355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Величкина » Двуликая луна » Текст книги (страница 4)
Двуликая луна
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:26

Текст книги "Двуликая луна"


Автор книги: Татьяна Величкина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)

– Томас….

– Тс-с, – Бёрк прижал палец к губам, – ваш водитель уже увидел меня и кажется, он настроен решительно, будьте осторожны, мистер Джефферсон, встретимся у Уизлингтонов.

– Ага, – Ричард чувствовал, как по спине начинает стекать холодным липким ужасом, пот. – Парень ничего не подозревает, но о смерти… ему стало известно… по радио.

– Встретимся позже, – донеслось до Ричарда, он быстрыми шагами направился к кассе и, расплатившись, вышел из магазина.

Усевшись на заднее сидение, он сказал Роберту двигаться к ферме Уизлингтонов в Хиклиброу, сам же отвинтив крышку, отхлебнул порядочный глоток виски.

– Мне показалось, что тот человек…

– Тебе многое может начать казаться, – спокойно прервал его Джефферсон, – говори об этом только мне, больше ни кому, и будь сам осторожнее. Этот человек… с ним все в порядке, а сейчас после гибели доктора Мелвила, могут произойти еще убийства, по этому держи язык за зубами, чтобы ты не увидел и не услышал. Ясно, Роберт?

– Да, сэр, – Смит, немного побледнев, посмотрел на хозяина, и ему стало не по себе. Он сжал зубы и покрепче сжал руль, всматриваясь в мокрую дорогу. Начинался туман, Бобби немного сбавил скорость и включил подфарники.

Приближалась ферма Уизлингтонов, они тут были много раз, но никогда Роберт не заходил внутрь. Жена мистера Чарльза Уизлингтона – Беки Уизлингтон, чистокровная ирландка с копной вьющихся каштановых волос и голубыми глазами, всегда выносила ему кофе и большую тарелку пирожков.

Туман сгущался, и Смит чуть было не проехал поворот на ферму. Свернув с главной трассы, он выехал на проселочную дорогу. Вскоре показалась ограда дома Уизлингтонов, и Роберт остановил машину.

– Приехали, мистер Джефферсон, – он повернулся к хозяину сидевшему на заднем сидении.

– Бобби, не выходи из машины, такой туман, потом еще чего доброго дорогу до машины не найдешь, – он рассмеялся, – я не думаю, что надолго задержусь.

Повсюду простирались заросли терновника, Ричард поправил шляпу и почувствовал, что начинает нервничать. Толкнув деревянную калитку, он вошел во двор Уизлингтонов. Слева на веревках сохло белье, оно слабо колыхалось, ветер почти стих, и Ричард почему-то подумал о том, что теперь из-за тумана оно еще больше промокнет. Справа были аккуратные грядки, где лежали пожелтевшие листья и кое-где торчали сухие, почерневшие от первых заморозков стебли, которые совсем еще недавно были кустами помидор. Мистер Джефферсон, собравшись с духом, подошел к двери дома и позвонил несколько раз, как было условлено.

Дверь открыл сын Чарльза Уизлингтона, Харри, парень лет двадцати не больше. Это был нескладный молодой человек, невысокого, даже маленького роста, чуть больше пяти футов. При всем этом, он еще был альбинос. Улыбнувшись, он по-простому похлопал Джефферсона по плечу, и пригласил в дом.

– Как дела мистер Джефферсон, у вас встреча с агентом Бёрком? – он пригладил взъерошенные, белесые, словно седые волосы. – Я знаю о смерти доктора Мелвила, это очень огорчило всех нас. Он ведь был ваш друг, Ричард, я понимаю, как вам тяжело.

– Спасибо, Харри, а где Чарльз?

– Он в лаборатории, миссис Фитц, наконец, обзавелась потомством, – улыбнулся парень, показывая неровные зубы. Глядя на него, Джефферсон подумал, что похоже опыты Чарли ставил не только на своих крысах, его сын был словно одним неудачным опытом, хотя в умственных способностях, он не уступал отцу. Чем вся эта семейка занималась на своей ферме, было известно одному Богу и британской разведке.

– Можно закурить, Харри?

– Да, конечно, миссис Фитц здесь уже нет, а то она не выносила табачного дыма, начинала чихать. Такая умная крыса, она лучше всех проходит лабиринт, я сам занимался с ней, – с гордостью улыбнулся Харри. Он еще долго мог рассказывать о достижениях миссис Фитц, но тишину прервал звонок в дверь. Харри подойдя к двери, посмотрел в глазок.

– Это к вам, мистер Джефферсон, – сказал он, открывая дверь и впуская агента Томаса Бёрка. Тот протянул руку Харри, потом Ричарду и спросил молодого Уизлингтона, где они могут спокойно поговорить.

Харри попросил следовать за ним и направился вверх по лестнице. Бёрк и Джефферсон шли рядом, но оба не проронили ни слова, пока не оказались у двери кабинета миссис Уизлингтон.

– Здесь вам ни кто не помешает, – сказал Харри, распахнув перед ними дверь, – мама готовит чай, мы будем рады посидеть с вами за ленчем.

– Спасибо, Харри, но боюсь, у нас с мистером Джефферсоном не получится, – Бёрк сняв шляпу, положил ее на стол и, закрыв за парнем дверь, подошел к столу. – Присаживайтесь, мистер Джефферсон, у меня к вам долгий разговор.

Ричард подумал вдруг о том, что если Бёрк умеет читать мысли он может узнать о веществе.

– О чем задумались, Ричард? – Бёрк, вынув сигару, поднес ее ко рту, – вы же знаете, что придумал Мелвил, могу сразу вам сообщить, что его убили именно из-за его открытия.

– Я догадывался, но хочу знать все подробности от вас, а не из газет.

– Всему свое время, Ричард, – Бёрк выпустил струю сизого дыма, – вы, как и Дейл, как Уизлингтоны и многие, такие как вы, работаете на Ми-6, а значит для своей страны. Пришло время, когда вы не можете уйти в тень и скрыться за спиной Мелвила. Не делайте вид, что вам ничего неизвестно, я знаю, что у вас с Дейлом были свои секреты. Проект «Медуза» под угрозой, русские и американцы готовят ответный удар. Если с Америкой мы сможем договориться, от Советского Союза не дождешься теплого приема. Я немного приоткрою завесу, мы раскрыли секретного агента, русского разведчика, работающего, кстати, вместе с Мелвилом.

– Но… я знаю только про мозговые имплантаты, – попытался оправдаться Ричард, – мне ничего не известно про русских шпионов.

– Только он мог выкрасть документы.

– А американцы, вы же сами сказали, – Джефферсон еще не понимал до конца, что хочет сказать Бёрк. Томас, улыбнувшись, потер подбородок и, поднявшись с кресла, начал расхаживать по комнате.

– Только вы, по всем полученным сведениям владеете информацией для создания имплантатов, и только вы должны продолжить работу Мелвила и завершить проект «Медуза», а так же рассказать все, что вам известно о докторе Доноване. Сэмюель Донован сотрудник лаборатории в Ми-6, работал с вами рука об руку и прекрасно знал доктора Мелвила.

– Нет, – усмехнулся Джефферсон, – причем тут Сэм, он славный парень…

– Напрасно смеётесь, Ричард, – желчно прервал его Бёрк, – он скрывается, но нам уже известно кто он, этот человек работает на русскую разведку, он был двойным агентом и мы бы ничего не узнали, если бы не убийство нашего друга Мелвила. Одно нам неизвестно, так это его настоящее имя, но скоро мы и это выясним.

– Вы… думаете, что Сэм мог убить Дейла?! – Джефферсон не верил в эту чушь, не хотел верить, он доверял Сэму и был уверен в нем на все сто. – Здесь какая-то ошибка…

– Или это вы, – невозмутимо продолжил Бёрк, – вчера вас видели в кафе дома Мелвила. Наши люди слышали, как он отзывался о нашей идее создать совершенного человека и многим это может не понравиться. Самое важное, что мне удалось узнать о некоей тайне, – Бёрк замолчал, чтобы посмотреть какой эффект произведут его слова на Джефферсона, – что вы нашли в Непале и почему только с его помощью, имплантат будет действовать без сбоев?

Ричард старался не выдать своего состояния, краска постепенно начала заливать его лицо, чувствуя это, он старался прийти в себя и понимал, что Бёрк, видя его реакцию, не поверит ни каким отговоркам. Он лихорадочно думал о том, что можно придумать, чтобы не вызвать подозрения, мысли в голове все перепутались, и Джефферсон молча смотрел на агента Ми-6, не в силах что либо ответить.

– Вижу, эта информация произвела на вас впечатление, – Бёрк, наконец-то, потушил свою смердящую дымом сигару и в упор посмотрел на Джефферсона. – Ну, что вы мне скажете, доктор Джефферсон.

– Это… не имеет к делу, ни какого отношения…

– Ошибаетесь, – резко прервал его Бёрк, сверкнув глазами, – у меня записан ваш разговор, – он вытащил из внутреннего кармана пиджака диктофон и включил запись: «…но одно но… все это может работать только с помощью вещества. Помнишь, что мы нашли в Гималаях, об этом, кроме нас двоих, ни кому не известно. Дело в том, что военные хотят внедрить мои чипы в мозг солдатам, агентам разведки, но я…», Бёрк выключив запись, перемотал ее вперед и снова включил: «еще не готовы, всегда есть те, кому нужны власть, сила, деньги и ему наплевать на то, что привело его к вершине, к величию и могуществу. По этому, я не хочу раскрывать Ми-6 тайну, которую мы с тобой нашли в Непале».

– Этого достаточно, чтобы понимать, как сильно вы вляпались, Ричард? – Бёрк спрятал диктофон обратно, – а что если эта пленка попадет в руки генерала Маккормика, вы думали, что скрываете от страны, от всего мира, насколько опасны ваши тайны по сравнению с нашими? – Томас был вне себя, но старался сдерживаться, – вы знаете, что должны делать.

– Но у меня нет вещества, оно находилось у Мелвила в лаборатории, он… в тот день сказал, что передаст мне все… на следующее утро мы должны были встретиться, но этого не произошло, – Джефферсон чувствовал себя загнанным зверем и не знал, что сказать в свое оправдание. Вещества у него действительно не было, но он знал, где его можно будет найти. Об этом Бёрк догадывался, по этому у него был готов план на тот случай, если Джефферсон не заговорит.

– Мистер Джефферсон, – как-то странно мило улыбнулся Бёрк, – я думаю, на сегодня наша беседа будет закончена. До завтра у вас есть время подумать, на чьей вы стороне, Дейл создал нечто такое, как я понял из вашего с ним разговора, что это сверх человеческого понимания, такие открытия опасно держать у себя в шкафу, пряча под полотенцами. Вы понимаете меня? Из-за этого таинственного вещества убили вашего друга…

– Не думаю, Томас, – впервые за сегодняшний разговор, Джефферсон позволил себе назвать Бёрка по имени, – как мне кажется, его убили, чтобы что-то скрыть, кому нужна была смерть такого ученого, это скорее нечаянное убийство.

– Интересное предположение, – удивленно приподнял брови Бёрк и продолжил, – но это уже не ваше дело, а Скотланд-Ярда. Если вы имеете информацию, вы обязаны сообщить о ней Ми-6, иначе я не завидую вам. Нет-нет, я не угрожаю, Ричард, столько лет совместной работы, я предупреждаю вас о том, что может произойти, если это вещество не получит надлежащее применение и охрану. Зная силу этого странного препарата, вы рискуете впасть в немилость перед многими сильными мира сего, если не поделитесь информацией, а мы сумеем применить ее.

Джефферсон не стал спорить, он понимал, что кое-что придется рассказать, как он был счастлив, что доверил хранение вещества Дейлу, он сам предложил это на тот случай, если спец. службы начнут подозревать их. Мой Бог, Дейл, он догадывался, что может произойти, но кто мог знать, ведь они ни кому не рассказывали о таинственной субстанции из Непала.

Бёрк протер вспотевшую лысину клетчатым платком и надел шляпу.

– Мне пора, завтра встретимся на нашем месте, – он быстрыми шагами направился к выходу и, раскрыв двери, ушел, оставив Джефферсона в полном недоумении.

Ричард, почувствовав тяжесть в груди, сморщился от боли. Он не знал, что завтра предоставить Бёрку, и ни его была в этом вина. Все записи Дейла были похищены, самое важное было в дневнике, Ричард помнил эту толстую тетрадь в черном кожаном переплете. Именно в ней говорилось обо всем и самое главное о месте, где спрятано вещество. Как же вернуться в его лабораторию, там, конечно же, все оцеплено и во всю орудуют сыщики. Если они найдут тетрадь, она окажется в отделе вещественных доказательствах Скотланд-Ярда. Джефферсон лихорадочно перебирал мысли, без чьей либо помощи он не мог и близко подобраться туда. Он был на грани срыва и не знал, что ему делать, единственным желанием было убраться, куда подальше, но он знал, что Бёрк или кто-то другой непременно его отыщут и расклад окажется ни в его пользу.

Налив себе воды из стеклянного графина, Ричард залпом осушил его и налил еще, чтобы запить несколько пилюль, сердце лихорадочно билось и напоминало неисправный мотор. Проклятая аритмия, Джефферсон поморщился и, посмотрев на часы, направился к выходу. Его встретил Чарльз Уизлингтон, глава семейства на нем был стеганный атласный халат цвета ультрамарина, почти черный, а на ногах комнатные тапочки. Выглядел он совсем по-домашнему, что было обычным делом, Джефферсон был уже почти, как член семьи, столько лет они знали друг друга.

– Добрый день, Ричард, – он протянул ему руку, и добавил, – если его можно назвать добрым. Пойдем, Беки приготовила чай.

– Спасибо, Чарли, но Бобби, наверное, уже заждался меня, тем более, сейчас ничего не хочется, Бёрк… эх этот Бёрк, что ему нужно от меня.

– Что и от всех нас, – горько улыбнулся Чарльз, разгладив короткую бородку, – это пройдет, Ричард, главное не наделать глупостей, для этого очень много возможностей.

Попрощавшись с Уизлингтонами, Джефферсон вернулся в машину. Бобби допивал принесенный миссис Уизлингтон кофе и слушал радио.

– Поехали, на Мейпл авеню, Боб, у меня там еще одно не законченное дельце.

– Да, сэр, – Роберт завел машину и тронулся. Машина слегка подрагивала на проселочной дороге, на кое-где встречающихся выбоинах. Туман стал гуще, и Роберту пришлось включить ближний свет.

– Что за мерзкая погода, – поежился Джефферсон, ни видя перед собой, ничего, кроме густого тумана. Выехав из Хиклиброу, машина понеслась быстрее, здесь видимость была гораздо лучше и дорога более ровной. Роберт неустанно вглядывался вперед, он был напряжен и, казалось, состояние Джефферсона передалось ему.

Ричард сосредоточенно думал о том, где мог быть дневник Мелвила и что будет, если он попадет в плохие руки. Больше его пугало то, что вещество может стать для него навсегда утраченным. Он долго перебирал свои мысли о том, где Дейл мог спрятать образцы вещества, и не находил ответа. Потом, он подумал о Рокки, может, Дейл поручил это дело своему четвероногому другу. Если он боялся, что эту ценность могут похитить, куда он мог спрятать ее. Вчера мы ездили в Хиклиброу, к сестре его покойной матери, Дейзи Вайс, в тот день он был с собакой и чувствовал приближение опасности. Хотя, горько усмехнулся про себя Ричард, Дейл был таким не предсказуемым, и не известно, что ему могло придти в голову. Ему мог кто-нибудь помочь, но Мелвил не стал бы доверять такую тайну человеку, связанным с его деятельностью. Это могли быть, как и его тетушка Дейзи, а так же и домработница, Джефферсон не припоминал, как ее звали. Еще один человек с кем мог поделиться Мелвил, так это Сэмюель Донован. Тут его словно кипятком ошпарило, он вспомнил слова Бёрка: «… этот человек работает на русскую разведку, он был двойным агентом…» А что если Сэм убил Дейла и у него в руках дневник… он может и… до вещества уже добрался, Джефферсон почувствовал, как у него вновь заболело сердце.

– Давай, Бобби, побыстрей, а то, боюсь не успеть.

– Не волнуйтесь, сэр, мы уже почти на месте.

Джефферсон и не заметил, что они уже в Лондоне и едут по Мейпл авеню. Начался дождь, пахло сыростью и прелой листвой, словно они были не в городе, а где-то за его пределами.

Вот и дом, где была квартира Мелвила. Ричард сразу понял, что здесь уже начала работу полиция. Их сразу было видно, детективы в штатском опрашивали соседей и работников кафе. Джефферсон, закрывшись от проливного дождя, выскочил у дверей кафе и, быстро направился к входу в подъезд дома.

– Доктор Джефферсон! – окликнул его молодой полицейский, в темном плаще, промокший, казалось, до нитки.

– Да, – невозмутимо ответил Ричард.

– Вас искал комиссар, он хочет задать вам несколько вопросов.

– А собака, надеюсь, с ней все в порядке? – беспокоясь, спросил Ричард.

– Какая собака? – офицер, непонимающе посмотрел на Джефферсона, – в смысле, собака, убитого?

– Да, – терпеливо, но, уже еле сдерживаясь, процедил сквозь зубы он.

– Следуйте за мной, – полицейский подошел к лифту, – собаку хотела забрать домработница…

Поднявшись на четвертый этаж, они подошли к открытой двери квартиры Мелвила. Вид бесцеремонных поисков, разговоров и хождений по комнатам чужих людей, привел Джефферсона в легкий ступор. Только сейчас до него, наконец, дошло, что Мелвил мертв, раз и навсегда. В чувство его вернуло тихое ворчание Рокки, который, встав на задние лапы и, положив передние на колени Ричарда, грустно заглянул в отрешенные глаза друга его погибшего хозяина.

– Что, Рокки, остались мы с тобой совсем одни, – он потрепал собаку за ухом, – но ничего, сегодня я заберу тебя к себе.

– Доктор Джефферсон? – к нему подошел высокий мужчина с темными сальными волосами, зачесанными назад. Его прямой нос, который рос почти, что изо лба, наводил на мысль, что его голова еще в раннем детстве, пару раз, периодически зажималась в тисках. Это так же подтверждали крупные навыкате глаза. – Комиссар полиции Скотланд-Ярда Филипп Скин, – представился он и протянул руку для рукопожатия. Джефферсон пожал его теплую влажную руку, и ему захотелось вытереть ее. Я могу задать вам несколько вопросов?

– Да, конечно…

– Мне известно, что вы близкий друг погибшего.

– Да, комиссар, как он умер, что произошло там? Или мне придется узнавать все подробности из газет?

– Я бы сказал, – протянул Скин, потирая колючий подбородок, – что это могло быть случайное убийство, или хорошо замаскированное умышленное. Мелвил пробил себе голову, упав затылком на острый угол металлического стола с химическими реактивами. По этому, мы можем судить о том, что это мог быть несчастный случай. Однако, есть охранник, который, столкнувшись с незнакомцем на лестнице, ведущей в лабораторию, получил хороший удар по голове.

– Это мне известно из сегодняшней газеты, – усмехнулся Джефферсон, на что Скин невозмутимо продолжил.

– Вы вчера разговаривали с доктором Мелвилом. В котором часу?

– Я помню, что было утро, он как раз выгуливал своего пса, да, кстати, вот он, – Ричард ласково погладил Рокки, – я, надеюсь, собаку я могу забрать?

Комиссар, на минуту задумавшись, посмотрел на Джефферсона и сказал, что тот может забрать собаку. Ричарда так и тянуло спросить, что нашли они на месте преступления, но он знал, какой будет ответ.

– Кто мог еще встречаться с доктором Мелвилом? – продолжил комиссар.

– Он собирался в Хиклиброу… да, он же отвез меня туда, – как бы спохватился Ричард и добавил, – наверняка он вернулся только вечером…

– А к кому он направился в Хиклиброу?

– У него там какие-то родственники, сестра его матери, одинокая женщина лет семидесяти… я уверен, что она еще не знает о его смерти. У нее старый большой дом и сад, где Дейл любил еще с детства играть с собакой.

– А в Лондоне, у него нет близких знакомых?

– Ну, я этого знать не могу, Дейл не имел так много друзей, у меня только могут быть предположения.

– Вы наиболее близкий друг Мелвила, с кем, по-вашему, вчера он мог еще встречаться, кроме вас и своей тетки?

Джефферсон не мог ни кого припомнить, с кем мог еще встречаться его друг, Бёрка называть он не имел права, оставались Сэмюель и домработница, он даже не знал, как ее зовут.

– Домработница приходила к нему каждый день, правда я не знаю когда, и во сколько, я ее видел всего пару раз.

– Вы сможете опознать ее?

– Да, конечно, я отлично помню ее, – прищурившись, Скин посмотрел на Джефферсона и кивнул одному из детективов, – Джон, пригласи мисс Грей.

В комнату вошла девушка с заплаканным лицом, Ричард сразу узнал ее, это была домработница Мелвила, Тина, как он мог забыть ее имя. Шмыгая носом, она подошла к Ричарду и поздоровалась.

– Мистер Джефферсон, – она вдруг зарыдала и бросилась к нему на шею, – мистер Джефферсо-он, как теперь я буду, без работы, без доктора Мелвила. Он был такой хороший… – полицейские, кривясь, отвернулись и Тина, воспользовавшись моментом, что привело Ричарда в поразительное удивление, шепнула ему на ухо, – в «Розен Грин» в девять вечера… ой, – она вновь залилась слезами.

– Уберите ее от меня, – Ричард мягко оторвал плачущую домработницу от себя, – Тина, вы залили слезами мне всю рубашку, да успокойтесь же вы, наконец! Это прислуга, Мелвила, Тина Грей, я и не подозревал, что она так привязана к нему.

– Она плачет с того момента, как пришла сюда, собака не хотела нас впускать…

– Извините, мистер Скин, у вас есть еще вопросы? – Джефферсону не терпелось уйти, он торопливо взглянул на часы.

– Да, а что вам известно об его коллегах по работе?

– Обычные ученые, ни чем особенно, не примечательные, в вашем понимании. Ни кто не враждовал с Дейлом, да с ним нельзя было даже поссориться, такой уж он был человек. Я извиняюсь, но меня ждут, – Джефферсон подозвал собаку, чтобы прицепить поводок к его ошейнику, но странное дело, именного ошейника на собаке не было. Это удивило его, потому что это была ценная вещь, которую Мелвил никогда не снимал со своей собаки. Он был своего рода украшением для собачьей шеи, его любимца. Озадаченный Джефферсон, не показав вида, быстро отыскал глазами старый ошейник, одиноко висевший на вешалке в прихожей и, надев его на пса, щелкнул карабином поводка. Пес завилял хвостом, почувствовав, предстоящую прогулку перед обедом, но, выйдя за двери, остановился, как вкопанный. В какое-то мгновение, Джефферсон понял, что собака только сейчас, до конца осознала, что ее хозяин никогда не придет за ней. Рокки опустил голову и, вцепившись зубами в поводок, потянул Ричарда обратно к двери своей квартиры.

– Боюсь, старина, что нам придется немного пройтись, – начал Ричард, мягко потянув поводок, – пойдем, мне очень жаль, но твой хозяин больше не сможет о тебе заботиться. Не сердись на него, Рокк, так получилось, но я уверен, что он был бы рад, если бы знал, что я буду заботиться о тебе не хуже Дейла.

Рокки, как-то совсем по человечески вздохнул и медленно поплелся за Джефферсоном. Время от времени, он дергал поводок, оборачиваясь назад. И, смотря в глаза Ричарду, пытался сказать, что ему очень хочется вернуться и что его хозяин обязательно приедет вечером, как ни в чем небывало, и они снова поедут к тетушке Дейзи, где он будет гонять кошек и кур на ее дворе в Хиклиброу. Вспомнив деревню, где жили тетушка Дейзи, Джефферсон подумал о сегодняшней встрече в «Розен Грин» с домработницей Мелвила. Что она могла знать, неужели Дейл ей что-то доверил. Нет, он не был так глуп, чтобы доверять тайны женщине, тем более своей горничной, пусть даже очень симпатичной. Однако до девяти еще есть время, а пока, не мешает вернуться в Хиклиброу и поговорить с миссис Вайс, решил Джефферсон и направился к своему автомобилю. Роберт, выйдя из машины, подошел к хозяину и, увидев пса Мелвила, не удержался и потрепал его по ухоженной шерсти.

– Уже около часа, сэр, Маэлз уже наверняка приготовил обед.

– Ты пытаешь мне намекнуть на то, что пора домой? – улыбнулся Джефферсон, – хорошо, поедем, нужно покормить собаку и… мне нужно уехать, без тебя, я сам буду за рулем.

– Но, вы так расстроены, сэр, – начал, было, Роберт, на что Ричард ответил, что все в порядке и ему не стоит обращать внимание на его состояние и что все хорошо.

– Поехали, Бобби, сегодня Маэлз экзаменует новую кухарку, попробуем ее стряпню.

– Сначала это предстоит сделать Маэлзу, – добавил шофер, где-то внутри радуясь этому. Все недолюбливали дворецкого, может из-за того, что он держал себя с прислугой по хозяйски надменно, впрочем, как все мажордомы.

Устроившись с собакой на заднем сидении, Джефферсон, ласково теребил его длинные уши, а Рокки был сам на себя не похож. Обычно веселый, заводной пес, сейчас был слишком спокоен. Тоскует, вздохнув, подумал Джефферсон, видя, как собака, положив голову на лапы, отрешенно глядит перед собой.

Дождь становился еще сильнее и скоро обрушился на улицы Лондона настоящим ливнем, барабаня по опустевшим тротуарам и заливая лобовое стекло «Роллс-ройса» Джефферсона. Через секунды, он превратился в настоящий поток, промочив редких прохожих, не успевших спрятаться под зонтами, насквозь. Роберт остановил машину и, повернувшись к хозяину, сказал, что нужно немного переждать ливень.

– Как зовут собаку, сэр? – спросил он, повернувшись назад.

– Его зовут Рокки, – ответил Джефферсон, пес изучающее посмотрел на Роберта и привстав, потянулся к нему, чтобы обнюхать его руки и лицо.

– Какой он смешной, щекотно, – Роберт потер нос и протянул руку, чтобы погладить собаку, но тот недоверчиво отпрянул и лег обратно поближе к другу своего хозяина. – Это пес доктора Мелвила, сэр?

– Да, Бобби, я не мог его оставить. Там было столько чужих людей и запахов, а к тому же несколько незнакомых собак-полицейских, по мнению Рокки, запросто разгуливающих по его квартире.

– Да, ну и дела, мистер Джефферсон, а собака видно сильно тоскует по доктору Мелвилу, у нее… то есть у него такие грустные глаза.

– Рокки пять лет, а Доктор Мелвил его приобрел, когда тот был еще щенком, ему было тогда всего три месяца. Я помню, как он радовался, что завел собаку, прямо, как мальчишка… – он вдруг замолчал, – Дейл и Рокки были так похожи. Не зря говорят, что собака похожа на хозяина.

Ричард посмотрел на пса, и ему показалось, что не Рокки смотрит на него, а Мелвил из каких-то глубин подсознания. Помотав головой, он запустил пальцы во взъерошенные волосы и закрыл глаза.

Роберт, повернул ключ в замке зажигания, автомобиль икнул и тихо мерно, что-то прорычав, двинулся вперед. Дождь уже почти закончился, и вскоре они подъехали к дому Джефферсона.

Выйдя из машины, Ричард с собакой, начал медленно подниматься по ступеням.

– Мистер Джефферсон, – поприветствовал его Маэлз, открывая дверь. – Вы благополучно доехали в такой ливень?

– Все нормально, мы даже не промокли.

– У меня к вам приятная новость, сэр.

– Побыстрее.

– Наша новая кухарка, готовит превосходно.

– Чтобы вы кого-то похвалили, Маэлз, удивительно, – улыбнулся хозяин, – значит она действительно супер.

– Пойдемте, я вас познакомлю.

Ричард нехотя направился на кухню, сейчас ему больше всего хотелось остаться одному, но с новой прислугой было необходимо встретиться.

Кухаркой оказалась женщина лет тридцати пяти. У нее было симпатичное веселое лицо с вздернутым носиком и пышными формами, с которых дворецкий не сводил глаз.

– Добрый день, сэр, – первой поздоровалась она, – ваш дворецкий предупредил, что вы очень требовательный хозяин.

– В какой-то мере, – улыбнулся Джефферсон, – как вас зовут, мисс?

При слове «мисс», она расплылась в добродушной улыбке.

– Мисс Беаттрис Джонсон, Бетти, у мистера Холла мои рекомендации и…все соответствующие документы.

– Она великолепно приготовила бифштекс с картофелем, – шепнул ему на ухо Маэлз, – и рекомендации превосходны.

– Ну, если так, можете начинать накрывать на стол. Ваш испытательный срок месяц, надеюсь, все пройдет хорошо.

– Да, сэр, – улыбнулась Бетти, – с вашего позволения, – она быстро начала орудовать на кухне, доставая тарелки, ножи, вилки и бокалы. Джефферсон не стал ей мешать и решил вернуться в гостиную. Он хотел сразу же после обеда отправиться вновь в Хиклиброу, теперь к миссис Вайс, а пока, подойдя к столику с напитками, взял тяжелый пузатый бокал и, положив туда несколько кусочков льда, налил немного виски. Обжигающее тепло разлилось по телу и, устроившись в мягком кресле, Джефферсон, откинулся назад и закрыл глаза. Ему не дали расслабиться, кто-то упорно теребил его за штанину брюк.

– А-а, это ты, шалун, – улыбаясь, Ричард потрепал пса по мокрому носу. Рокки лизнул его руку и громко гавкнул. Ричард позвал дворецкого.

– Слушаю, сэр, – Холл угодливо склонился к мистеру Джефферсону.

– Познакомьтесь, это мой новый друг, для приближенных Рокки, для всех остальных мистер Рокки.

– Понимаю, сэр.

– Приготовь ему то же, что и мне, наверняка мистер пес, чертовски проголодался, может, он не ел со вчерашнего дня.

– Да, сэр, – Маэлз склонился еще ниже и только, когда Джефферсон сказал ему, что он свободен, выпрямился и важной походкой, направился на кухню.

– Мисс Джонсон? – Бетти, поправляя кружевной фартук, обернулась. – Приготовьте собаке хозяина то же, что и ему. Положите в серебряную миску, и не забудьте налить воду.

– А почему в серебряную миску, это же собака? – не сдержавшись, засмеялась Бетти.

– Потому, что это собака хозяина, мистер Рокки и к нему должно быть особое отношение. Вы прекрасно готовите, мисс Джонсон, но не задавайте глупых вопросов, если хотите здесь работать.

– Ладно, да, а как мне вас, простите называть, мистер Холл, Маэлз или сэр? – Бетти удержала его за руку.

Маэлз, покраснев, высвободил руку из ее теплой и мягкой ладони.

– Пока, мистер Холл, не больше, я не люблю фамильярности.

– Подумаешь, – проворчала про себя Бетти и принялась раскладывать приготовленные кушанья, нарезать хлеб и мясо. На кухню зашла горничная, она приветливо поздоровалась с новой кухаркой и назвалась Кэтти Румстринг.

– Я помогу вам накрыть на стол, – улыбаясь, Кэтти стала ставить на большой поднос тарелки и столовые приборы.

– Не надорвешься деточка, – заботливо спросила Бетти, глядя на бледную худую девушку, – кажется, тебя здесь совсем не кормят.

– Что вы, я всю жизнь такая, – Кэт легко подняв поднос, направилась в гостиную.

– М – м да, – протянула Бетти, – пока мне понравился здесь только хозяин, с его собакой. Дворецкий важный, как пингвин, горничная, которую ветром носит, бедняжка…

– А вы новая кухарка? – прервал ее ворчание чей-то бодрый голос, отчего мисс Джонсон, подскочила на месте.

Это был незнакомый мужчина, с копной густых вьющихся волос орехового цвета, слегка тронутых сединой. У него была приятная улыбка и Бетти почувствовала, что краска бросилась в лицо.

– Вы правы, Маэлз слишком важничает, но таковы все дворецкие, – он протянул ей руку. – Доктор Рэт, а…

– Беаттрис, – Бетти густо покраснела.

Лайнал Рэт, склонив голову на бок, подмигнул ей и, направился в гостиную.

– А, это ты Лайнал, – Джефферсон поднявшись с кресла, протянул ему руку, – выпьешь?

– Немного, а то, я сегодня за рулем, – Лайнал сел на свободное кресло.

– А почему ты с черного хода, что-то случилось?

– В какой-то мере, – он снизил голос почти до шепота, – наш общий знакомый, сегодня нанес мне визит и все выспрашивал о Сэме, они подозревают его в шпионаже.

– Да мне он тоже сказал, – Джефферсон замолчал при виде вошедшей Бетти и Кэт.

– Все го… – начала было Беаттрис, но ее прервал вошедший Маэлз.

– Прошу к столу, сэр.

Джефферсон поставил бокал с начатым виски на столик с напитками и предложил Лайналу остаться на обед.

– Принести еще приборы, сэр? – спросил Маэлз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю