Текст книги "Эту ферму мне муж купил (СИ)"
Автор книги: Татьяна Антоник
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
Глава 10. Тайны прошлого.
Йен
Стоял перед Зои и испытывал глубочайший стыд за прошлые поступки.
– Я не верю. Вам совсем не верю. Вы нас подло преследуете, не гнушались ничем, а теперь вам будто бы стыдно. Веди я себя в таком ключе, как бы вы отнеслись? – спросила она.
Пожалуй, обвинения справедливы, борьба против двух девушек велась нечестно, что я готов признать. Но и Зои ко мне несправедлива. После ее помощи разве я поступил бы настолько отвратительно? Написал бы ее супругу, которого долго презираю? Никогда в жизни.
– Я понимаю ваши чувства. Но это был не я.
Девушка сжала руки в кулаки и безумно разозлилась.
– Мне все равно. Ни вам, ни Эланор, ни Герману эту ферму у меня не отнять.
– Я ведь предлагал иной выход.
Жаль, но слушать она меня не стала, просто ушла, скрывшись за дверью таверны. А мне хватило разума, чтобы не портить двум леди Сандерс их праздник. Его и без того попортили.
Обернувшись, обнаружил графа и миссис Айвери за своей спиной.
– Ваша Светлость, – приподнял котелок Герман, – не думал, что вы успели подружиться с моей супругой.
– А по-вашему, – я вскинул брови, – наша беседа походила на дружескую? Эланор, а как понимать ваш поступок?
Вдова, кажется, окончательно отбилась от рук, пряталась за фигурой Германа, конечно, но и меня боялась сильно меньше. Нашла себе нового покровителя.
– Как понимать? Как понимать? Это же вы резко поменяли мнение. Вы, что, хотите этим рыжим все позволить?
– Открыть таверну и торговать? Это все? – выспрашивал ее, злясь на самого себя.
Нет, змеей в Хайклере была не рыжеволосая Аспида, а вот эта дамочка в огромной шляпе.
– Мистер Мендлер, – вновь подал голос Сандерс, – не имеет значения, благодаря кому я здесь очутился. Зои ведет себя неприлично, некрасиво и позорит меня. Я ее заберу... с собой. А по поводу фермы мы можем поговорить отдельно. В конце концов, нам давно пора зарыть топор войны, что учинили наши предки.
– В прошлом вы были менее сговорчивы, – напомнил ему, проглатывая новость про Зои.
Отчего-то за его жену не волновался. Заберет он ее, конечно. Я бы хотел на это посмотреть.
– Я был глуп и моложе. Этот надел меня совсем не интересует, а мнение Аспиды мы в расчет брать не будем. Ни один судья ее не поддержит, она получит отступные.
– А ваша жена? Вы же планировали развестись?
Не похоже, что одна короткая встреча заронила зерно любви в их скоропалительном союзе
– И от своих намерений не отказываюсь. Представляете, я даже привез стряпчего из столицы. Да она и рта раскрыть не успеет.
Леди Эланор за его спиной одобрительно кивнула.
Почувствовал внутреннее омерзение. Ферма мне нужна, и я устроил девушкам настоящую торговую блокаду, используя лавочников и городской совет. Чем я отличаюсь от этой парочки? Да, у меня сложилось противоречивое мнение, выяснив, как по-мошеннически леди Сандерс «развела» Германа на свадьбу, но с некоторых пор это мнение разительно изменилось.
– Чем же займетесь сегодня?
Граф заговорщически прищурился и огляделся.
– Я еду на ферму. Миссис Айвери пока проследит за моей дражайшей женушкой, а я осмотрюсь и подумаю, на какую сумму рассчитываю. Вы не хотите составить мне компанию?
О, пару недель назад я бы согласился без угрызений совести, но сейчас... Сейчас стыд меня сжирал.
– Я составлю, – коротко произнес, – но дайте мне несколько минут. У вас есть повозка? Не хотелось бы «светить» своей.
– Буду рад вам услужить.
Кратко переговорив с возничим, я попросил предупредить хозяек о внезапном ревизоре. Интуиция подсказывала, что в Сандерс-хаус меня не пускали по какой-то определенной причине. И пусть я сгорал от любопытства, не желал, чтобы тайны двух рыжеволосых фурий познал их враг. Я перед ними достаточно напортачил.
Пересел в экипаж, принадлежащий Эланор. Смотрел на Германа и снова задался вопросом: что Зои в нем нашла? Почему страстно и безумно захотела за него замуж? Он красив? С мужской точки зрения судить сложно, но за ним увивались юные барышни. Умен? Знатен?
Невольно примерял все на себя. Но со мной она с первой секунды вела себя будто кошка, бросавшаяся на собаку. А этого попыталась завоевать.
Как я и предполагал, миссис Сандерс не удержалась. Она тоже вышла, и к ней подбежал мой конюх, чтобы предложить свою повозку. Сверкнув глазами, она согласилась.
А дальше... Дальше мы соревновались, кто доедет быстрее.
– Зачем вы ей потворствуете? – недоумевал Герман.
– Это занятно, – совершенно искренне отвечал я.
Все больше усмирялся в мысли, что Зои что-то ото всех скрывает. Ну, что ей стоит впустить на ферму своего мужа, меня, да и других, но она принципиально стояла на своем. Складывалось впечатление, что боялась.
Соревнуясь с моей же повозкой, мы добрались до Сандерс-хауса. Зои выпрыгнула первой и уперлась на входе у ворот.
– Делайте что хотите, но я вас не впущу.
– Ты в своем уме? – осклабился ее супруг. – Ферма мне принадлежала.
– Все верно, – кивнула рыжая бестия, – ты лишил меня приданого, все распродал, но этот участок отдал мне. Тебя за язык никто не тянул.
– Да мне ничего не стоит убрать тебя с дороги, – храбро заявил граф.
Всматриваясь в разгневанное лицо фурии, я бы поостерегся. Да, у леди Сандерс не было магии, а вот характера и духа в избытке.
– Попробуй, – подначивала она неудачливого мужа.
Естественно, при мне, он не мог ударить в грязь лицом. Толкнул девушку, но не учел, что ему могут ответить. Она ударила ему в ребро и сделала подножку. Грязный прием для аристократов и очень действенный для женского пола.
– Да я его убью совсем, – ринулась она на поверженного графа со всей дури.
Пришлось ее удержать в буквальном смысле этого слова. Я кинулся, чтобы схватить миссис Сандерс, и чтобы она не ринулась добивать мужчину, легшего в вонючую лужу.
– Зои, вы все всем доказали, – делал попытки унять ее.
– Он жив, это значит не все! – дергалась она.
– Ах ты, сучка, – обозвал ее Герман, вытирая лицо платком, что вытащил из нагрудного кармана. – Да я после этого тебя отправлю в такую дыру, где ни фермы, ни людей нет в округе.
– Ты меня для начала победи, – грозно выпалила она.
Так, этот разговор двух нахохлившихся петухов мне надоедал.
– Граф Сандерс, миссис Сандерс, – рявкнул я. – Вам не кажется, что ваша беседа пресекла все грани приличного? Герман, отправляйтесь к леди Эланор.
– Вы смеете мне указывать? – ощетинился он.
– Конечно,смею. Кому, кроме меня, нужна ваша ферма?
– И то правда, – понурился мужчина. – Разберитесь с этой полоумной, я знаю, вы умеете.
Он фыркнул, а я отпустил Зои, которая перестала ерзать в моих объятиях. По ней было видно, что она расстроилась и в одном мгновении, чтобы заплакать. Но она держалась. Держалась лучше, чем некоторые мужчины.
Ее муж спрятался в карете, велев кучеру править к дому леди Айвери, а я словно застыл, словно заморозился на месте, не в силах сделать малейший шаг.
– Что? – обернулась она на меня. – Довольны?
Я закатил глаза.
– Сколько мне раз следует повторить, что я не имею к этому никакого отношения?
– А нисколько, все равно вам не поверю. А я еще вас спасала, переживала, чтобы не померли там, на берегу.
Мозг взрывался. Моментально придумывались оправдания, но чтобы их сказать, мне бы пришлось признаться в собственных преступлениях. На это, пока, я не был готов. Я уже... чуть-чуть... почти... на ее стороне. Я тоже недоволен тем, что в Хайклер заявился Герман. И нет, я не планировал у него что-либо покупать. Согласись на сделку Зои, не думал бы ни мгновения, но речь не про ее мужа.
– Зои, я вам не враг, – сделал шаг к общему примирению. – Расскажите, почему вы никого не пускаете?
Она не ответила. Расслабила плечи, отклонила голову назад, ловя капли мелкого, накрапывающего дождя. И где-то через секунду я услышал звериный рык в этой безмятежной тишине.
Будто на нас охотился неведомый хищник, чей голос был мне незнаком.
Не спрашивая ее разрешения, я толкнул Зои себе за спину, а сам намотал несколько боевых заклинаний на запястье.
– Нет! – заверещала хозяйка фермы. – Вы же его пораните.
Кого? Чего?
Я оглянулся по сторонам, отметив возле забора движение. Два огромных янтарных глаза пялились на меня, раздалось шипение и запахло чем-то паленым.
– Дикая виверна , спрячьтесь, – предупредил Зои.
– Сами вы дикий, – поморщилась она. – Он прибежал, потому что заволновался.
Она сделала несколько шагов, докоснувшись до неведомого зверя. Зрачки пропали, и через секунду я увидел виверну... Гигантскую виверну, больше походящую на дракона. Но рядом с ней стояла фермерша, поглаживая зверя по загривку.
– Это наш питомец, – поджала она губы. – Его зовут Счастливчик. Он прибежал, услышав, что на меня кричат.
– Он дракон? – взмылись вверх мои брови.
– Виверна.
Так я и поверил. С другой стороны, в драконов верилось еще меньше.
Я был в курсе, что обе Сандерс прикормили дикую ящерицу голубого цвета. Та была неизменным спутником. Богами клянусь, иногда складывалось впечатление, что Зои понимает ту виверну, но эта... Эта была раза в два больше нее. Доходила девушке до пояса, и из ноздрей выпускала пар. Такой зверь опасен, кто бы его не приручал.
– Это он был в лесу? – прищурился я.
Ненавидел, когда из меня делают идиота. Но виверн красный, а Эдвард утверждал, что видел красного дракона.
– И что? – выдохнула Зои. – Какая разница?
Я вспылил, хотя очень старался сдерживаться.
– Какая разница? Какая разница? Отойдите от него? Вы, что, не осознаете, что это животное опасно?
Помимо слов, я приступил к делу, вспомнил с десяток плетений, чтобы пленить виверну, сильно напоминавшую истинного дракона. Запястье вспыхнуло под искрами, а неугомонная миссис Сандерс закричала.
– Нет, я же сказала, не трогайте его, – закрыла она зверя своей фигурой.
– Он может вас убить!
– Да? А вас могу убить я, – психанула девушка. – Йен, между нами разлад и непонимание, но если у вас есть хотя бы толика благородства, о которой мне все талдычат, вы развернетесь и уйдете.
– Чтобы он вас сожрал?
Зои оглянулась и критически осмотрела своего любимца. Сдается мне, у нее какое-то извращенное чувство прекрасного, раз она воспылала любовью... к чудовищу.
– Не помещусь, но ценю вашу заботу, уходите.
Не отводя от нее глаз, я примерился к «Счастливчику». Так и быть, на несколько дней я готов забыть об этом недоразумении, но рано или поздно я вернусь, чтобы поймать виверну. Хорошо бы рано. Учитывая мои пламенные отношения с владелицами фермы, смерти в пасти опасного хищника я им не желал.
– Завтра я приеду, – пообещал Зои.
Она упрямо мотнула головой.
– Нет, завтра я буду занята. Мне надо разобраться с... мужем. Мы обязательно обсудим, что вы увидели, и я попытаюсь развеять ваши страхи, но без приглашения, пожалуйста, – интонация у нее дрожала, – не приходите.
Мне пришлось покориться. Не то чтобы я испугался, что Зои даст отпор, мне ничего не стоит сломить ее, но ломать миссис Сандерс, я как раз и не хотел. Кажется, что жизнь и без меня ее порядком удивила и выставляла преграды. Понятия не имею, что между ней и Германом, но это я выясню уже сегодня.
Коротко попрощавшись с леди, я вернулся в собственную карету и протяжно вздохнул. В мыслях был полный раздрай. Меня обижало, разочаровывало отношение девицы ко мне. Мне не требовалось бы вызвать графа Сандерса, чтобы с ней совладать. Я не настолько мелочен.
С другой стороны, было жутко интересно, а зачем тогда она вышла за него замуж? Ведь по их общению не сказать, что Зои влюблена.
И клятая виверна. Интуиция подсказывала, что этот зверек не так уж и прост. И почему-то думалось, что из-за него Аспида и Зои не пускают на свою территорию случайных людей.
Погруженный в раздумья, я не заметил, как мы подъехали к городскому дому леди Эланор.
– Ваша Светлость? – первой меня встретила дочка леди Айвери Бэлла. Она густо покраснела и скривилась. – Чем обязаны? Уже очень поздно, вы, наверное, устали. Я слышала про...
Складывалось впечатление, что она старается меня спровадить.
– Доложи обо мне матери и вашему гостью, – отрезал я. – Я в курсе, что у вас никто не спит.
Во-первых, в каждом окне горел свет, а во-вторых, после представления в таверне, после разговора с женой, я был уверен, что Его Сиятельство не сомкнет глаз.
Так и случилось. Едва Бэлла удалилась, как ко мне подскочила ее мать и мой некогда соперник по вожделенным территориям.
– Мистер Мендлер, – задохнулась Эланор в почтении, испытывая животный страх.
Да, мы сотрудничали, но это предательство я ей не забуду, и она об этом знает.
– Ваша Светлость, Йен, – хлопнул меня по плечу Герман. – Так и знал, что после разговора с Зои ты приедешь. Скажи, ты ее образумил? Она продаст ферму?
Сняв котелок и вручив трость дворецкому, дал себя увести в гостиную, где засуетилась хозяйка дома. Она же подсадила мне под бок Бэллу.
– Скажите же, – щебетала женщина, – Бэль стала выглядеть намного лучше.
Бедная девочка совсем сжалась, теребя заусенцы на пальцах. Раньше я не обращал внимания на нее, но сегодня все-таки отметил, что юная леди действительно похорошела. Прошли возрастные прыщи, кожа приобрела румянец и здоровый оттенок. Да, Бэллу можно назвать красавицей, но я пришел-то не за этим.
– Ваша дочь всегда прекрасно выглядела, – ответил угрюмо и вежливо, – но я бы предпочел более приватный разговор. Леди Айвери, – обратился к девушке, – вы не против?
– Да, спасибо, – отозвалась барышня, – я мигом.
Я запомнил, что она каким-то образом сдружилась с рыжеволосыми бестиями, и почувствовал магию Аспиды. Видимо, ее крема работают. Но из-за этого сближения Бэлла находилась в растерянности. Она прониклась к фермершам, когда ее семья была чуть ли не в стане врага.
Она удалилась, а я повернулся к Герману и Эланор.
– Какие ваши планы? – начал без экивоков и долгого вступления.
– Планы? – охнула женщина. – Ваша Светлость, они же очевидны.
– Я спрашиваю не вас. Вы мне достаточно удружили, – показал Айвери свое недовольство. – Герман, что ты задумал по поводу жены?
Граф почесал макушку.
– Да ничего такого. Развестись и забрать то, что принадлежит мне по праву собственности. Зои меня, конечно, удивила. Была такой робкой и тихой, а превратилась в истинную фурию, – произнес он с нескрываемым вожделением. – Но ничего не изменилось. Брак с ней мне невыгоден. Я попал в западню. Я готов продать ферму тебе, а ее отвезти в столицу, чтобы не мешалась под ногами.
Явись он раньше, я бы этот план поддержал. Хотя, пожалуй, нет. Вспомнил, что стадо, курятник и какую-то прибыль для Сандерс-хауса организовала яростная, огненная воительница. Сама и своими руками. И какая бы пропасть ни залегла между нами, труд, амбиция, интеллект и упорство я всегда уважал. Герман палец о палец не ударил. Ферма в тот момент ничего не стоила. Сейчас же она приносила доход, сильно возрастая в цене.
– А Аспида? – прищурил я глаза.
– Выделю ей надел еще где-то, – пробурчал Сандерс.
– Прекрасная мысль, – солгал я не моргнув. – Но что, если Зои не пойдет с тобой добровольно? Меня она не послушала, выгнала. Что ей стоит выгнать и тебя? На ферме есть работники, и они маги. Ты с ними не совладаешь.
– Тогда, – наклонился граф, – у меня есть другой план. Со мной приехал судья из столицы. В Хайклере его слова тоже имеют вес. Он начнет дело по разводу и признает за мной территории. В конце концов, Зои их подарил я. Я их и отниму.
Эланор, сидя рядом, кивнула.
Глава 11.
Зои
– Что? – взвизгнула Аспида, вскрыв конверт. – Суд? Нас зовут в суд?
– Суд перенесут! – твердо заявила я.
А Герман на пятой точке ровно не сидел. За короткое время организовал судебную процессию, твердо решив завершить наш брак.
И я бы не противилась, зачем мне это? Но граф Сандерс не собирался сосредотачиваться на одном неудобном союзе, он был вдохновлен моими успехами (ха, это он про долги не знает), намеревался отобрать ферму.
Каюсь, я тоже не шибко умна, погружаясь в насущные заботы, я как-то позабыла, что право собственности следовало подтвердить юридически. Он обещал пустить меня по миру, что, впрочем, и сделал. Он наследства леди Хоммерфильд не осталось и следа, а я, дура, никак не узаконила владения фермой.
Сейчас в моих активах числилась она, стадо и таверна. О таверне, предполагаю, можно поспорить, но вот ферма...
Своих коров, коз, свиней и птиц я не отдам. Что говорить о Буране, Файере и о Счастливчике?
Последний словно не предчувствовал нависшей над ним беды. Нас одолевали вороны, клевавшие урожай? После первой подпаленной птицы эти дуры собирались стаями над Сандерс-хаусом, но не решались атаковать. Дракончик заметно подрос и скоро не войдет в широкие двери амбара. Он так и не заговорил.
В рамках рубрики «приручение дракона», думаю сводить его в храм и освятить. Ну, других вариантов у меня попросту нет.
– Зои, но серьезно, что ты будешь делать? – волновалась Аспида.
– Не знаю, – понурилась я. – Развод – дело окончательное, я не хочу быть связана с Германом, но нам придется или переезжать, или терпеть его.
– Зачем терпеть? – выбежал к нам Файер. – Спалить, и дело с концом. У вас два первоклассных специалиста по поджогам, а один по закапыванию. – Это он намекал на хаски. – Пустяк, решим проблему, прежде, чем она успеет вякнуть.
Виверн был неутомимым авантюристом, это подтверждал слоган на упаковке его покупного корма. Так и написано: Для неутомимых авантюристов. Ха...
Я подозревала, что в корме "для неутомимых авантюристов" есть какая-то тайна. Теперь я в этом уверилась. Моих трех дураков, двух чешуйчатых, одного пушистого и днем ничем не разбудишь. Надежды никакой. На кого ферму оставлять?
– А если обратиться к жителям? – не сдавалась нагиня. – Нет, не к Эланор, – она словно читала мои мысли. – К Миллеру, к Блуди, к другим работникам. Как бы ты ни отрицала, но тебе и Мендлер обязан помочь.
Подруга продолжала утверждать, что Йен не имеет отношения к появлению бывшего мужа. Я не очень-то верила. С него начались мои проблемы в Хайклере.
– Блуди я, конечно, спрошу, – отвечала я, – но герцога тревожить не смей. Это он наслал на нас все беды.
До чего обидно. Находясь с ним в бурю, я подумала, что он честный человек, и как жестоко ошиблась.
– А я буду тревожить, – не утихала девушка, оглянувшись на внезапно появившуюся группу поддержки.
У нас на участке кто только не сновал. Вот конкретно в данную минуту к обеду собрались Киндлер, Бэлла, два работника Блуди.
– Сходи с ним на свидание, – поморщилась Аспида и содрогнулась еще, ну, чтобы меня окончательно обнадежить. – Так, кто за свидание, скажите «Я».
– Я! – вскинул руку наш ветеринар.
Походу, не того я пригрела, скотина.
– Я! – несмело приподняла ладошку его возлюбленная.
– И я! – ответил кто-то из парней Блуди.
Смешавшись, я собралась все отрицать.
– Вообще-то, я...
– Ну вот, – хлопнула руками Аспида, – единогласно. Тащи свой зад в Хайклер и встреться с герцогом, он обязан нам помочь.
– Да как? О чем нам с ним говорить? Какое свидание? Он меня раздражает.
– Чего ты как маленькая? – Моя подельница не унималась. – Соври ему что-нибудь. Не показывай, что он тебе не нравится. Мужчин покоряли и не такие.
– Эй, – выставил палец мистер Киндлер.
– Тебя не спрашивают, – отрезала Аспида, вновь воззрившись на меня. – Давай, Зои, лгать легко, он могущественный, сможет тебя защитить.
– Легко? Да я постоянно лгу, и это мне крайне сложно удается.
– Я тебя научу.
– Серьезно?
– Конечно. Ты же классная подруга, самая умная и прозорливая. Как я без тебя управлюсь? А твоя внешность? Да над тобой будто ангелы поработали.
– Правда? – отвлеклась я от насущных дум. Похвала подруги была приятной.
Но я, естественно, зря спросила.
– Ага, видишь, как легко врать. Давай, топай.
Пришлось послушаться, но прежде чем решиться на подобный, преступный шаг, я еще раз обошла ферму, попросила Бэллу вернуться к матери, чтобы поменьше ее бесить, и только к вечеру отправилась в город.
Понимала, что беседа с Йеном это важно, но никак не могла пересилить себя. Для начала поехала в таверну, к Коулу, узнала, как идут дела, потом навестила мистера Дарка, но он закрылся он меня в подсобке, а когда стрелки на часах начали поджимать, когда я осознала, что надо ехать вот прям сейчас в поместье Его Светлости, я встретилась с бывшим.
– Зои, – проиграл он мое имя на своих губах, – получила уведомление?
– Да, – кивнула я. – Ты назначил суд о расторжении брака. Почему не занялся этим в столице?
– В столице бы не разбирали, кому принадлежит ферма, Зои, – сообщила граф Сандерс.
– Серьезно? – я осклабилась. – Ты распродал все мое имущество, лишил всего, а, подарив ферму, хочешь отобрать и ее.
– А ты забрала мое честное имя, – пожал плечами маг. – Давай обсудим все в этом заведении. В отличие от тебя, я не деревенщина, такие вопросы на улице не решаю.
Указав на вывеску, он приоткрыл дверь.
Насколько я помнила, это очередная кондитерская, принадлежавшая Эланор и Мендлеру. Я вошла туда, не чувствуя подвоха, думала, что Герману не хватит храбрости и сил, чтобы действовать подло.
Он заказал нам напитки, я беспечно выпила, и через мгновения ока почувствовала себя плохо. Потемнело в глазах, руки не слушались, я теряла нить с реальностью.
– Я просто беру свое, – услышала голос бывшего мужа.
***
Очнулась я резкого движения. Меня подбросило на каком-то ухабе, и я, не удержавшись, полетела вверх. Чужие руки остановили эту силу энерции, и, оглядевшись, я обнаружила возле себя мистера Мендлера.
– Это что за шутки? Чего вы себе позволяете? – зашипела Аспиде на зависть.
– Прежде чем кидаться на меня, может, сначала выслушаете? – спокойно ответил Йен, выпуская из своих объятий.
Вздернув нос, судорожно вздохнув, я отодвинулась от мужчины на приличное расстояние. До меня только дошло, что мы в его повозке, и едем, кажется, в сторону его поместья. Мост был слишком памятным.
– Выслушаю, – голос у меня задрожал, – что происходит? Планируете от меня избавиться, да?
Вместо ответа герцог устало потер переносицу.
– Вообще-то, я спасаю вас от неминуемого позора, – процедил он сквозь зубы, – и от последующего развода, обрекающего вас на нищету.
– Спасаете? – ахнула я.
– Спасаю, Зои, спасаю, – подтвердил Йен. – Будет замечательно, если на краткий миг мы заключим перемирие, и вы не будете видеть во мне самого страшного врага. Поверьте, я меньшее из зол.
Я так не считала, но... объяснения все-таки были нужны.
– Последнее, что помню, – потерла затылок, – это как я свалилась в кондитерской, куда меня привел Герман. Он меня опоил, – притихла я, но потом добавила громче. – Этот козел меня опоил!
Голова гудела, веки слипались. Ощущалось такое легкое похмелье, что ли. Будто я перебрала в нашей таверне и проснулась в непонятном месте. К сожалению, вторая часть моего умозаключения была недалека от правды.
Очнулась-то я в руках у Его Светлости, а нас сложно назвать друзьями.
– И это не самое худшее, – хмыкнул мистер Мендлер. – Ваш дражайший супруг счел необходимым с вами развестить, но об этом вы, наверное, в курсе.
– В этом у нас полное взаимопонимание, – торопливо отозвалась. – Никак не пойму, вы-то здесь при чем.
– Зои, если разводятся из-за измены, то пострадавшая сторона забирает все, – сурово обозначил Его Светлость. – Закон будет на его стороне. Если вы в глазах общественности как-то предали супруга, как-то его обманули, то все судьи встанут на сторону пострадавшего.
– Получается... – я резко присмирела.
– Да, – подтвердил мои опасения Йен. – У Германа и Эланор был отличный план. Вы весьма общительны, не находите? И беспечны, не сочтите это за оскорбление, я констатирую факт. Вы выпили, и он намеревался положить вас в одну постель с другим мужчиной. Вы бы здорово облегчили им жизнь, заведи роман в Хайклере, но пока в этом вас обвинить не удалось, верно?
Казалось, что и герцогу интересно.
Я отрицательно мотнула головой. Какой роман, если у меня и есть роман, то он исключительно с молчаливым драконом.
– Он хотел меня кому-то подложить? – дошло до меня наконец. – Кому? Да я убью этого мерзавца.
Не смотря на непростые взаимоотношения с Мендлером, он не вписывался в роль насильника.
– Россу Хотсуорту, – без толики смущения сдал мне всех преступников мужчина. – Мясник на вас в обиде. Вы же его обошли.
Ох, я взрывалась от возмущения и от желания отомстить. Пусть не думают, что эти коварства пройдут им даром. У меня змеища огненная, злой колдун-бывший преступник и дракон в придачу. Прибью...
– А вы, – я опомнилась, – стало быть, на моей стороне? Узнали план, и...
– Нет, я не знал, – поджал губы собеседник. – У меня небольшая размолвка с леди Айвери. И она действует по своему усмотрению. Вы можете мне не верить, но позвать графа Сандерса – ее идея.
– А как тогда об этом узнали вы? – не понимала я.
– Бэлла, – отрезал мистер Мендлер. – Надо отдать вам должное, вы здорово притягиваете к себе хороших людей. Дочь Эланор не захотела участвовать в этом ужасном спектакле и прибежала ко мне. Дальше мы действовали по наитию. Сейчас, – он взглянул на часы, – судья, Герман, и я уверен, что добрая половина Хайклера вломятся в нанятый дом.
Как рассказал Его Светлость, Бэлла обратилась за помощью к нему, чтобы не стать мне врагом. Понятия не имею, за что я ей полюбилась: за Энди, или за другие заслуги, а может ее попросту мать довела, но девушка знала заранее, что мне готовят.
Когда я упала без чувств, и меня потащили к Россу, Мендлер изобретательски вышел из положения. Юная леди Айвери мечтала выйти замуж за мистера Киндлера, совершенно не подходившего ей в пару. Какой-то ветеринар, не аристократ, не богат. На этом Йен и сыграл.
Хотсуорта обезоружили, убрали, а вместо развратной, жадной до близости фермерши жители, мой супруг, леди Айвери и судья увидят двух трепетно влюбленных молодых людей. Так и овцы целы, и волки сыты. В общем, мистер Мендлер исполнил заветную мечту барышни, а еще спас ту, которая его каждый день проклинает. Стыдно.
Я слушала и не находила слов. Я не хотела ему верить, но чем больше думала об этом, тем дольше удостоверялась. Герман меня опоил? Опоил. Бэлла влюблена? Влюблена.
Склонив голову, осознав, в какой опасности я находилась. И меня в последнюю очередь сейчас занимала своя ферма, я не удержала слез. Правда, они быстро скатились по щекам и пропали в воротнике платья. Две слезинки, большего позволять нельзя.
– Мне надо вас поблагодарить, – выдавила из себя. – Спасибо.
– А мне надо перед вами извиниться, Зои, – мистер Мендлер не заострял внимания на моем плачевном состоянии, и этот шаг я оценила. – Я тоже наломал дров. Мне совестно за прошлое.
– Принимаю, – складывалось впечатление, что мы заключили худой мир. – Вы везете меня в Сандер-хаус?
– Простите, но нет.
– А куда? – я опешила снова. Догадки были, но я надеялась...
– К себе. Ферму вашу опечатали, судья издал указ, который даже я отбросить не могу. Видимо, Герман переживал, что вы как-то сбежите.
– Скотина, – тихо выругалась. – И что? Аспида же будет волноваться.
– О, она в курсе, – очень странно улыбнулся мужчина. – Пожелала мне всяческих успехов и попросила напомнить про свой совет. Не переживайте, ваша ферма в хороших руках вашей подруги. На нее никто не зайдет, потому что ее охраняют здоровяки Блуди, но и не выйдет, потому что там городская стража. И всем, естественно, будет жутко интересно, куда вы пропали.
– Но зачем вести к себе? – недоумевала я. – Можно в таверну.
– Видите ли, – мистер Мендлер прищурился, – я хочу дать понять Эланор, Герману, да и кое-кому еще, что вы под моей охраной. Это самое малое, что я могу для вас сделать после всего произошедшего.
Он рассуждал очень уверенно, а я решительно ничего не понимала.
В голове не укладывалось, что герцог пожелал мне помочь. И это после всего того, что он сделал?
Остаток пути до его поместья мы проделали в полном молчании. Периодически я замечала, что он хочет что-то сказать, признаю, и у меня были порывы высказаться, но мы их стоически удавливали не сговариваясь.
Мистер Мендлер гостеприимно принял меня в своем доме, отдал на попечение слуг, предварительно сообщив, что мы разговор не завершили, и он будет ждать меня в гостиной. Сгорая от нетерпения, я воспользовалась помощью горничных, переоделась, умылась, стирая этот налет от сонного зелья, и вышла к нему, готовая к обороне и действиям.
К чему я не была готова, так к очередным извинениям. Йен начал с них, а после захотел вернуться к старой просьбе, чтобы я его впустила.
Богами клянусь, я была почти согласна, но как это сделать?
Он же не даст мне клятву о неразглашении, которую я стребовала с Бэллы и ветеринара. А как-то он явился под забор фермы и искал дракона, намереваясь его убить.
Всего каких-то пару недель, и Счастливчик окончательно превзойдет Файера по размерам, а у меня не хватает воинственных навыков, нет могущества и денег, чтобы защитить маленькую ящерку.
– Зои, наверное, мне следует объясниться, что для меня значит Сандерс-хаус.
– Вы уже говорили, – заерзала я, – там спрятан какой-то артефакт, а какой, вы отказываетесь говорить. Будьте уверены, я обыскала каждый метр фермы, но не нашла ничего с гербом вашей семьи.
– Вряд ли на этом артефакте есть герб, – поморщился мистер Мендлер.
– Тогда я умываю руки. Я признательна за помощь, – вздохнула я, – буду вам вечно благодарна за спасение, но сейчас мне хватает проблем...
Я всматривалась в окно, где в сумерках наклонялись деревья под ветром. Сожалела, что когда-то согласилась на помощь мистера Дарка. Я находилась в такой кабале, что не представляла, как из нее выбраться. И хуже всего, я безумно привязалась к маленькому дракону. Он был для меня, как собственный ребенок. Разве можно его «сдать»?
– Простите.
– Что? – повернулась к нему.
– Ничего, в который раз прошу у вас прощения, – вежливо улыбнулся мужчина.
– Вы вполне обелились в моих глазах, – нехотя признала я. – Такая помощь дорогого стоит.
Он поднялся и прошелся мимо меня. Я уловила, что моя фраза вызвала у мистера Мендлера бешенство.
– Это не помощь. Я не предполагал, что леди Эланор и ваш супруг способны поступить настолько подло. Никогда не пойму, что заставило вас желать графа в мужья. Герман отвратителен.
Я поморщилась.
Это ведь не мое желание. Настоящая Зои была от него в восторге, считая, что нет красивее, добрее и прекраснее графа Сандерса. Но той в виду возраста было простительно влюбляться во всяких абьюзеров. Я где-то и Германа понимала, он, наверное, заприметил себе невесту, но оскандалился с никчемной рыжей.
Впрочем, и не понимала. Издеваться над бедняжкой Зои было лишним.
– Вы же не о Германе хотели поговорить, – перевела тему. – Вы хотите войти на ферму.
– Да, – кивнул Его Светлость, – хочу. Но теперь и эта возможность исчезла. Пока ферму опечатали, вам не о чем беспокоиться... До тех пор, пока не завершится суд о разводе и разделе имущества.








