Текст книги "Эту ферму мне муж купил (СИ)"
Автор книги: Татьяна Антоник
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Глава 9. Подстава подстав
Зои
Покидая владения Мендлера никак не могла отделаться от мысли, что я буду жалеть о своем трусливом бегстве. Было обидно до слез. Мы вроде как нашли общий язык, но он снова все испортил, бросая свое ценное мнение. Сдалась ему ферма? Лучше бы назвал, что за артефакт ищет.
Хотя плевать. Найду сама. Мистер Миллер мне поможет. Потом торжественно приеду к Йену и вручу, копируя надменное лицо герцога.
Я держала книжку, что мне вручил Его Светлость. Ночью я кратко ее пролистала, не сильно вдаваясь в подробности. Почти сразу закрыла, потому что почувствовала, как заледенела кровь в жилах. Неужели Блуди такое творил?
Сколько мы не общались с мистером Дарком, у меня не складывалось впечатления, что он истинный злодей. Себе на уме? Да. Хитрый и скользкий? Не без этого. Но Блуди был единственным, кто пришел на помощь мне и Аспиде в трудную минуту.
Нет, это просто Мендлер хочет его опорочить, и точка! Я расспрошу Блуди, обязательно извинюсь, но буду сохранять святую уверенность, что его оговорили. В конце концов, в этой стране с наветами легко. Вон, меня и Аспиду за людей не считают. Презрительно шепчут, что мы ведьмы.
– Наконец-то ты вернулась, – обняла меня взмыленная и потрепанная Аспида. – Твои питомцы чуть с ума меня не свели.
– Кто? – схватилась за сердце. – Что-то опять со стадом?
– Не, – отмахнулась нагиня. – Эти прожорливые особи уже отлично жуют сено. Энди их осмотрел и сказал, что они здоровы. Я про дракона и собаку. С утра амбар на щепки разносят.
– Зачем же ты их там заперла? – удивилась я.
– В смысле? А что, их надо Бэлле Айвери показывать? Девчонка не дождалась, принеслась за час до тебя.
Громко выругавшись и попутно проклиная ветеринара, мы же условились, что я прежде обдумаю, а уже потом вынесу свое решение, поперлась в запертый амбар. Там действительно что-то происходило, потому что стены ходили ходуном.
– Вау, – произнесла ошарашенно, изучая внешность своих любимцев.
– Зоя, эта ящерица меня чуть не подпалила, – заскулил Буран. – Кого ты к нам притащила? Надо быстрее избавляться.
– Ой, ну задел тебя чуток, – ворчливым тоном отозвался Файер. – Счастливчику стыдно.
По рассказам виверна, да и по обстановке стало понятно, что родители из хаски и потомка драконов никакие. Плохо справлялись в подрастающим поколением. Счастливчик словно ощутил, что любимая хозяйка уехала, а эти два проходимца принялись его развлекать. Играли в игру под названием «огоньбол». Точнее, это я ее так окрестила.
Запаниковавший маленький дракончик поджигал все подряд, а Файер тушил под завывания Бурана. Счастливчик же злился еще больше, одаряя амбар и находившихся в нем зверей новыми залпами. Благо не пламенными, а больше дымовыми.
Очевидные факты, что стрелять в спину подло, Счастливчик отверг. Да и метил он не в спину, а в пятую точку. Просто очередью везде сразу получилось.
Мой пес напоминал трубочиста, полностью вымазался в саже.
– Я ведь был в его команде, – жаловался Буран. – Я ведь свой.
– По-моему, – заключил Файер, наблюдая, как резвится возле моих ног дракончик, – он сейчас ни о чем не жалеет.
Схватив виновника за щеки, я принялась его журить, надеясь, что таким образом он со мной заговорит.
– Зачем ты обидел Бурана? Ты же понимаешь, что мог устроить пожар? Нет, не отворачивайся, – вернула стыдливую мордочку к себе, – если будешь так себя вести, накличешь на нас беду.
Взглядом зацепилась за странные порезы и ссадины на чешуе. Они были полузажившими, но я и представить не могла, где бы он такие получил. Странно.
– Миссис Сандерс, – отвлек меня от размышлений один из работников фермы. – Там леди Айвери просится войти. Мы ее не пустили, – он подбородком указал на льнущего ко мне дракона, – но она очень настойчива.
– Эланор? – изумилась я.
– Нет, молодая. Бэлла, кажется, – вспомнил мужчина имя моей гостьи.
– Спасибо, что предупредил, – оторвалась я от животных и поспешила наружу. – Присмотри за ними, пожалуйста. Если есть возможность, то выгуляй.
– Будет исполнено, – поклонился работник.
Я мгновенно собралась и перебирала мысленно вопросы, которые намеревалась задать девчонке. Застала ее и так и не уехавшего с фермы мистера Киндлера. Находясь возле ухоженной, благоухающей и хорошо одетой Бэллы, осознала, как жалко выгляжу на ее фоне. И ее прыщи в глаза не бросаются, потому что от меня разит пылью, потом и золой, а лицо вымазано грязью.
– Добрый день, миссис Сандерс, – поздоровалась со мной дочка Эланор, игнорируя мой цветистый внешний вид.
– Здравствуйте, – устроилась напротив.
Аспида изображала из себя радушную хозяйку, накрыв скромный стол на покосившейся веранде. С одной стороны сидела парочка влюбленных, будто ожидающих расправы. А с другой коршунами водрузились мы, готовые к атаке и тяжелому допросу.
Проникнув в тело Зои, я вечно забывала, что гораздо старше девушки. Смотрела на Бэллу и думала, что мы одного возраста, но какая же пропасть нас разделяет.
– Не будем ходить вокруг да около, – произнесла я, устав еще в гостиной герцога от экивоков. – Энди, мы же договаривались, что прежде чем ты начнешь водить сюда Бэллу, ты дождешься моего решения. А ты, – обратилась к девушке, – ты осознаешь, каких проблем нам доставишь, если твоя мать узнает, чем ты здесь занимаешься?
– Зои, – защищал себя и возлюбленную мистер Киндлер. – Простите, но время не ждет. Представьте, сколько как долго мы могли рассуждать об этом? Да и чтобы вы, наконец, решили?
Я хмыкнула.
– Теперь мы этого и не узнаем. Явно полет моих мыслей начинался между словом «ничего» и заканчивался словосочетанием «содрать шкуру». Буквально, Энди, – добавляла мрачных ноток к своему тону. —
– Миссис Сандерс, – задрожала юная прелестница. – Я готова принести любые клятвы. Поверьте, я на вашей стороне. Между прочим, моя мать и сама согласилась, лишь бы я на вас доносила.
– С-стерва, – клацнула зубами Аспида.
– А ты не будешь? – рассмеялась я.
– Не буду. Это может работать и в обратную сторону, – принялась обещать мне невозможное девушка.
В отличие от нагини, совесть моя и без того в темных пятнах. Принимать новые я не желала, посему решила, что доносы и кляузничества – не моя стихия. Пусть Эланор развлекается, как ей угодно. Я буду заниматься своей фермой, таверной, драконом и прочими радостями. Но предупредить Бэллу не успела.
– Она отправилась на завтрак с Его Светлостью, мистером Мендлером, – объявила наша гостья. – Наверняка они о чем-то договорятся.
– А они и раньше сговаривались? – прищурилась я.
Бэлла нехотя кивнула, подтверждая все мои опасения. Если честно, я буквально погрузилась в какое-то отчаяние. После вечера и ночи, проведенных возле Йена, мне на мгновение показалось, что он неплохой человек. Не без минусов, у кого их нет, но и с очевидным благородством. Его богатство и власть тоже не упали с неба, он работал и много достиг. Прислуга в доме его буквально боготворила. Не зря же его обожали в Хайклере. Видимо, я ошиблась. Благородство Мендлера распространялось на всех, кроме меня и Аспиды. Мы или рыжие, или мешали ему, отказываясь продавать Сандерс-хаус.
– Это и моя вина, – потупила взгляд юная леди Айвери. – Эти ваши первые неурядицы. Мне жаль. Я молча все сносила, терпела, не знаю, что сказать в свое оправдание.
– Я знаю, – задумалась Аспида. – Но вы, ребята, еще не доросли.
– Боги с вами, – закатила я глаза, – хотите сюда приходить, приходите. Я не мать, не наставница и не надсмотрщик. Но если постоянно будете являться, то придется работать. Просто так мешаться нам на ферме не надо.
– Мне нужна помощница, – тут же уцепилась за возможность моя подруга. – С косметикой. Ты согласна?
Естественно, Бэлла согласилась, радуясь открывшейся перспективе. Да и я получила свою выгоду. С этого дня чуть ли не постоянно у нас дежурил настоящий ветеринар.
Почти неделю мы провели спокойно и без злоключений, если не считать пропажу Блуди Дарка. После занятного чтения, я сочла, что не буду добавлять Аспиде волнений. Сама караулила владельца книжной лавки, но его и след простыл. Дракончик рос, не заговорил, рыча на собственном языке, а мрачный маг не появлялся.
За пару дней до открытия таверны мистер Миллер прислал мне записку о том, что мистер Дарк вернулся. Не утерпев, я отправилась в Хайклер, чтобы прижать Блуди к стенке и выяснить его намерения.
– Ты мне соврал, – ворвалась я, не поздоровавшись.
За время его отсутствия, чего себе только не надумала.
– И тебе привет, Зои, – отвлекся от чтения мужчина. – В следующий раз будь аккуратнее с петлями, пожалуйста, – отчитал меня. – Они выполнены специально на заказ и скрипят, потому что я этого захотел. Не рассчитаны на то, что в мою обитель будут вваливаться гневные дамочки. И если честно, я полагал, что перерос подобное явление. – Отложив книгу, он лениво заправил челку за ухо, вздохнул и переспросил. – Что же у тебя произошло? Что стало причиной нелепой злости?
– Ты мне соврал, – повторила я, удивляясь его мертвецкому спокойствию. – Ни словом не обмолвился, что тебя называют преступником. Что ты отбывал наказание за преступления, связанные с черной магией.
– Кто же донес? Его Светлость поди, – догадался Блуди.
– Он, и доказательствами снабдил, – потрясла я выданным фолиантом. – Неужели ты творил такие бесчинства?
– Такие, это какие, Зои? – поднялся со своего места мистер Дарк.
Пусть в лавке и без того было пыльно, темно и грязно, но в эту секунду там словно весь воздух исчез. Образ моего «спонсора» померк. Если раньше я относилась к нему тепло и по-дружески, не слушала досужих сплетен, то прямо сейчас он меня напугал.
– Люди отдавали свой магический резерв, – залепетала я, невольно попятившись назад. – Ты его использовал, создавая астральные проекции, способные двигаться. Магия крови опять же...
– И что? – он наступал, пока я не уперлась в угол. – Наказание свое я с лихвой получил. Ты где-то видишь новые бесчинства? Я отобрал у Аспиды магию? Просил у вас кровь? Нет? Зои, ты что, меня боишься?
Все вышло наоборот, к стенке прижали меня.
Мне казалось, что от Блуди несет серой и порохом, что он демон во плоти, что мужчина – великий обманщик, в чьи сети я попала. А как раньше я о нем рассуждала? Спаситель, классный парень...
Ох, небось Мендлер упивается собственным превосходством.
Я кивнула и сжалась. Что-то сотворить с Дарком я не могла. У меня нет ни магии, ни власти, ни денег. Одно бахвальство и язвительный язык.
– Зря, – отстранился Блуди, и его жуткая тень перестала нависать надо мной. – У меня нет никаких намерений доставить тебе сложности. Наоборот, я помогаю, и надеюсь, что ты не забудешь своего добродетеля. Что с драконом?
Отдышавшись, ощущая, как с лица схлынули все краски, но кровообращение постепенно приходит в норму, я произнесла:
– Все по-прежнему, я не знаю, что он говорит.
– Плохо, Зои, – цокнул мистер Дарк, – очень плохо. Давай условимся, что все свое внимание ты в первую очередь направишь на моего дракона, а потом уже на таверны, на ферму и ваше житье-бытье. Если дело в деньгах, я дам новую ссуду.
Ага, я и по старым пока не расплатилась.
– Нет, не надо, – поостереглась я.
– Да говорю же, не бойся. Если дракон будет мне подчиняться, выполнять команды и слушаться, все твои долги я погашу. Я и сверху накину, если понадобится.
Чем дольше он говорил, тем больше я приходила к мысли, что подписала сделку с потусторонними силами. И без выгоды.
Блуди молодец. Отлично выступил в роли спонсора, а я погрязала в болоте обязательств.
Наверное, если реально больше приложить усилий, то я отыщу способ разговорить Счастливчика, но тут новая напасть.
К дракончику я тоже прикипела, и отдавать его сомнительным личностям не было никакого желания. Блуди не навещал его, не кормил с рук, не ворковал над ним. Не похоже, что мистер Дарк заводит его в роли странного, огромного, вечно голодного питомца, скорее казалось, что мужчина намеревается его использовать в своих магических делах.
– Как откроется таверна, я полностью займусь драконом, – просипела я, поправляя выбившиеся из прически локоны.
– Отлично, значит, между нами ничего не изменилось, – просиял мой собеседник, возвращаясь за прилавок и открывая новую книгу. – И давай без ссор и скандалов? Аспиду в мою тайну ты тоже посвятила?
– Нет, – призналась я.
Я не лгала, да и не хотела, чтобы Дарк ее в чем-то подозревал.
– Умница, – довольный маг меня похвалил. – Вот ты мне нравишься, Зои. С виду идиотка рыжеволосая с кучей веснушек, но котелок-то варит. Даже занятно, что такого в вашем мире? Все попаданки такие разумные?
Увы, ответов у меня не было. Во мнениях мы не сходились. Пока я считала, что я капец какая дура, поверившая первому встречному.
Вышла из его лавки ни с чем и через секунду столкнулась с леди Айвери. Женщина не плыла, как обычно, по воздуху, а очень громко и зло топала.
– Извините, – промямлила я, продолжая собираться с мыслями после жаркого общения с Дарком.
– А, это ты, огненная суккуба, – обозвала меня Эланор и зонтиком еще пригрозила. – Рада своим достижениям?
– Вы о чем?
– Не делай вид, что ничего не понимаешь. Закрутила Его Светлость в своих сетях. Покорила его, наверное и совратила. Какая же ты дрянь. Не зря я тебе прилавок на ярмарке не выделила.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – закипала я, оглядываясь по сторонам.
Обычно Эланор бросалась шпильками в мой или Аспидин адрес, но всегда под прикрытием ядовитого комплимента, не нарушая этикет. А тут учинила скандал на ровном месте. Самое обидное, что я реально не понимала, за что она на меня злится.
– Не понимает она, – продолжала причитать аристократка. – Ничего, и на тебя управу найду. И на змеищу твою. Отпусти мою дочь только. Или я за себя не ручаюсь.
– Я никого не держу. Вообще-то Бэлла приходит сама, а я несколько дней упрямо указывала ей на дверь. – Не осталась в стороне и тоже накричала. – Со своей дочуркой разбирайтесь сами, а меня не впутывайте.
К счастью, собралось столько народу, что Эланор притихла. Правила приличия она старалась соблюдать неукоснительно, если рядом, конечно, не находились рыжие.
– Попомни мои слова, я ничего просто так не оставляю.
– Ага, – подтвердила я, поднимая с земли зонтик. – Вы ничего не оставляете, а зонтик выронили. Миссис Айвери, идите, куда шли. Это не я к вам привязалась.
Леди последовала моему совету, вырвав свой зонт из моих рук. Ворчать себе под нос она не перестала, пообещав мне все кары небесные и возмездие.
Я же заключила, что и Хайклер подвержен межсезонным обострениям. Крестьяне и фермеры собирали урожай, а те, кому нечего делать, бросались на людей с глупыми обвинениями.
***
Надеясь забыть о своих разочарованиях что в Его Светлости, что в Блуди, я погрузилась в работу. Нас ждало открытие таверны. Мы все проснулись спозаранку, явившись в Хайклер чуть ли не на рассвете. С собой прихватили хаски и виверна, чтобы они развлекали публику.
Коул деловито проверял все, что было внутри.
– Зои, а хлеб, хлеб свежий? – волновался он.
– Завтрашний. – Отвечала невозмутимо.
– Это что, магия? Твоя новая кулинарная фишка?
– Почти, – кивнула. – Маркетинг.
Да, и в таинство этой науки я их тоже посвятила. Мы буквально наводнили город футболками, кружками и досками для нарезки с изображением здания и алого дракончика. Артефактор кряхтел, выполняя заказ, и прикрывал глаза руками. По его мнению, все, что отдавалось бесплатно – убытки. По моему скромному мнению – мы делали инвестиции в будущее.
Естественно, всем жителям, получившим халяву, стало интересно, а что будет в таверне. И мое чутье не подвело. К назначенному часу на улице столпилось с добрую сотню людей, и все они жаждали праздника чревоугодия.
Аспида тоже не хило потрудилась, создав отдельный уголочек со своими кремами. Где-то в будущем я планировала отделиться, чтобы у нагини был собственный салон, но временно разорваться на оба бренда не могла. Да и учитывая ненависть к рыжим, это было бы очень неграмотным решением.
Мистер Миллер пафосно, под звуки нанятого оркестра разрезал ленточку. Народ ломанулся внутрь, рассматривать убранство и делать заказы.
Кухня у нас была недорогой, продукты свежими. А когда я придумала приставку «эко», то вообще создала настоящий хаос среди посетителей, несмотря на то, что они и до этого получали еду с ферм. Нас навестил даже Росс Хотсуорт, в самом дальнем углу я заметила миссис Айвери, злобно поглядывающую на всех и фыркающую.
Аспида намеревалась ее выставить, но я предостерегла. Скандалы нам не нужны. Чтобы не задумала дамочка, соревноваться в словесных изысканиях она не будет. Тут очень хорошо помогали работники от Блуди.
– Миссис Сандерс, Миссис Сандерс, – доносилось отовсюду.
Приблизившись к столу мясника, я приняла его похвалу близко к сердцу. Огромный мужчина пробовал привычный мне борщ, уминал его за обе щеки и не смог сдержать восхищения.
– Это успех, миссис Сандерс. А вы не хотите обсудить со мной поставки? Мне известно, что своих животных вы не используете.
Да, это точно. Я в малюсеньком шаге от того, чтобы не превратить таверну в веганское кафе. Увы, меня не поймут. Хайклер недостаточно прогрессивный город, да и люди здесь в большинстве простые и работящие. Две травинки и соя – не основа их рациона.
– Поставки? – заинтересовалась я. – Вы нам даже в личных покупках отказывали.
– То было раньше, миссис Сандерс, – загадочно произнес мистер Хотсуорт.
Складывалось впечатление, что либо леди Айвери отозвала своих бешеных псов, либо Йен Мендлер о чем-то распорядился.
Я начала думать, что открытие пройдет без приключений.
Уже вечерело, гости лениво тянулись, потягивая из кружек пиво, доставленное с одного из островов. Аспида подсчитывала выручку, сверкая глазами и всем видом показывая, что первый день прошел отлично. Потратились мы, больше Коул, конечно, прилично, но и за этот день отбили четверть затрат.
Внезапно дверь отворилась, я обернулась посмотреть, кто же вошел, хотела предупредить, чтобы этот человек подождал, у нас полная посадка, и обомлела.
К нам заявился мужчина, явно прибывший из столицы. Аристократ, в дорогом сюртуке с золотыми запонками и в шелковом галстуке. Он медленно шагнул ко мне.
– Ну, здравствуй, дорогая жена.
Германа я признала не сразу. Тяжело узнать мужа, если видела его всего один день. Я для него неугодная девчонка, которая скандалом заставила на ней жениться, но он-то для меня досадное недоразумение. Досадное, очень злое, мстительное и обиженное недоразумение.
Проклятье!
Он сказал «жена»?
Я полагала, что граф Сандерс давно решил свои проблемы и аннулировал брак. Он этим бравировал, это собирался сделать. Забрал у Хоммерфильд ее деньги, имущество, все. Выставил меня, а теперь... Я все еще жена?
– Он сказал "жена"? – не одной мне послышались. Со всех сторон таверны поползли шепотки. – Это муж леди Сандерс?
– Да, наверное.
– Неужели тот, кто игроман? Он же проиграл все свое состояние.
– И алкоголик. Клянусь, миссис Сандерс при мне обсуждала его пороки.
– Он еще ее и бил, – произнес кто-то.
– И силы у него мужской нет, – завершил мысль Росс Хотсуорт, но замолк, заметив, как я на него смотрю.
Если бы я желала выбесить Германа сильнее, то лучшего повода не найти. Он не глухой, сам все расслышал и мрачнел при каждой новой фразе.
– Зоя, Зоя, – подбежал Буран. – Этот мужик тебя обижает? Давай я его укушу?
– Пф, себя за хвост укуси, – отозвался воинственный Файер, – давай мы его подпалим?
Во взгляде виверна загорались алчные, жаждущие приключений и пламени, огоньки.
9.
– Здравствуй, граф Сандерс, – не поворачивался у меня язык, чтобы назвать Германа своим мужем. – Давай поговорим?
– Конечно, найдешь для нас столик? – обвел он презрительным взглядом заведение, а я вот краем глаза заметила, как торжественно выглядела Эланор.
Расплывалась в мстительной улыбке и даже пригубила какой-то напиток. А ведь до этого ей все не нравилось, она гоняла подавальщиков туда-сюда, чтобы заменили блюдо.
– Тебе нужна помощь, Зои? – подошла поближе Аспида. – Я так-то могу его и выволочь.
– И тебе доброго дня, дорогая сестрица. Соскучилась поди.
– Нет, я и так его прибью, – моментально вспылила нагиня. – Что ты здесь забыл, мерзавец? Вали, пока по морде не надавали.
Не без труда удержав подругу, до мордобоя еще рано, я уговорила ее не нападать первыми. Подозреваю, Эланор того и ждет. А просто присматривать за мной вместе с ребятами Блуди. Мало ли что у Германа на уме.
Мы вышли на улицу, пусть мой неудачливый супруг был не в восторге от смены места, но меня его нытье не интересовало.
– Зачем ты здесь? – ринулась в атаку. – Ты сам меня сослал, намеревался подписать бумаги на развод...
– Ты из меня дурака не делай.
– А я и не делаю, я уже за готового вышла замуж. Так что с разводом?
– Да, намеревался, – согласно кивнул мужчина, стерпев укол от меня, – был в одном шаге от суда, но мне поступило известие. Известие о тебе.
– Леди Айвери, – догадываться было не нужно, все написано на физиономии вдовушки.
– Да, миссис Эланор была столь добра, предупредила, какую вакханалию ты устроила в славном городке. И я мне стало любопытно. – Он шагнул ко мне, а я невольно отпрянула.
Не могу утверждать, что испугалась Германа, но считывала с него странные знаки. Нервничала.
– И к какому выводу ты пришел? – скрестила руки на груди.
– Знаешь, я сильно удивлен, как на тебя благотворно повлияла ссылка. Ты казалась такой робкой, наивной. Наглой, конечно, не в меру, заставила же меня жениться. Но чтобы ты основала таверну... Да и на ферме все выправила.
– Ты побывал на ферме? – перепугалась я не на шутку.
Он ведь мог беспрепятственно туда зайти. Какой-никакой, но по бумажкам владелец. Его бы впустили. Выяснил он про Счастливчика или нет?
– Не успел, дух не перевел, но захотел посетить твое злачное заведение. Эланор мне в красках все описала. А завтра буду рад, если проведешь экскурсию по Сандерс-Хаусу. Говорят, тебе чудом досталось и стадо. Некий мистер Дарк подарил. – Он вдруг посерьезнел, выставил руку и дотянулся до моих волос, с силой дернул. – Какие ты услуги ему оказываешь? Окончательно меня опозорить вздумала.
Я дала к себе приблизиться, потому что не сочла Германа опасным. Так, поязвит и перестанет, но не предполагала, что он может на меня напасть.
– Отвали, – наступила ему на ногу своими тяжелыми ботинками. – Отвали от меня.
Он мгновенно отпустил, с его губ слетело оскорбление.
– Шлюха.
За моей спиной послышался топот множество глаз, а еще я отчетливо ощущала чужие взгляды, коловшие мою кожу. В Хайклере жить скучно, а рыжая попаданка – отличный повод для сплетен. Постоянно что-то учиняет, развлекает публику, в общем.
– Ах ты мерзавец, – зашипела Аспида.
– Леди Сандерс, этот человек вас обидел? – встали возле меня молодцы мистера Дарка.
От справедливой расправы Германа спасла не я, я и не пыталась. От драки его спас мистер Мендлер, выскочивший из своей кареты на ходу.
– Что здесь происходит? Сандерс? Какого демона ты здесь делаешь?
И Йен разозлил меня гораздо сильнее, чем присутствие отвратительного супруга и его поступки.
– Вот не надо изображать из себя святую неосведомленность, – вспылила я. – Это ведь ваши происки. Ваши и леди Айвери. Вы либо ей велели, либо сами написали Герману. Так не терпится нашу ферму отобрать?
– А я продам, Мендлер, – повернулся к нему Герман. – Имей в виду.
Ух, я достигла пределов, одна секунда, и взорвусь.
Никогда не относилась к спокойным женщинам. Существует большая разница между спокойной женщиной и мной. Первая – это мираж, а я – бомба замедленного действия. И я тикаю.
Распахнув двери, я зычным голосом произнесла:
– Леди Айвери, ее верные подхалимы, прошу удалиться. Ребята, – обернулась на воинственных подавальщиков, наряженных в белые рубашки, – графа Сандерса не пускать. Ни сюда, ни на ферму. Остальным мы всегда рады, приходите. Но представление со мной завершено. Продолжение за отдельную плату и с билетиками.
Аристократка, конечно, не смолчала. Обругала нас с Аспидой, выплеснув весь свой яд, пока добиралась до выхода. Другие гости расселись, их вроде ничего не смущало. Наоборот, драматический театр, в котором я живу, разыграл их аппетит. Они активно принялись заказывать новые порции и спиртное. Надо же обсудить живописную жизнь Зои Сандерс.
Стоя у окна, не понимала, почему Его Светлость не уходит. Он не вошел, спасибо и на этом, но не желал возвращаться в собственную повозку.
– Зои, это не я, – первая фраза, которую он выдал, едва я переступила порог, чтобы его прогнать.
– Я не верю. Вам совсем не верю. Вы нас подло преследуете, не гнушались ничем, а теперь вам будто бы стыдно. Веди я себя в таком ключе, как бы вы отнеслись?
Он глубоко вздохнул.
– Я понимаю ваши чувства. Но это был не я.
Да я как с каменной стеной разговариваю.








