тормошить его, не позволяя сесть.

Нужно было дождаться рассвета и только потом выходить на болото. От одной мысли о том, что придется контролировать каждый шаг Гергиса, становилось нехорошо. Обнадеживало лишь одно: днем и ночью снега не было, а значит, он мог идти по следам, оставленным охранниками.

Допустим, через болото мы переберемся. Но вот что делать дальше? Все зависело от того, как долго действует заклятье невидимости. Наблюдение за тропой наверняка не сняли. Хоть ведьму и забрали, приказ утопить Кэрригана в болоте никто не отменял. Сделать это мог только Вестар с моей подачи. Или его заместитель, если стало известно, что того нет в живых. Увидят наблюдатели Гергиса или нет?

Ольвия увела его с постоялого двора около полуночи. Они ехали всю ночь и утром проскочили мимо них беспрепятственно. Половина суток, даже меньше.  Но до того момента, когда мы с Гергисом выйдем на поляну, пройдет больше времени.

Да, риск был огромным, но все же другого выхода я не видел. Не сидеть же ему на пепелище, ожидая неизвестно чего.

Наконец рассвело, и я скомандовал:

«Иди по тропе вперед, никуда не сворачивай, точно по следам!»

Гергис послушно вышел на припорошенную снегом темную полосу и побрел ровно по оставленным следам, которые подмерзли и четко выделялись на белом. Кажется, он и сам понимал, что рядом с тропой болото, где можно утонуть: шел осторожно и неторопливо, внимательно глядя под ноги.

Наконец впереди показалась поляна. Вот он – момент истины!

Гергис сошел с тропы на твердую почву, и в эту секунду из-за кустов выскочил здоровенный мужик в форме замковой охраны – один из наблюдателей Вестара. Испуганный мальчишка замер, но охранник смотрел мимо него на болото.

– Что там, Ирген? – донеслось приглушенно из-за куста.

– Похоже, ничего, – отозвался тот, направляясь обратно в укрытие. – Показалось, что кто-то идет. Сколько уже можно тут сидеть? Ведьму забрали, а больше там никого нет.

– Мы же караулим ведьминого сына. Он может как раз вернуться откуда-то на остров.

– Нам велено его утопить, как щенка. А болото вот-вот замерзнет.

– Подумаешь, – хрипло рассмеялся невидимый напарник. – Придушим и бросим в снег. Как растает – так и потонет. Я бы всех этих ублюдков прежнего правителя попередавил. Не ворчи. Если сделаем что приказано, нас щедро наградят. А пропустим – самих, возможно, утопят в болоте.

Ну так радикально я, конечно, не мыслил, в болоте никого, кроме Кэрригана, топить не собирался, но наградил бы исполнителей действительно щедро. Угрызения совести? Это вряд ли. После всего, что они сделали, после смерти Мариллы? Нет, ни малейших.

Охранник ушел обратно, а Гергис стоял и смотрел ему вслед, не представляя, что делать дальше. Хотел бы я знать это. Однако он все еще был невидим, и я решил отправить его в деревню. Со вчерашнего утра ему перепала только крошечная порция каши на воде и кусок хлеба с сыром. Надо было использовать возможность, чтобы накормить парня. Жаль, конечно, что придется заставить его воровать, но другого выхода я не видел. В конце концов, он законный правитель этой страны, и любой ее житель счел бы за честь предоставить ему кров и пищу.

По моим командам Гергис вышел к околице деревни и остановился. Я прикидывал, в какой дом лучше забраться, чтобы не красть у тех, кто и так нуждается. Неподалеку жил богатый деревенский старейшина, однако двор охраняли злющие псы, которые могли почуять чужого, даже не видя его. А вот к мельнику, жившему на отшибе у ручья, вполне можно было наведаться. Тот давал деньги в рост, не отказываясь от уплаты долга продуктами. Главное – чтобы Гергис не вздумал с кем-нибудь заговорить, но я надеялся, что смогу вовремя пресечь подобное.

Мы были уже недалеко от цели, когда из небольшого аккуратного домика с красной крышей вышла грузная женщина средних лет в синем платье замковой прислуги. Ее фигура показалась мне знакомой, но узнал я ее, лишь когда та вышла из калитки и поравнялась с Гергисом.

Рейна! Она здесь?! Хотя чего ж тут удивительного. Если Марилла умерла, что ей делать в столице? От одного ее вида стихшая было печаль всколыхнулась снова.

Кормилица прошла мимо Гергиса, думая о чем-то своем, но вдруг остановилась, словно споткнулась. Глаза ее расширились, рот приоткрылся, и я понял, что невидимость развеялась.

– Господин Гергис! – ахнула Рейна и прижала ладонь ко рту. – Вы здесь? Но как?..

– Мою маму снова забрали, – жалобно ответил тот. – Я не знаю, куда идти. И очень хочу есть.

Рейна непонимающе сдвинула брови, но вдруг ее лицо прояснилось. Она все поняла – Лери ей рассказала, я не сомневался в этом.

– Идите скорее за мной, господин Гергис, пока вас не увидели,– Рейна быстро оглянулась по сторонам. – Никто не должен знать, что вы здесь. У меня вы будете в безопасности. К тому же рядом с Мариллой.

Что?! Она жива?! Лери, умница, вот что ты придумала, чтобы удалить нашу девочку в безопасное место. Мне бы такое и в голову не пришло!

А Гергис тем временем послушно шел за Рейной в дом, надеясь, что там тепло и его обязательно накормят.

Впрочем, там действительно было тепло и уютно. Если сравнивать с хибарой ведьмы, конечно. Не говоря уже о ночи, проведенной на ногах у пожарища. В большой комнате на расстеленном у печи плетеном коврике играли двое мальчиков постарше Гергиса. Я подумал, что это тоже проблема. Ему наверняка захочется компании, а вот им вряд ли будет интересно со взрослым дядькой. Хотя… если он станет вести себя как ребенок, возможно, и примут за своего.

Снаружи домик выглядел совсем крохотным, но внутри оказалось просторнее, чем можно было подумать. Кроме большой комнаты с печкой, которая, как и у Ольвии, одновременно служила кухней, обнаружились еще два маленькие – тоже как в болотной хижине. Видимо, это был типовой проект. В одной из них, должно быть, спали сыновья Рейны, а в другую она позвала Гергиса.

Там не было ничего, кроме двух детских кроваток, комода и стула. В кроватках лежали две маленькие девочки, очень похожие друг на друга, но я сразу узнал Мариллу. И затопило такой радостью! После всех событий это было настоящим подарком судьбы. Как будто улыбнулась наконец. В том, что Рейна вернулась в родную деревню, я не видел ничего удивительного. Но вот то, что мы с Гергисом встретили ее на улице, – это уже было настоящим чудом.

К моему удивлению, он подошел к кроватке Мариллы, даже не взглянув на вторую девочку. Стоял и смотрел на нее, как будто почувствовал что-то.

– С ней все хорошо, господин, – сказала Рейна. – Этот болотный мерзавец начал зариться на сестру госпожи Эллерии, и та решила, что лучше, если девочки не будет во дворце. Мы подменили ее мертвым младенцем. Его похоронили вместо принцессы, а я тайком вынесла ее за ворота и вернулась сюда. Сказала всем, что подобрала брошенного ребенка по пути из столицы. Сама госпожа тоже собиралась сбежать. Если у нее все получилось, то она рано или поздно появится здесь.

Гергис посмотрел на нее с недоумением, явно не понимая о чем она толкует. И спросил жалобно:

– А можно мне поесть?

Рейна вздохнула тяжело и кивнула:

– Да, конечно, господин. Сейчас я вас накормлю, и вы мне все расскажете, хорошо?

Я не сомневался, что Гергис выложит чистую правду. Равно как и в том, что Рейна, если знает о чем-то от Лери, сопоставит все и сделает верные выводы. Жаль только, что сам он никаких вопросов о происходившем во дворце задавать не будет, а Рейна вряд ли расскажет что-то еще. Мне бы хотелось узнать обо всем поподробнее. Впрочем, о последних событиях ей все равно ничего не было известно.

Отправив сыновей погулять во двор, Рейна усадила Гергиса за стол, поставила перед ним тарелку каши, налила в кружку молока. Тот уписывал за обе щеки и трещал, рискуя подавиться. Мне была интересна его версия событий, как и то, с какого момента он начнет свою историю.

– Я был в каком-то большом доме, – рассказывал Гергис. – Туда пришла мама и сказала, что я буду жить с ней. И увела меня с собой. Мы ехали на лошадках всю ночь, а потом шли через болото. И мы жили вдвоем у нее в доме. А еще прилетала большая птица и приносила письма. И мама сказала, что папа умер. А вчера пришли какие-то люди и увели ее. А меня они не увидели. Мне было холодно и страшно одному. А потом загорелся дом. И я пришел сюда.

– Вот оно что… – Рейна потерла виски, и вид у нее был совершенно обескураженный. – Что же с вами делать, господин? Придется пока вам пожить у меня. Но учтите, никто не должен знать, что вы здесь, понимаете? Никто не должен вас видеть. Иначе вы никогда больше не увидите свою маму. А я постараюсь что-то выяснить о ней.

А ты хитрая лиса, Рейна! Быстро смекнула, что ведьмино заклятье превратило Гергиса умственно в ребенка. И догадалась, на чем можно сыграть, чтобы заставить его сидеть тихо и не высовываться, как мышь под веником.

Позвав детей со двора, она сказала им, что господин пока будет жить с ними, – разумеется, не объяснив, кто это. И добавила, понизив голос, что он нездоров, поэтому может показаться странным. Дальше последовал строгий наказ следить за сестричками, а если проснутся и заплачут, дать им бутылочки со сладкой водой. Поцеловав обоих, Рейна ушла.

К моему великому удивлению, не прошло и десяти минут, как все трое сидели на коврике у печки и играли цветными камешками. Допустим, я-то видел троих мальчишек, но, похоже, сыновья Рейны каким-то загадочным образом почувствовали во взрослом мужчине своего сверстника и приняли его как равного, ничему не удивляясь.

Я по-прежнему не представлял, что будет дальше, но встреча с кормилицей дала мне хотя бы крошечную передышку. Осознание того, что теперь есть кто-то готовый позаботиться о Гергисе, стало огромным облегчением. И я с нетерпением ждал возвращения Рейны, чтобы узнать новости.

Разумеется, вся деревня уже знала о смерти девушки и о том, что Ольвию обвиняют в ее убийстве. Но что произошло со вчерашнего дня? Ведьму могли отвезти в городскую тюрьму или оставить на время в замке: в одной из башен имелось несколько камер для преступников, которых должны были отправить в столицу.

Я вспомнил, как охранники обшарили дом на болоте. Кого они искали – Кэрригана? Или Гергиса? Кто-то из них сказал: девчонке померещилось. Значит, та все-таки проболталась, что видела у ведьмы правителя.

Да, прятать у себя Гергиса Рейне будет непросто.

32

Рейна вернулась быстро.

– Муж моей сестры служит в замке, – сказала она, снимая плащ. – Он знает все новости. И она, разумеется, тоже. Вашу маму, господин Гергис, завтра отвезут в Неллис. Поэтому вам пока придется пожить здесь.

Глаза Гергиса тут же налились слезами, и Рейна поспешила его утешить:

– С ней не случится ничего плохого. Она скоро вернется. А здесь вам будет хорошо. Мальчики позаботятся, чтобы вы не скучали. Правда, парни?

Те согласно закивали. То ли привыкли беспрекословно слушаться, то ли им было лестно, что взрослый охотно разделяет с ними игры. А скорее всего, поняли: с ним что-то не так, большой он только на вид.

В другом мире в моем доме жил парень лет шестнадцати. Он был чем-то болен – я не помнил названия болезни. Имени и лица тоже – только то, что выглядел странно и вел себя как маленький ребенок. Он часто играл в песочнице с малышами, и тех нисколько не смущало, что приятель вдвое больше и старше раза в три.

Разумеется, Рейна не стала выкладывать Гергису все, что узнала, поэтому мне пришлось делать выводы только на основании пары коротких фраз. Ольвию оставили в замке и завтра повезут в столицу, где Кэрриган должен будет утвердить приговор: смертная казнь на плахе или вечное заточение на Островах. Я понимал, что злорадство не самое продуктивное чувство, но иногда оно бывает очень сладким – пусть даже и недолго.

Теперь в безвыходном положении оказывался Кэрриган. Либо отправить мать в крепость – о казни речь, разумеется, не шла, – либо поставить под удар себя. Дилемма во всей красе. Иногда судьба шутит очень зло.

Для меня, по большому счету, ничего не изменилось. Набраться терпения и ждать у моря погоды. Единственное, что я мог, – не позволить Гергису выйти из дома или попасться на глаза случайному гостю Рейны. К ней заходила сестра Эмона, и каждый раз он вынужден был сидеть в маленькой комнатке девочек.

Признаться, я был этому рад, поскольку мог лишний раз посмотреть на Мариллу. Кто бы знал, как мне хотелось взять ее на руки, почувствовать прикосновение крохотных пальчиков, вдохнуть сладкий младенческий запах. Удастся ли когда-нибудь?

Гергиса тоже тянуло к ней, как магнитом. Когда Рейна велела ему сидеть в комнате и ни в коем случае не выходить, он топтался у кроватки и смотрел на свою дочь, чего ему и в голову, разумеется, не могло прийти. А она улыбалась, что-то лопотала и тянула к нему руки. Однажды Гергис наклонился к ней, и та заученным движением схватила его за нос, заставив расплыться в счастливой улыбке.

Марилла-то его точно узнала. А вот он – неужели что-то пробилось сквозь черную толщу колдовства?

Так прошло два дня, а на третий день Эмона принесла сногсшибательную новость.

По дороге в Неллис на конвой, сопровождавший Ольвию, напали неизвестные в масках и отбили ее. Увели в лес.

Вся деревня гудела, передавая друг другу слухи, которые обрастали самыми невероятными подробностями. До Рейны все это добралось в таком виде, будто на охранников напал целый отряд, вооруженный до зубов.

Гергис в это время забавлял Мариллу: крутил из пальцев всякие фигуры и показывал ей, а та улыбалась во весь рот. Ну а я прислушивался к разговору в большой комнате. Эмона то ли была глуховата, то ли от природы обладала зычным голосом, но слышал я все очень хорошо.

В разбойников, которым непонятно зачем понадобилась одна только ведьма, я не поверил. Люди Кэрригана? Возможно. Увезут куда подальше, спрячут, чтобы ни одна живая душа не нашла. Очень даже вероятно, что заодно исчезнут Ирита и Альгис. Хотя я об этом вряд ли узнаю.

Но что, если это были люди Вестара? Я не имел представления о его связях и возможностях – видимо, об этом не знал и Гергис. Но если вдруг это правда, что они будут делать с ведьмой? Используют против Кэрригана как заложницу? Под угрозой смерти заставят снять заклятье? Все это виделось мне маловероятным. Более того, не навредит ли она при таком раскладе еще сильнее? Можно связать по рукам и ногам, но разве это помешает ей прочитать заклинания? Заткнуть рот? Тогда уж проще убить, потому что все равно придется кормить и поить, а значит, вытаскивать кляп .

Чем больше я думал обо всем, тем меньше видел света в конце тоннеля. Да что там меньше, вообще не видел. Оставалось только убеждать себя, что раз сам не могу ничего сделать, остается предоставить действия тем, у кого больше возможностей.

Чтобы не думать об этом, я вспоминал Лери. Как постепенно она оттаивала, раскрывалась мне навстречу, преодолевая страх и недоверие, поселившиеся глубже ее памяти. И ту единственную ночь, которую мы провели вместе. Хотя тело Гергиса никак не отзывалось на мысли о ней, для моего сознания это было так же мучительно – и все же меньше, чем бесплодные попытки представить будущее.

Прошло еще два томительных дня. А потом Гергиса разбудил ночью какой-то звук. Рейна стелила ему постель в большой комнате на широкой скамье, а сама перебралась к девочкам, где между кроватками с трудом удалось втиснуть узкий топчан.

Кто-то тихо стучал – не у калитки, а в оконное стекло. Рейна накинула поверх ночной рубашки теплый платок, вгляделась в темноту двора и тихо ахнула, прижав ладонь ко рту.

– Господин Вестар, – услышал я, когда Рейна открыла дверь. – Это вы?

Вестар?! Значит, я не ошибся. А где, интересно, Лери, что с ней?

Теперь главным было, чтобы Гергис не уснул, иначе с ним усну и я. И ничего не узнаю. Хотя в моих силах было не дать ему погрузиться в сон.

– Я, Рейна, – Вестар вошел в комнату, и та бросилась зажечь лампу. – Что с принцессой? Госпожа Эллерия послала меня узнать. С ней все в порядке. Она в городе, у одной слепой старухи.

Больше всего я боялся, что они выйдут во двор, и я ничего не узнаю, но разговор продолжался. Тихо, чтобы не разбудить Гергиса, и тем не менее я все слышал.

– С девочкой все хорошо, – рассказывала Рейна. – Она здесь. Я вынесла ее из дворца, а потом наняла повозку, и мы приехали сюда. Сказала всем, что принцесса умерла, а я подобрала брошенного ребенка. Но вы не знаете главного. Господин Гергис тоже здесь. Вот он, спит у печки.

Я приказал Гергису зажмуриться и не шевелиться. И услышал, как Вестар встал и хотел было подойти, но Рейна остановила его:

– Тише, не будите. От этого не будет никакого толку. Он под ведьминым заклятьем. Разумом – как ребенок. Мои сыновья и то смышленей. Думает, что ведьма его мать.

– Но как он попал к вам?

– Вы позволите, господин Вестар, я оденусь? А вы пока снимите плащ, присядьте. Я согрею вам вина и все расскажу.

Так… если Гергис уснет, я ничего не узнаю. А если не уснет, то услышит немало того, что не предназначено для его ушей. Но, в конце концов, приходится выбирать из двух зол меньшее. Услышит, поймет, запомнит – значит, так тому и быть.

– Я вышла из дома, – Рейна поставила перед Вестаром глиняную кружку, – и вдруг господин Гергис появился из ниоткуда. Прямо из воздуха. И он не узнал меня. Сказал, что его маму забрали, что он не знает, куда идти, и хочет есть. Госпожа Эллерия не рассказывала всех подробностей, упомянула лишь черную магию. Но я сразу смекнула, что наследник… тогда он был еще наследником… что он так изменился неспроста. И когда увидела господина Гергиса сейчас, вот таким, поняла: тот, во дворце, – самозванец. А этот – настоящий, но зачарованный. Я привела его в дом, накормила, и он рассказал, что жил с матерью на болоте. Вернее, она приехала за ним в какой-то дом и увезла туда. А потом за ней пришли люди из замка.

– Все так, Рейна, – кивнул Вестар, сделав большой глоток. – Во дворце Кэрриган, сын ведьмы. Она наслала на господина Гергиса колдовской сон и увела. Пока он спит, все смотрят на Кэрригана, но видят его. А господин в этом сне видит себя ребенком. Поэтому и ведет себя как ребенок. И мы пока не знаем, как снять заклятье. И как заставить проклятую ведьму говорить.

– Так она у вас? – всплеснула руками Рейна. – Это вы ее похитили?

Гергис неловко шевельнулся, и Вестар настороженно обернулся.

«Закрой глаза! – приказал я. – Лежи спокойно!»

– Да. Мои люди. Держат ее в надежном месте.

– Но прошу вас, господин Вестар, расскажите, как госпоже Эллерии удалось бежать из дворца.

История вышла длинной. Гергис устал лежать неподвижно, ему хотелось спать, а я не позволял. Он вертелся и вздыхал, но на него уже не обращали внимания. Стиснув щеки руками, Рейна слушала рассказ о том, как Кэрриган догадался, что Вестар знает о заговоре, и приказал его убить. О бегстве Лери и о том, как ждал ее ночью на берегу канала. Вестар рассказал, что она заболела, поэтому им не удалось сразу покинуть Неллис.

– Но кто же вас выдал? – спросила Рейна, узнав, что в дом старого слуги нагрянули стражники из дворца и Кэрриган обвинил Лери в супружеской измене. А меня при этом снова укололо ревностью. Как в тот момент, когда узнал из принесенного вороном письма, что они исчезли вместе.

Нет, я верил им обоим. Хотел верить. Но, пожалуй, впервые задумался, а так ли уж бескорыстно, из одной только преданности, Вестар помогает ей.

– Никто, – покачал головой он. – Лекаря Вейлиса выследили, когда он приходил лечить госпожу Эллерию. Его, разумеется, должны были схватить и отправить на Острова, но кто-то предупредил, и тот успел скрыться. А мне удалось сбежать по пути в городскую тюрьму. Тогда я ничем не мог помочь госпоже, но у меня было немного денег. Их хватило, чтобы заплатить матросу с корабля, который перевозил заключенных, и занять его место.

– Вы помогли ей убежать прямо с корабля? – ахнула Рейна.

– Да. Он еще стоял в гавани. Госпожа доплыла до берега, спряталась в рыбацкой хижине. Я тоже спустился по якорной цепи и добрался туда вплавь.

На этом эпизоде я все-таки не уследил за Гергисом, и тот уснул. А когда утром его разбудило заглянувшее в окно солнце, Вестара в доме уже не оказалось. И это было страшно досадно. Наверняка он рассказал еще многое. Впрочем, самое главное я узнал. С Лери все в порядке, она на свободе и даже не так далеко от меня. Но радость эта была с изрядной долей горечи.

Стану ли я когда-нибудь прежним? Получу ли я обратно контроль над телом, отправив сознание мальчишки туда, где ему и положено быть, – в темные глубины памяти? Смогу ли снова быть вместе с женой и дочерью?

Хотя… по закону Лери, обвиненная в супружеской измене, моей женой больше не является.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю