Текст книги "Генерал Ермолов"
Автор книги: Татьяна Беспалова
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
– За что ж тебя подвесили? С какими злыднями ты связался, дядя?
– Да гнались аж от самого Коби. Так пристали – не отвяжеси, от демоны злые...
– Кто ж такие?
– Э, да так парень... Татарва. – Чуб уже натянул на огромную лапищу алый сапог и полез в чрево соломенной кучи. Недолго рылся он в ней, сопя и смачно отплёвываясь, пока наконец не извлёк простецкие деревянные ножны, отделанные свиной кожей.
– От она, моя Ксюнечка... лапонька моя... От, удалось мне, старому, уберечь тебя от татарских лап грязнючих. От схоронил я тебя в стожке вовремя!
То была знаменитая шашка Лелебея Чуба – Ксения. Та самая шашка, которую бесшабашный вояка выменял у уцмия Кара-Кайтагского[21]21
Уцмийство Кара-Кайтагское – в начале девятнадцатого века часть территории современного Дагестана, примыкающая к Каспийскому морю.
[Закрыть] на целый гарем прекрасных невольниц, добытых им по ту сторону Каспия, в Туркестанских степях.
– Так ты от самой Коби бежишь, дядя? – осторожно спросил Фёдор.
– От самой... – эхом ответил Лелебей, осторожно покалеченным мизинцем правой руки пробуя голубоватое лезвие Ксении. – Полтора года просидел там... летом лишь камни кругом, зимой – снегу навалит аж по самую шею, ни пройти ни проехать. Ни единого храма поблизости, чтоб христианская душа могла к Господу честь по чести обратиться. А вокруг на десятки вёрст одни татары. Одна радость – в Дарьяле побывать. Тамошний командир, Жорка Разумов, хоть и из дворян, но ничего, не гордый. С нашим братом, казаком, водки не брезгует выпить. Знаешь его, Федя?
И Лелебей бросил на Фёдора острый, испытующий взгляд.
– Знаю, дядя, бывал в Дарьяле. Только зачем же ты бежишь в Грозную длинной дорогой? Почему бы не отправиться тебе через Дарьял? Так путь и короче и безопасней. И главное: почём ты знаешь, что Лексей Петрович нынче именно в Грозной обретается?
– От допрос-то учинил! Честь по чести! А то как же? Откуда взяться вере, если видишь перед собой старого дедова товарища! Про то, что генерал Ермолов Грозную крепость строит, всему Кавказу известно. Татары толкуют о том, что Лексей Петрович на месте нынешней крепости семь али восесь аулов пожёг.
И Лелебей принялся загибать толстые пальцы:
– Чегана, Алхан-Юрт, Хан-Кала, Кули-Юрт, Турти-хутор, Сарачан-Юрт, Мамакин-Юрт, Делак-Юрт, Янги-Юрг, Сунженский... Сколь всего-то получилось? А, парень?
– Кули-Юрт Алексей Петрович не приказывал сжигать. Я сам там был, видел...
– От настали времена, чернее ночи. Я потому и потащился в Грозную через Богом проклятую Мамисонскую долину, что знал наперёд: вся татарва в ней повымерла. Да и дожди эти так и льють, так и льють, словно ангелы небесные решили адское пламя навеки загасить. Однако ж не вышло. Только обвалы да оползни перегородили дорогу из Коби на Моздок и Грозную. Выходит так, что этим путём надо идти. А здеся чего? Ни единой живой души не осталось, дорога от камней чистая. Вот и попёрся я, старый дурень. От не повезло – так не повезло. Едва лишь мы с Кумой Мамисонский перевал миновали, как приняли они нас честь по чести...
– Кто принял-то, дядя? И зачем тебе понадобилось в Грозную бежать?
– В Грозную бегу за подмогой. Потому как не в мочь нам стало в Коби обретаться. Те, кто жив ещё, шибко голодают. Этери-ханум умолила меня... Эх, не видывал я бабы добрее её. Всем хороша! И не старая, и чернобровая. Одно лишь плохо – не вдовая пока и не нашей веры. Не то б женился. Ей-богу женился! Не покидая Коби!
– Не вдова, говоришь?.. – дробный топот помешал Фёдору задать вопрос.
– Прячься, олух. Это они вернулись. Подвесили-то живого, чтоб подумал. Чтоб решился указать тропу, ведущую внутрь крепости... а так...
Фёдор не стал слушать. Он выбежал наружу. Соколик дожидался неподалёку. Казак успел выдернуть из седельных сумок ружьё, пистолеты и лядунницу с патронами, успел шепнуть коню:
– Прячься, братишка...
Успел вернуться в башню до того, как всадники миновали полуразвалившиеся ворота древней крепости.
Лелебей исчез. На куче соломы в углу Фёдор обнаружил лишь пустые деревянные ножны.
– Эй, дядя! – позвал казак.
– Не ори, олух! – Лелебей сидел на стропилине, на том самом месте, где несколько минут назад Митрофания оставила на тёмном дереве памятную зарубку.
Он успел вскарабкаться наверх, зарядить ружьё и пистолеты.
– Помнишь ли, как целиться, дядя? – спросил Лелебея шёпотом. – Если не помнишь, подскажу: целься в головы...
– Помню ли? – усмехнулся Чуб в ответ.
* * *
Они выстрелили разом, едва лишь враги вбежали под своды башни. Двое врагов пали на примятую солому, прямо на пороге. Третий рухнул в дверях, сражённый ружейной пулей.
– Сколь же их было всего? – нашёптывал Фёдор, перезаряжая оружие. – Не семеро ли? Если так, то перед башней ещё четверо топчутся...
Но врагов оказалось намного больше. Фёдор и Лелебей не раз и не два перезаряжали пистолеты и ружьё. Целились метко. На прошлогодней соломе у них под ногами лежало не менее пяти мертвецов. Раненые стеная отползали наружу башни, за дверь.
– Слава Господу, пистолетов и ружей у них нет, – бормотал Лелебей, всякий раз истово крестясь перед тем, как совершить очередной выстрел.
Стрела попала Лелебею в шею, под подбородок. Пронзила насквозь. Когда Чуб начал клониться наперёд, чтобы рухнуть лицом в окровавленную солому, Фёдор увидел кованое остриё, торчащее у него из затылка.
– Прощай, дядя, – прошептал казак.
– Эй ты! – позвали его из дверного проёма на языке нахчи. Голос звучал уверенно. В интонациях говорившего чувствовалась привычка повелевать. – Слезай на землю, и мы даруем тебе жизнь! Я знаю тебя, ты служишь Ярмулу и в кармане на груди хранишь пропуск от него. Слезай, и я пощажу тебя во имя дружеского договора с Ярмулом.
– Кто ты? – ответил Фёдор. – Назови своё имя!
Казак успел перезарядить пистолеты. Зарядов хватило бы ещё на дюжину выстрелов, не более. Эх, знать бы, сколько врагов стоит по ту сторону дверного проёма! Фёдор посмотрел наверх. Сквозь прорехи кровли синело небо.
Прежде чем прыгнуть, Фёдор выстрелил из ружья. Тяжёлая пуля выбила из каменной кладки рядом с дверным косяком фонтан каменной крошки.
– Не стреляй, казак! – закричали из-за двери. На этот раз голос показался Фёдору знакомым. Но на размышления времени не оставалось. Он оставил ружьё лежать на стропиле, пистолеты засунул за пояс, холодное лезвие осиротевшей Ксении зажал зубами.
Ему удалось ухватиться за обрешётку крыши. Подгнившая доска прогнулась, угрожающе затрещала, но не обломилась. Через несколько мгновений казак лежал, прижимаясь лицом ко влажному дерновому покрытию кровли. Прямо перед ним, обнажённый по пояс и бритоголовый, сидел абрек. Мохнатая верёвка аркана толстыми кольцами свисала с его мускулистого предплечья. Окладистая, иссиня-чёрная кучерявая борода прикрывала его шею и верхнюю часть бледной, покрытой буйной растительностью груди. Фёдору доводилось видеть этого человека ранее. И месяца не минуло ещё с той поры, когда этот абрек вместе с товарищами пытался при помощи тарана пробить ворота крепости Дарьял. Ещё мгновение – и петля аркана, брошенная опытной рукой, сдавила шею казака. Ксения с печальным звоном катилась по крыше до тех пор, пока не исчезла за её обрезом. Фёдор успел метнуть в абрека кинжал, но тот уклонился от лезвия. Абрек натягивал верёвку, злая петля впивалась в шею, сдавливала, душила.
– Хватит, довольно... – прохрипел Фёдор посиневшими губами. – Веди меня к Йовте, татарин. Пусть будет по-вашему.
* * *
Исламбек оказался отменным наездником. Он и его кобыла по имени Чиагаран[22]22
Пляска.
[Закрыть] носились по горам, по-над пропастями, единым духом преодолевая крутые подъёмы, кубарем скатываясь в тёмные ущелья. Фёдору казалось порой, что седло Чиагаран пусто, что наездник давно вывалился из него, сгинул меж диких скал, унесён бурным потоком Ардона. Но Исламбек был там, в седле. Казалось, нет в мире силы, способной вырвать из стремян его изуродованные болезнью ноги. Казалось, не ведает он страха, голода, усталости, не рассуждает, не надеется, не сомневается, а просто так живёт. Просто вся жизнь его – нескончаемая скачка. Куда? Зачем? Ему нет дела до размышлений, дурманящих умные головы, нет дела до мелочных расчётов трусливых душонок. Сколько раз смерть подходила к нему, укладывалась рядом на жёсткую подстилку у очага, обнимала, манила, обещая скорое облегчение, пугала множеством ужасных личин. Отняла близких, но не по зубам старой оказался парнишка из аула Кюрк – внук очень злого человека. И всего-то у него осталось в этой жизни: дедово турецкое ружьё и Чиагаран – Пляска. Невнятной серовато-бурой масти, Чиагаран сливалась со склонами гор, бесследно растворялась в зарослях. Её местоположение можно было определить лишь по дробному топоту, да клубам вздымаемой копытами пыли.
Исламбек – кривобокий замарашка, молчаливый, пытливый и любознательный, то неотлучно следовал за мрачным Али, то уносился прочь верхом на Чиагаран. Он первым преодолевал бурные речки и опасные осыпи, взбирался по узким тропкам на неприступные скалы, умел находить пищу на голых обледенелых склонах. Фёдор быстро сообразил, что мальчишка кроме наречий нахчи и кураха, хорошо понимает и русскую речь, на которой часто говорили друг с другом Фёдор и Мажит.
Рахим нанялся на службу к Гасану-аге за плату. За время путешествия из окрестностей Хан-Кале к Дарьялу курахский рыцарь разжился имуществом. Верблюды тащили окованные железом, тяжёлые сундуки. Медные колокольцы звенели на их шеях, бренчала в сундуках военная добыча, блестел на груди Рахима помятый бронзовый нагрудник. Великодушный Гасан-ага наградил нового сподвижника взятым в бою доспехом: нагрудник и шлем с сетчатым назатыльником, булатный клинок в простых деревянных ножнах придали облику кюркского кабатчика величавую воинственность. Буланый конь под ним, немолодой и смешанных кровей, гордо вскидывал голову, гулко стуча новыми подковами в гранитные бока суровых утёсов.
* * *
Именно их, Исламбека и Рахима, Фёдор увидел первыми. Оба шли на рысях по мелководью. Копыта их коней поднимали в воздух фонтаны брызг.
– Твой хозяин идёт следом за ним, – ворчал Йовта. – С ним полоумная девка – племянница Лорса-прощелыги и её брат – ни на что не годный бродяга. Один лишь Али из всех них достоин уважения, он истинный поборник Аллаха и отважный воин. Ты готов, Нариман?
Последний вопрос Йовта адресовал одному из своих сподвижников. Тот самый абрек, что заарканил Фёдора на крыше башни, держал наготове длинноствольное турецкое ружьё. Рахим и Исламбек приблизились настолько, что хорошо стали видны и счастливая улыбка на лице мальчишки, и заострённое чеканное наносье рахимова шлема.
– Стреляй! – благодушно молвил Йовта. Звук выстрела поднял в воздух стаю задремавших падальщиков. Рахим, вскрикнув, повалился влево, в воды Ардона. Наверное, это рана помешала кюркскому кабатчику в последний раз побороться за жизнь. Он несколько раз взмахнул руками, пытаясь высвободить тело из объятий быстрой воды, потом ослабел. Вода закружила его и понесла прочь.
Исламбек продолжал скакать вперёд по излучине реки. Он, как смог, высоко приподнялся в стременах, всматриваясь в склоны холмов перед собой. Мальчишка истово махал им белым платком.
– Ещё один предатель, – усмехнулся Йовта, но команды убить мальчишку так и не отдал.
Исламбек приблизился на расстояние десяти шагов и осадил Чиагаран. Он говорил горячо и быстро, черты лица его искажались поочерёдно гримасами гнева, обиды, печали. Фёдор разобрал лишь отдельные слова…
– Не надейся, казак, понять речь кривобокого сопляка, – усмехнулся Йовта. – Мальчишка говорит на языке туальцев – исконных жителей этих мест. Их говор сильно рознится с нашим. Но я готов перевести его речь для тебя. Немного побыть, как ты, толмачом. Парень просится ко мне в войско. Надоел ему, дескать, твой друг Гасан-ага. Жадный, дескать, он.
Йовта, облачённый в полный латный доспех, восседал на рослом, породистом жеребце каурой масти. Фёдор приметил на крупе коня тавро казацкой станицы Калиновская.
– Знатный у тебя доспех, Йовта, – тихо проговорил казак.
– Доспех снят со старшего сына Мехтулинского хана[23]23
Мехтулинское ханство в начале девятнадцатого века находилось на территории Дагестана.
[Закрыть]. Тогда мне удалось пикой проткнуть ему горло. В те времена я был ещё мальчишкой, и доспех поначалу болтался на мне, как конское седло на ишаке. А насчёт коня ты верно догадался. Конь из-под твоего товарища. Не знаю, какого он рода-племени. Мертвецов не допрашивают. – Йовта рассмеялся. – Тоскую я по моему Ёртену! Нет для меня лучшего друга. Этот казацкий недомерок подо мной еле ноги таскает!
И действительно, Фёдор приметил, что кованые йовтины бутурлуки едва ли не касались травы. Огромное тело рыцаря тяжким бременем давило на спину казацкого коня. Йовте приходилось часто менять лошадей.
– Помоги вернуть коня и добро, – теперь Йовта говорил с Исламбеком. – Возвращайся к Гасану-аге и передай моё условие: жизнь казака в обмен на коня и сундуки. Тебя ведь не было с Гасаном, когда по ту сторону гор он напал на меня и отобрал честно добытое добро? Ты – туалец и примкнул к его шайке позже? Так передай же Гасану моё повеление, и я дарую тебе жизнь!
Исламбек внимательно смотрел на Йовту. Мальчишка спешился и подошёл вплотную к морде каурого коня. Он снизу вверх, словно недоумевая, смотрел в лица всадников.
– Кто ты? – произнёс наконец мальчишка. – Я не знаю твоего имени. Как я передам Гасану-аге твоё повеление, не зная имени?
Йовта сначала сбросил с рук кольчужные рукавицы. Они с печальным звоном упали в траву. Затем – островерхий шлем и войлочный подшлемник. Фёдор впервые увидел лицо Йовты. Круглое и курносое, оно больше подошло бы презренному пахарю, ковыряющему чернозём в какой-нибудь северной губернии, если бы не шрамы. Глубокий едва заживший рубец рассекал лицо Йовты от левого виска до угла рта, от чего улыбка его неизменно казалась преисполненной ехидства. Бритый наголо череп Йовты сплошь покрывали шрамы и рубцы, отчего он походил скорее на изрытую кротами и выжженную лесным пожаром поляну, нежели на голову живого человека.
– Передай Гасану, что я отдам ему казака, если он вернёт мне добро, отнятое нечестным путём. И главное: он должен вернуть коня, – повторил Йовта. От натуги жилы вспухли на его шишковатом черепе. – И ещё передай этому тугодуму, что времени для размышлений у него нет. Завтра на рассвете его друг-казак будет болтаться подвешенный на стропиле в этой вот башне!
И Йовта указал наконечником пики на древнее сооружение у себя за спиной.
Исламбек вежливо кивал, прижимая правую ладонь к груди.
– Скачи же, мальчишка! – провозгласил Йовта, делая величественный жест рукой.
Чиагаран взвилась на дыбы. На мгновение Фёдору показалось, что мальчишка сию минуту вывалится из седла. Но парень держался в седле, как привязанный. Чиагаран метнулась сначала вбок, затем взяла с места в галоп и вскоре исчезла из вида, унося своего всадника из-под недобрых взглядов.
– Он правит так, словно рождён в седле и с уздою в руке, – хмыкнул Йовта, оборачиваясь к Фёдору. – Чего желаешь ты, слуга Ярмула? Славный Йовта готов выполнить любое желание. Твоя жизнь подошла к концу, слуга великого человека, говори – и любое твоё желание будет исполнено...
– Я желаю похоронить друга, – буркнул Фёдор, желая поскорее прервать поток йовтиного велеречия.
* * *
Она явилась перед рассветом. Так спокойно и легко миновала дозорных, выставленных Йовтой, словно те были не живыми людьми, а каменными идолами, изваяниями давно забытых божеств.
– До Мамисонского перевала совсем недалеко, – она махнула рукой в ту сторону, где днём в ясную погоду была видна снеговая шапка Мамисона. – Все селения в округе мертвы. Никто не помешает нам продолжить путь, но никто и не поможет – негде будет достать хлеба и вина. Пойдём быстрее. Собирайся... Впрочем, что тебе собирать?
Фёдор молчал. Она вытащила из-под полы войлочного плаща Ксению. Полотно лезвия белело во мраке ночи.
– Я забрала шашку твоего друга. Это ведь его ты схоронил сегодня днём? Я всё видела... Пойдём же!
– Ты видишь колодку у меня на ноге? – просто спросил он. – Я таскаю её весь день и, наверное, буду таскать до последнего часа, если твой жених не даст за меня выкуп. И ещё. Когда мы шли через перевал, ещё до встречи с твоим возлюбленным, я нашёл на снежной тропе вот это.
Фёдор разжал кулак. Драгоценные камни блеснули подобно светлячкам на перепачканной землёю ладони. Казалось, их грани даже в непроглядном мраке способны поймать малейший отблеск звёздного сияния.
– Твой жених так спешил, что рассыпал добро из Йовтиных сундуков прямо на дорогу. А я его сберёг... – Фёдор горько усмехнулся. – Я, конечно, солдат, а не торгаш, но вполне себе разумею: за эти блестящие бирюльки можно купить половину нашей станицы.
– Гасан-ага мне не жених, он просто временный попутчик...– холодно заметила Аймани. – Мне неведомо, что за добро хранится у него в сундуках. Как добыл Гасан это добро – не моё дело. Одно лишь знаю: Гасан не даст за тебя выкупа.
С этими словами она вынула из складок плаща тяжёлый кованый ключ. Замок щёлкнул.
– Торопись, – прошептала она. – Я видела Соколика. Он неподалёку, но всё равно – торопись!
И снова бешеная скачка по тёмным горам. Всё что видел Фёдор – мелькание рыжего хвоста прямо перед собой. Отважная девчонка рискнула явиться в лагерь Йовты верхом на похищенном у него же коне! Впрочем, рыжий гигант без прекословий слушался новую хозяйку.
Они остановили коней, едва завидев костерок бивуака Гасана-аги.
– Мальчишка там? – спросил Фёдор. – Исламбек вернулся?
– Исламбек останется с нами, если Гасан поделится с ним добычей из своих сундуков, – тихо ответила Аймани. – Завтра мы полезем на гору. Перед нами Мамисонский ледник и перевал, за ним Кахетинское царство, белая башня и прекрасная княжна в ней. Надо спешить...
– Не лучше ли сначала отвязаться от Йовты? Сейчас ночь, их лагерь совсем неподалёку...
– Гасан не хочет избавляться от Йовты. Гасан хочет, чтобы Йовта шёл следом за ним через перевал...
– Там, в башне, на стропилине под потолком осталась моя Митрофания...
– Святилище Реком вернёт тебе шашку. Митрофания не покинет тебя до самого конца...
– А ты?
Аймани повернула к нему лицо. Войлочный башлык скрывал глаза, отбрасывал густую тень на щёки и подбородок.
– Наша судьба не подвластна нам... – просто ответила она.
* * *
Не только военную добычу доблестного Гасана-аги тащили на мохнатых боках верблюды. Предусмотрительный Али запасся несколькими охапками хвороста. Рахим посмеивался над старым охотником, когда тот резал огромным кинжалом сухие сучья падубов.
– Ты забыл правила адата, Али? Неуместно воину исполнять работу дровосека. Да и к чему тебе хворост?
Али оставил его насмешки без ответа. Дикий волк увязывал кипы хвороста чем придётся. В дело шли и обрывки сыромятных ремней сбруи, и верёвки.
– Возьми аркан, почтеннейший Али. Его можно порубить на части! – советовал Мажит, указывая на притороченные к седлу Соколика кольца добротной пеньковой верёвки.
– Аркан оставь казаку. Он ему пригодится для другого дела.
Ночевали в холоде, на промерзшей травке высокогорья. Ни деревца, ни кустика вокруг. Угрюмый гранит скальных выступов защищал их от ледяного дыхания ледников. Али скупо расходовал хворост. Чахлое пламя костерка едва билось, словно пташка в предсмертной агонии. Путники жались друг к другу, стараясь держаться подальше от стылых гранитных плит.
Гасан-ага ужинал отдельно. Он взобрался на верхушку огромного валуна. Зачерствевшая лепёшка, вяленое мясо, ключевая вода, да гроздь кислого винограда – вот вся снедь, добытая Али – диким волком в обезлюдевшем ауле у подножия Зарамага. Туда и был обращён взгляд курахского воителя. Из тех мест взбирались они весь день по узким горным тропам, чтобы, переночевав на неуютном, обдуваемом всеми ветрами склоне, на рассвете снова отправиться вверх, к Мамисонскому перевалу.
– Что, твой хозяин холода не боится? – спросил Фёдор угрюмого Али. – Что высматривает в ущелье? Почему мы чуть сбежали из аула, едва натянув порты?
Али молчал, кутаясь в волчий плащ, осторожно ворошил в костерке уголья кончиком пики.
– Не донимай его расспросами, – вступилась Аймани. – Старый волк чует охотничью погоню. Бородатый Заромаг защитит нас.
Фёдор лишь сплюнул в сердцах, вскочил, полез на скалу к Гасану-аге. Казак тяготился обществом незваных попутчиков, с неохотой выполнял приказы властного Гасана. Какая честь ему, подданому русского царя, потомственному казаку, подчиняться иноверцу, воюющему против своего же народа? Какими судьбами оказался Гасан в этих краях? Шёл по следам Аймани? Зачем? Чего бояться ему в этих обезлюдевших от чумы местах? Или кто-то гонится за ним?
– Зачем пришёл? – мрачно было чело курахского рыцаря. Он едва глянул на Фёдора, когда тот уселся на холодные камни рядом с ним.
– Да вот хочу поглядеть на окрестности. А вдруг да и увижу то, что от тебя сокрыто?
– За нами тащится Йовта – старый шакал, – просто ответил Гасан. – Нарушил все установления адата[24]24
Адат (араб.) - совокупность обычаев и народной юридической практики в самых разнообразных сферах имущественных, семейных и т. п. отношений в домусульманском и мусульманском обществе.
[Закрыть], предал, переметнулся. Отобрал я у него казну, отобрал коня, а самого сразить не получилось. Только ранить сумел. Йовта живуч. Едва раны зализал – снова на коня. Встал на наш след. С ним войско.
– Нам не уйти. Если только бежать день и ночь, – мрачно усмехнулся Фёдор. – В банде Йовты не менее сотни человек.
– Аллах не допустит торжества предателя... – вздохнул Гасан-ага.
– А не разбежаться ли нам? – предложил Фёдор. – Йовте ведь один ты надобен. Зачем ему мы? Мы – нищие путники, совершаем хадж или просто идём по своим делам. Ты – другое дело! Забирай казну, забирай коня и... проваливай.
– Уж не думаешь ли ты, урус, что курахский князь оставит в беде свою невесту? Мне неведомо, почему прекрасная Аймани не желает расставаться с тобой. Одно лишь знаю: мой долг быть рядом с ней!
* * *
По приказанию Гасана-аги, спать улеглись, не снимая доспехов. Перед сном Мажит долго упрашивал Фёдора надеть подаренную курахским князем кольчугу.
– Не надену, – отнекивался Фёдор. – В жисти не нашивал кольчуг и ничего, Господь оберегал. Отстань, говорю, не надену! Или ты, грамотей, наших попутчиков опасаешься? Тогда зачем сам кольчуги не надеваешь?
– Я не воин, – незлобиво отвечал Мажит. – Если случится битва, от меня проку не много станет. Меня убьют – не велика потеря. Ты, Педар-ага, – другое дело. Ты и твой Волчок неумолимо несут гибель врагам и на равнине, и здесь – в горах. Твоя жизнь драгоценней моей...
– Хитрый ты, – вздохнул Фёдор, принимая доспех из рук товарища.
Искусно сплетённая из железных колец, кольчуга оказалась чуть велика в плечах. Она прикрыла руки до локтей, туловище и ноги до колен. Металл тускло поблескивал в блёклом свете угольев.
– Не обижайся, Педар-ага, – улыбнулся Мажит. – Но доблестный Гасан вырос больше тебя. Зато ты более ловок.
– Гасан отдал мне доспех со своего плеча? – изумился Фёдор.
– Гасан-ага любит тебя как брата, – пролепетал Мажит.
Фёдор не нашёлся, что ответить. Сплюнув с досады, казак улёгся на землю, накрылся буркой с головой. Сон не шёл. Фёдор прислушивался к ночному вою ветра, фырканью коней. Он слышал тихие шаги Али, неустанно бродившего дозором вокруг приютивших их на ночь валунов. Слышал казак, как среди ночи Дикого волка сменила Аймани, а потом, уже под утро, сам Гасан-ага занял пост. Фёдор высунул голову из-под тёплого подбрюшья бурки. Босые ноги курахского рыцаря попирали шёлковый коврик изящной работы, тот самый, что суровый Али берег пуще своего лука. Гасан-ага стоял неподвижно, сложив руки под животом. Он избавился от доспеха. Лишь бешмет покрывал его плечи и спину, оставляя открытой мощную грудь, длинные волосы разметались по спине и плечам. Лицо Гасана-аги было обращено к чёрному излому горных вершин на светлеющем востоке.
– О Аллах, Ты далёк от всех недостатков, и я восхваляю Тебя. Бесконечно присутствие имени Твоего во всём, высоко величие Твоё и, кроме Тебя, мы никому не поклоняемся, – тихо проговорил Гасан-ага. Затем он опустился на колени, склонился, прижимаясь лбом к узорчатой поверхности ковра, замер на несколько мгновений.
– Я удаляюсь от проклятого Шайтана, приближаясь к Всевышнему Аллаху, и начинаю своё дело именем Милостивого Аллаха, милость Которого безгранична и вечна. Истинное восхваление принадлежит только Аллаху – Господу миров, безгранично Милостивому, милость Которого безгранична и вечна, Владыке Судного Дня. Тебе поклоняемся и у Тебя просим помощи. Направь нас на правильный путь. Путь тех, которым он был дарован. Не тех, на которых Ты разгневался или тех, которые сошли с правильного пути. О Аллах, ответь на мою молитву! Он Аллах – Един. Аллах – Вечен. Только Он есть Тот, в Котором все до бесконечности будут нуждаться. Не родил и не был рождён. И никто не может равняться с Ним. Хвала моему Великому Господу. Слышит Всевышний тех, которые восхваляют Его. Господь наш, лишь Тебе хвала. Хвала моему Господу, Который превыше всего.
Гасан-ага опустился на ковёр, положил кисти рук на колени. Он склонялся, касаясь лбом шёлковой поверхности. Волны тёмных волос скрывали его лицо и плечи.
– Я свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад – раб Его и Посланник, – шептал курахский рыцарь, распрямляясь. – О Аллах! Благослови Мухаммада и род его, как Ты благословил Ибрахима и род его. И ниспошли благословение Мухаммаду и роду его, как Ты ниспослал благословение Ибрахиму и роду его во всех мирах. Поистине, Ты – Восхваляемый, Прославляемый!
Наконец Гасан-ага вскочил на ноги.
– Али! – позвал он. – Проснись, друг. Бери оружие – нам пора в путь.
Повинуясь призыву курахского князя, проснулись кони, вскочил Исламбек. Мажит, стеная и трясясь от холода, принялся седлать своего скакуна. Ушан, раскидывая лапами бурые комья земли, торопился понадёжней припрятать недогрызенную кость. Фёдор нехотя вылез из-под бурки. Аймани в лагере не оказалось. Наскоро перекусили, поспешно сели в сёдла. Тронулись в путь без неё.
* * *
Гасан-ага вёл отряд вверх по голому, каменистому склону. С ночёвки поднялись затемно, ещё до света миновали травянистые склоны альпийских лугов. Навстречу путникам по неглубоким ложбинам сбегали языки ледника. Горные вершины терялись в клочьях тумана. Оттуда, с необозримых высот, срывался ледяной ветер, кружась, слетал по склону, вымораживая каменные бока Мамисони и Замарага. Аймани нагнала их при свете сумрачного дня. Бросила коротко:
– Они идут следом...
Всадники пустили коней рысью, торопились до ночи перейти перевал.
– Мамисони пропустит нас, – приговаривала Аймани. – Зарамаг смилостивится, даст пройти.
В середине дня копыта коней и верблюдов ступили на снег. На головы их, как из решета, сыпалась мелкая снежная крупа. Остановились передохнуть на краю ледника.
Влажная фиолетовая тень Мамисона легла на бесконечное ледяное море, увенчанное в конце потемневшего ущелья какой-то фантастической, сказочной громадой, сверкающей алым светом ледяной стены! Заромаг, как покрытое алым покрывалом привидение, по которому, подобно перьям, скользили нежные клочки тумана, напоминавшие тонкие лепестки роз! Фёдор замер, любуясь чарующим великолепием этого места. Он забыл о пронизывающем холоде. Даже неотступные мысли о горячей пище покинули его.
Погода портилась, снегопад становился всё гуще. К вечеру всё вокруг погрузилось в непроглядную белёсую мглу. Верблюды двигались по ней, подобно снежным великанам.
– Надо остановиться, переждать снегопад, – предложил Гасан-ага.
Курахский рыцарь снял доспехи. Он, подобно большинству жителей этих мест, завернулся в бурку, а голову прикрыл войлочным башлыком.
– Ещё немного, – заверила Аймани. – Минуем перевал до ночи, а там, по тропам всё время, вниз, вниз...
Они шли от трещины к трещине. Там, где можно было обойти трещину, они её обходили. Там, где была возможность перескочить её, перескакивали. Местами, впрочем, очень редко, они находили мосты – снежные, либо образованные обвалившимися ледяными глыбами. Многие трещины благодаря сползанию льда стали очень широкими. Обычно они были завалены внизу кусками отвалившегося от их стен льда. В такие трещины приходилось спускаться с тем, чтобы уже снизу карабкаться на противоположную их сторону.
Исламбек сгинул в одной из таких трещин. Мальчишке приходилось туго на спуске. На подъёмах же ему становилось и вовсе невмоготу. Изуродованные болезнью, скованные ледяным холодом, конечности плохо слушались его. В конце концов он не смог удержаться промерзшими руками за края трещины, сорвался, покатился вниз по крутой, скользкой стене. Несколько раз тело его ударялось о ледяные выступы. Путники видели, как белоснежный лёд окрашивается алым при каждом ударе. В конце концов Исламбек упал на острые клыки льда на дне ледяного ущелья. В превеликим трудом Али и Мажит подняли наверх его бездыханное тело. Фёдор не щадя булатного лезвия Ксении, вырубил в толще вечного льда могилу. Мёртвое тело завернули в бурку, опустили в могилу, засыпали снегом, завалили ледяными глыбами. Обнажили головы в скорбном молчании.
– Отойди, иноверец, – мрачно молвил Али – дикий волк, когда Фёдор сложил пальцы, дабы осенить себя крестным знамением. – И не вздумай молиться своему богу за душу мальчишки-калеки, пусть сон храброго калеки не тревожат молитвы врагов его рода!
Неприятная история произошла и с одним из верблюдов. Он зацепился сундуком за выступ ледяной стены, упал на бок и в облаке снежной пыли и ледяного крошева исчез на дне трещины. Лошади заметались в испуге. Осиротевшая Чиагаран взвилась на дыбы, норовя вырвать узду из руки растерявшегося Мажита. Кони испуганно шарахались из стороны в сторону, рискуя последовать за невезучим верблюдом. С превеликим трудом путникам удалось успокоить их.
– Убился, мохнатый, – приговаривал Фёдор, ласково оглаживая рукой белую звезду на лбу Соколика. – Убился – и вся недолга.
– Теперь надо достать сокровище, – буркнул Гасанага.
– Стоит ли? – усомнился Фёдор. – Верблюд наверняка мёртв, а твои богатства рассыпались по леднику – не соберёшь. Пусть уж наш старый приятель Йовта постарается...
– Йовта соберёт каменья и вернётся с ними к себе в Табасарань. Зачем ему преследовать нас, если большая часть богатства снова у него? – возразил Гасан-ага. – Али, дружище, следуй за мной!
И курахский рыцарь начал спуск на дно ледяного ущелья. Он ловко орудовал кинжалами, вонзая их в ледяную толщу, использовал их рукояти в качестве ступеней и опоры для рук. Али и любознательный Фёдор следовали за ним. Казаку не давала покоя мысль о содержимом заветных сундуков. Какая такая корысть гонит Йовту – свирепого подлеца через горы и долы? Уж не везёт ли хитроумный Гасан в одном из окованных железом сундуков его родного сына или дочь?