Текст книги "Круги по воде (СИ)"
Автор книги: Таня Финн
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
– А я вам говорю, эта площадка никуда не годится! – сорванным хриплым голосом в который раз повторил старшина.
– Где я вам возьму другую площадку? – тоже не впервые ответил язвительно Жорж. Он явно едва сдерживался.
– Если бы вы дали мне время, я нашёл бы подходящую позицию для стрельбы! – старшина обвёл взглядом стены города. Лицо его перекосилось от досады. – Вы видите эти проклятые стены? Нет, вам понадобилось ткнуть пальцем именно сюда!
– Это я ткнул пальцем? – не сдержавшись, заорал барон. – Я ткнул!? Да ты знаешь, как мне тычут!?
Артиллерист набрал полную грудь воздуха, готовясь дать достойный ответ. Оба набычились, с ненавистью глядя друг на друга.
– Господин Жильбер, если не ошибаюсь? – раздался рядом с ними спокойный голос. Оба обернулись. Барон Эверт разглядывал их в упор. – Так господин Жильбер считает, что выбранная позиция неверна? – И он посмотрел на Жоржа.
Тот молча кивнул, отдуваясь. Присутствие Эверта всегда действовало на него как холодный душ. Словно рядом вдруг обнаружился свернувшийся клубок змей.
Барон Эверт повернулся к старшине. Тот нахмурился. Махнув рукой, всё же ответил:
– Ежели пушки нужны для дела, а не ворон пугать, то я от своих слов не отступлю.
– Господин барон, – сказал Эверт, – к какому сроку вы намерены установить осадные орудия?
– Вы же знаете, что это зависит от сроков начала штурма, – ответил предводитель пехоты. – Я должен быть уверен, что пушки будут готовы к этому времени.
– И вы рассчитываете, что штурм начнётся нынче ночью? – скептически вопросил барон Эверт.
Жорж покраснел.
– Господин Жильбер, сколько вам нужно времени, чтобы найти подходящую площадку и сменить позицию? – Эверт повернулся к старшине.
– Обычно, если время позволяет, от восхода до полудня. Сейчас послеполуденное солнце, тогда к утру.
Барон Жорж открыл рот, задохнувшись от возмущения. Лицо его пошло пятнами. Барон Эверт поднял руку, останавливая его.
– Даю вам срок до вечера, господин Жильбер. Возьмите моего коня, чтобы не задерживаться. Но если вы не успеете к заходу солнца, я сочту вас виновным. Виновным в несоответствии занимаемой должности и саботаже.
Старшина почесал в затылке, медленно кивнул. Лицо его приняло спокойное выражение, губы сжались.
– А мне не впервой. – Он посмотрел на барона Эверта, и неожиданно ухмыльнулся. – Всё будет в порядке, господин. Давайте вашу лошадку.
Глава 27
Когда краешек восходящего солнца приподнялся над зубчатой каймой гор, и нежный
розовый свет окрасил шершавые камни городских стен, проложив длинные тени по узким городским улочкам, первые горожане, поднявшиеся на стены, увидели поразившую их картину. Конечно, они знали, что прибывший накануне обоз доставил пушки. Все, кто хотел, имел возможность полюбоваться, как суетятся за рвом эти бестолковые северяне, как обычно совершая множество бессмысленных действий и суматошно размахивая руками. Наблюдать за ходом осады стало главным развлечением для уверенных в неуязвимости обороны горожан. Они ходили на стены как на аттракцион, обмениваясь новостями, сплетничая, поглядывая свысока на вражеское войско и отвешивая язвительные комментарии.
Теперь первые ласточки, выбравшиеся из домов пораньше и посмотревшие вниз, застыли в недоумении и испуге. Неяркое солнце, всходившее всё выше над горизонтом, очертило силуэты тяжёлых орудий, установленных на массивные рамы. Чернели глубокие глотки пушек, их округлые бока лоснились в блеске солнечных лучей. Круглые страшные дула стояли ровно, глядя, как один, безжалостным глазом на город. Рядом с пушками, сложенные в аккуратные пирамидки, возвышались металлические ядра.
И впервые с начала осады осаждённые почувствовали вкус страха.
По городу понеслись люди, слухи охватили все улицы, все дома, выдернули из постелей глав городских служб. Отер кипел, как развороченный муравейник.
Горожане поспешно вооружались.
А когда солнце поднялось ещё выше, согревая землю, и металл пушек потеплел, от лагеря придвинулись колонны пехоты.
Начатые накануне работы у рва продолжались. Получившие привезённые с обозом во множестве кирки и лопаты, солдаты принялись окружать часть стены земляным валом. Сверкал металл, кирки поднимались, опускаясь с размаху в утоптанную землю, выгрызая глубокие ямы, тут же в дело шли лопаты, отбрасывая пласты в сторону. Вал рос, обгоняя поднимающееся над горизонтом солнце, а вместе с ним углублялась образованная вынутой землёй траншея. Наконец вал поднялся достаточно высоко, чтобы закрыть людей от ответного огня. Сосредоточившись у орудий, артиллеристы сноровисто принялись закатывать в дула тяжёлые ядра, засыпать порох в запальные отверстия.
Анри приложил ко лбу тонкий платок, прислушиваясь к грохоту орудий, чуть заглушённому расстоянием и тонкими стенами палатки. Удобнее расположился на мягком сиденье широкого, вышитого цветами и птицами кресла, и улыбнулся, глядя в потолок. В теле ощущалось приятное тепло, не хотелось ни двигаться, ни думать. Он выпятил губы, замурлыкав весёлый мотивчик, но скоро умолк, покачивая ногой в вышитой лёгкой туфле, надетой на босую ногу.
За спиной, у входного полотнища, послышался голос лакея. Он негромко препирался с кем-то, всё повышая голос. Потом полотно дёрнулось, впустив струю свежего воздуха, и резкий голос барона Эверта оборвал причитания слуги, оставив их за порогом.
– Это вы, любезный барон? – спросил Анри, не поворачивая головы. Он лениво приподнял руку, любуясь блеском синего камня в перстне, поймавшем отблеск света. – Ну, как идут дела у стены?
Барон подошёл к креслу, и остановился, глядя на герцога.
– Мы уже начали обстрел. Стена очень прочная, но старшина Жильбер обещает, что сможет её разрушить.
– Прекрасно, прекрасно, дорогой мой. Продолжайте в том же духе. И закройте за собой выход поплотнее. Пыль просто ужасная.
– Я пришёл не для того, чтобы докладывать вам о состоянии городских стен, Ваше высочество. – Барон не двинулся с места.
– А для чего же вы пришли?
– А вы не догадываетесь, Ваше высочество? – резко спросил барон.
– Не имею представления. – Анри потянулся в кресле и повернул голову, растянув губы в улыбке. – И что это за тон, милейший? Вы кажется, забылись?
– Это вы забылись, Ваше высочество, раз позволяете себе входить в жилища своих людей и уводить их женщин.
Герцог привстал в кресле, опираясь на подлокотники, и вглядываясь в лицо стоящего перед ним человека. Улыбка исчезла с его лица.
– Что вы сказали, барон Эверт? – сказал он угрожающе, сжимая побелевшими пальцами рукоятки кресла.
– Я хочу сказать, что статус господина не даёт вам право вести себя подобным образом, Анри дБарра. Эта женщина не ваша собственность.
– Ах вот как! – Анри вскочил с кресла. Вышитая туфля соскочила с пальцев и осталась лежать на цветастом ковре. Подступив вплотную к барону, он, слегка приподнявшись на носках, прошипел ему в лицо:
– Вы сами моя собственность! Без меня вы ничто, никто! Эта женщина мне приглянулась, и она останется у меня!
Отвернувшись, он подбежал к креслу, ухватился за спинку и сказал, оборачиваясь к барону и оскалив зубы:
– Вы непозволительно дерзки, господин Эверт. Думаю, вам следует остудить свой пыл на передовых позициях. Барон Жорж не справляется один. Отправляйтесь к стене и займите место барона Рене. Это приведёт вас в чувство.
Пушка выплюнула очередное ядро. Расчёт отступил, зажимая уши. Деревянная конструкция содрогнулась.
– Заряд! – гаркнул старшина. Артиллерист, отлепив ладони от головы, подбежал к сложенным в горку металлическим ядрам. Другой, торопливо орудуя лопаткой, принялся засыпать порох.
Соседнее орудие громыхнуло огнём. Его расчёт принялся суетиться у ствола, поливая раскалённый металл. Шибануло клубами пара, артиллерист проворно отскочил, прикрывая лицо.
– Заряд!
Несущиеся по дуге шипящие ядра врезались в стены, вырывая камень, брызгаясь сотнями осколков. Над стенами поднимались клубы пыли и каменной крошки. Установленные напротив города орудия грохотали непрерывно, их голоса сливались в один тяжёлый гул, от которого дрожала земля.
Подвезённые повозками и укреплённые на специальных стойках, лёгкие кулеврины, стоящие немного поодаль от пушек, вели навесной огонь. Их небольшие, предварительно раскалённые добела, ядра перелетали через стены, описывая пологую дугу над краем, усаженным редкими зубцами, и падали внутрь, обжигая и калеча людей. Там, где они попадали на то, что могло гореть, всё начинало тлеть, горело дерево дощатого настила, и огонь стелился под ногами защитников города.
Старшина, кашляя, отошёл от крайнего в ряду орудия, расчёт которого перетаскивал из подкатившей повозки новую порцию ядер. Сплюнул на землю. Обводя слезящимися глазами стены, не сразу заметил, что его окликают.
– От ваших кулеврин мало толку, – сказал ему в самое ухо барон Эверт. – Я не заметил ни одного крупного пожара!
Старшина опять откашлялся.
– Эти горожане не так глупы, как кажется. – Он сплюнул на землю, слюна была тёмной от гари. – Тут же всё тушат.
– Вы можете что-нибудь с этим сделать?
– А что тут сделаешь! – господин Жильбер перекрикивал грохот, сам себя не слыша. – Если только у нас будет побольше стволов. Тогда бы я смог сосредоточить огонь. Да ещё хорошо бы разрывные ядра. От этих мерзавцев большая польза!
– Разрывные?
– Ну да. Только я здесь таких не видел. Штука редкая.
Эверт помолчал, вглядываясь вперёд, пороховой дым ел глаза, клубы гари стояли в воздухе, мешая обзору.
– Скажите, господин Жильбер, какой участок стены, по-вашему, самый уязвимый? На чём бы вы сосредоточились, если бы была возможность?
Старшина открыл рот, пережидая слившийся в один грохот нескольких пушек. Вытянул руку, указывая тёмным пальцем:
– Вот там, видите, какая кладка? А башни невысокие. Одна от другой далеко.
Барон покопался в сумке, подвешенной на боку. Вытащил деревянный футляр, обтянутый тонкой кожей. Аккуратно открыл. Вытянул цилиндр, запрятанный в бархатный мешочек, распустил шнурок и раздвинул маленькую металлическую трубу. Блеснули выпуклые стёклышки. Приложил к глазу, принявшись разглядывать место, куда указывал артиллерист.
– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, господин Жильбер.
Старшина покосился на трубку.
– Хотите взглянуть? – барон протянул подзорную трубу.
Тот осторожно взял цилиндрик в руку, взглянул на стену. Глубоко вздохнул, прижимая окуляр к глазу. Повёл трубой по сторонам. Рот его приоткрылся. Сглотнув, он оторвался от окуляра.
– Хорошая штучка, – он протянул трубку барону. Проводил её завистливым взглядом.
– Так, говорите, здесь самое слабое место? – тот опять принялся разглядывать стены.
– Слабое-то оно слабое. – Старшина хмыкнул. – Только оно такое, потому что к нему не больно-то подберешься. Место неудобное, а ров – что та пропасть.
– Пропасть, говорите? – Барон аккуратно сложил трубу. Заправил в мешочек. Посмотрел рассеянным взглядом в сторону города. Над стенами клубился дым, мелкая взвесь разбитого в пыль камня стояла в воздухе. Позиции застилало полотно колеблющейся гари.
– Идите к орудиям, господин Жильбер. Продолжайте стрелять, пока солнце не дойдёт вон до той точки, – он указал точку. – Потом я скажу вам, что делать.
– Вы слишком торопитесь, Жорж, – предводитель кавалерии вытянул ноги, пытаясь удобнее устроиться на походном сиденье. Покачнулся, восстанавливая равновесие, и продолжил неторопливо водить лезвием ножа по деревянному брусочку. Кусков дерева после работ плотников осталось немного, все они тут же пошли в костры. Но расторопный паж подсуетился, и теперь граф стал обладателем нескольких брусков, пригодных для вырезания фигурок. Это было его любимое занятие.
– Я бы и рад не торопиться, – ответил барон Жорж, обводя тоскливым взором внутренность палатки, где они собрались, – но обстоятельства, сами знаете… Если мы промедлим ещё неделю, мне не с кем будет идти на штурм.
– Так уж и не с кем? – не глядя на него, сказал граф, приподнимая фигурку, и скептически обозревая получающийся силуэт.
– Людей должно быть больше, чем просто достаточно, это прописная истина в таких делах, – проворчал барон. – Потери неизбежны, и я не хочу оголять свой тыл.
– Свой тыл? – переспросил граф Эдгар, поднимая брови. – Действительно, это недопустимо.
Оба они старательно игнорировали сидевшего на таком же раскладном стульчике барона Эверта. Презренный выскочка, лизоблюд и подхалим, только накануне обвешанный кружевами и камушками, как девица, получил наконец своё. Оба бывалых вояки, приняв в свои ряды сосланного на позиции барона, не могли скрыть злорадных усмешек. Их едва прикрытую радость не могло омрачить даже то, что Эверт воспринял перемены, как должное, и не обращал ровно никакого внимания на оказанный ему холодный приём.
Теперь он сидел на походном сиденье и разглядывал подобранную с раскладного столика карту. Карта была собственностью графа, и он с радостью отобрал бы у выскочки драгоценный листок. Если бы нашёл этому вескую причину. Но предлог не случился, и теперь он только посматривал с досадой на то, как Эверт водит взглядом по листу.
– Даже если город не будет отвечать огнём, – задумчиво сказал граф, – и если хватит зарядов, меньше недели у нас не уйдёт. Так что придётся идти на штурм с тем, что у нас останется. Да отнимите тех, кто не сможет пересечь рвы…
– Вам хорошо говорить, – едко ответил барон, забыв о зародившейся в последнее время дружбе с графом, крепнущей в присутствии общего врага – Эверта. – Ваша кавалерия всегда приходит на готовое!
– А что бы вы без нас делали? Пехота без кавалерии, как телега без лошади! – граф фыркнул.
– Неправда! – сердито ответил Жорж, начиная надуваться, глядя на графа, невозмутимо полирующего деревяшку.
– Вовсе не обязательно топтать землю целую неделю.
Оба обернулись. Барон Эверт говорил как бы про себя, продолжая рассматривать карту.
Барон Жорж скривился в усмешке. Граф нахмурился.
– Мы могли бы закончить дело в несколько дней. И не придётся терять людей, переходя через ров.
Барон Жорж демонстративно отвернулся, принявшись насвистывать, разглядывая потолок палатки. Граф в упор взглянул на Эверта.
– Если некоторые ничего не понимают в войне, им лучше вообще не открывать рта, – резко сказал он.
– Пехота не понесёт потерь, быстро придвинувшись под стену. Прямо к пролому, – невозмутимо продолжил тот. – А если наши конники годны, чтобы не только на смотрах вольтижировать, то и по настилу пройти не испугаются. Скажем, по двое в ряд.
Жорж оборвал свист. Встрепенувшись, повернулся на стуле. Тонкие ножки зашатались, угрожая подогнуться и обрушить сиденье.
– Вы можете сказать что-то конкретное? – ядовито осведомился граф Эдгар. – Или это ваша фантазия?
Барон Эверт положил карту на столик. Взглянул на обоих.
– Я никогда не говорю попусту, граф. У меня есть схема штурма, которую я могу вам представить. Если, конечно, вы заинтересованы в том, чтобы сократить осаду. В противном случае мой план может подождать.
Глава 28
– Это невыполнимо, – хмуро сказал граф Эдгар. – Я не говорю, что совсем не возможно. Но я вижу здесь столько препятствий, которые сведут ваш план на нет.
Барон Жорж обхватил голову руками. Глаза его блестели.
– Зато сроки мне очень нравятся. Но вы правы, граф. Здесь столько подводных камней, что это слишком рискованно.
– Вы предпочитаете медленную смерть быстрой? – резко спросил Эверт. – Разве неделя отсрочки не представляется вам такой же страшной, как эти препятствия, которые не так уж и страшны?
Предводитель кавалерии поскрёб подбородок. Губы его сжались.
– Должно быть, я уже не слишком молод для этого, – сказал он тихо. – И в последнее время мы слишком мало воевали.
– Сейчас уже нет таких людей, которые бы решились на отчаянные поступки, – мечтательно произнёс Жорж. Он непроизвольно оправил пояс, поведя плечами. – Единственный из ныне живущих военачальников, что ходили в походы ещё со старым добрым Лео, дедушкой нынешнего… я хочу сказать, покойного, короля… – Барон Жорж смутился. Почесал нос. – Словом, из этих вояк в живых нынче лишь маркиз Сильван, да и тот уже, наверное, впал в маразм.
– Да, – отрывисто сказал граф. Глаза его затуманились. – Я учился на воспоминаниях этих людей. Кое-кто из них успел их написать. Например, «Наставления о ведении войны». Или вот ещё – «Правила атаки». Я зачитывал их до дыр.
– Откуда у вас «Правила атаки»? – спросил барон Эверт. – Я думал, они существуют только в двух экземплярах.
– Да. Один у автора, разумеется, и хранится в его семье. Другой экземпляр граф Риусский передал в дар королю. Мой отец служил при дворе, и по особой милости Его величества дал мне в своё время возможность ознакомиться с этими бумагами. Кстати, ваш план штурма напоминает мне те заметки. Можно подумать, вы их читали.
Барон отвернулся.
– Это неважно, – ответил он внезапно охрипшим голосом. – Главное, что план хорош.
– Хорош, – согласился предводитель кавалерии. – И если вы, господин Эверт, ещё сумеете его привести в действие, я сниму перед вами шляпу. Потому что я вижу здесь один подводный камень, который вы не указали: нужно ещё уговорить герцога Анри. Его высочеству наша резвость может прийтись не по вкусу.
– Это я беру на себя, – ответил барон Эверт. – От вас, господа, требуется лишь хорошо выполнить свою задачу.
– Тогда я согласен. – Граф Эдгар отложил деревянный брусок, который давно уже был бесцельно зажат в руке.
– Я тоже. – Барон Жорж хмыкнул. – Будем рисковать. Семь бед, один ответ.
– Тогда не будем терять время, господа. – Эверт встал и кивнул присутствующим. – Желаю удачи.
Он вышел из палатки, и вслед за ним её покинули предводитель кавалерии и предводитель пехоты.
Анри потряс зажатой в руке вышитой туфлей. Топая босой ногой, повторил в который раз:
– Вы с ума сошли! Я не позволю!
Барон склонил голову, глядя в узор на ковре.
– Да как вам это в голову могло прийти! Убирайтесь с глаз! От вас одна только головная боль! Никогда не слышал про такое, и не желаю слышать впредь!
На Анри повеяло ароматом полевых цветов, маленькая ручка легла ему на плечо. Тёплое дыхание пошевелило завитки волос на шее.
Он вздрогнул, выдыхая воздух, набранный в лёгкие для очередной тирады. Положил ладонь на маленькую ручку. Вышитая туфля упала на ковёр.
– Идите, господин барон, – сказал он, понизив голос и отворачиваясь, – и подумайте ещё раз, прежде чем приходить с такими безумными предложениями.
Барон Эверт повернулся к выходу из палатки.
– Дорогой, – тихонько пропел нежный голосок. – Почему ты ему отказал?
– Потому что это опасный план. Я не хочу подставлять разгневанному братцу Филиппу свою шею в случае неудачи.
– Но ведь на стену пойдёшь не ты.
– Я здесь главный. Ответ держать придётся мне.
– Если всё получится, ты будешь купаться в славе, мой дорогой.
– Ты думаешь?
– Разумеется, милый. Господин барон умный человек. Я думаю, у него всё получится.
– А если нет?
– Тогда ты свалишь всё на него. К тому же, – она смущённо опустила глаза, – если это так опасно, он может просто не вернуться обратно.
– Ты хочешь его смерти? – удивлённо спросил Анри.
Мадлен потупилась.
– Он напоминает мне о прошлом, которое я хотела бы поскорее забыть.
– Разве я не помогаю тебе его забыть? Неужели это так трудно? – Анри взял её за подбородок.
– Теперь ты – моё настоящее. Другого мне не нужно. – Она провела пальчиками по его лицу, поросшей курчавым волосом груди, открывшейся под распахнувшимся цветастым халатом, лаская, прошептала на ухо: – Но если он будет далеко, я совсем успокоюсь.
Герцог щёлкнул пальцами, приказал возникшему, словно ниоткуда, лакею:
– Пойди, передай барону Эверту, – я согласен. Пускай делает, что хочет. – И пробормотал тихонько, накручивая на палец золотистый локон Мадлен: – Пусть убирается хоть в самое пекло. Лишь бы подальше отсюда.
– Мне понадобится весь ваш порох, господин Жильбер.
– Если я отдам весь порох, нам нечем будет заправить пушки. Как мы будем стрелять?
– В случае успеха это будет уже не нужно.
– А в случае неуспеха?
– Тогда тем более.
Старый артиллерист пожал плечами.
– Ну что ж, семью я нищей не оставлю, накопил кое-что. Не пропадут.
– К тому же, – продолжил барон Эверт, – когда у нас кончится свой порох, мы возьмём его у противника. Не беспокойтесь об этом, старшина. Сделайте всё, как надо, и не бойтесь.
– А я и не боюсь, – ответил старшина, – отвык уже бояться.
Капитан неторопливо взобрался по щербатым ступеням, поднялся на стену. Выбрался на галерею. Меряя шагами знакомый маршрут, отметил, что вчера повреждённый навес не успели починить. Поднялся на самый верх, заставив встрепенуться пост. Двое горожан из ополчения коротали время за игрой. Завидев командира, они отложили кости. Качая головой, он отправился дальше, прошёл вдоль установленных в нишах маленьких кулеврин. Их перетянутые потемневшими от времени металлическими кольцами тела, покоящиеся в специальных подставках, вытягивали головы на длинных шеях за край стены, глядя в предутренний мрак.
Капитан остановился. Облокотился на край стены, всматриваясь в темноту. Внизу был лагерь, казавшийся сейчас одной тёмной неясной массой. Краешек горизонта, только что почти неотличимый от ночного неба, стал видимым. Обрисовался край зубчатой, неровной линии, сперва бывший просто чуть светлее земли, незаметно становящийся всё светлее и приобретающий цвет. Где-то там, за краем гор, поднималось солнце.
Капитан глубоко вдохнул свежий утренний воздух, собираясь продолжить обход. Сейчас он стоял у края зубчатого парапета, упирающегося в массивную стену башни, одной из двух, охраняющих ворота в город. Он всегда начинал обход отсюда, продолжая идти дальше вдоль стены, справедливо полагая, что нужно быть совершенным дураком, чтобы ломиться между этих каменных чудовищ. Но ворота считались самым вероятным объектом нападения, по мнению городского совета, и капитан считался с этим мнением.
Он оттолкнулся от парапета. Отворачиваясь, заметил нечто. Движение, отмеченное краешком глаза. Внизу, где густые тёмно-синие тени сменились просто серыми, метались люди. Суетливо подносили к пушкам ядра, складывали в аккуратные горки. Капитан высунулся за край. Дула пушек, ещё вчера устремлённые на середину стены, теперь смотрели прямо в ворота. А немного дальше, за вырытой противником траншеей, обнесённой валом, солдаты, казавшиеся сверху хлопотливыми муравьями, несли осадные лестницы. Из тех, что одинаково пригодны, чтобы лезть на стены и перекидывать их через ров.
Капитан не мог в утреннем сумраке разглядеть количество собравшихся на пространстве под воротами, но множество зажжённых костров и мечущихся факелов говорило само за себя. Они всё-таки решились штурмовать ворота.
– Тревога! – выкрикнул капитан, отшатываясь, чувствуя, как немеют ноги. Повернулся и свесился вниз, в темноту под галереями:
– Трубите сбор! Тревога! – и подумал, что был неправ, а городской совет – умнее, чем ему казалось. По галереям раздался дробный топот бегущих ног. Загудели трубы, визгливо срываясь на самой высокой ноте.
Внизу блеснула вспышка света. Глухо ахнуло. А потом ахнуло ещё раз.
Башни у ворот и привратные стены заполнились людьми. Взмокший, охрипший капитан тычком отправил вниз ещё одного впустую путавшегося под ногами ополченца, глазевшего, разинув рот, со стены. У кулеврин суетились расчёты. Маленький, сухощавый ополченец, воевавший ещё при старом графе, сосредоточенно заряжал пушку. Его лёгкий шлем съехал набок, кожаные застёжки, не пристёгнутые в спешке, болтались под подбородком. Из-под ободка торчали побитые сединой волосы.
Внизу опять сверкнуло. Артиллерист нагнулся, поджигая запал. Пушка подпрыгнула, окуталась клубами дыма, выплюнув ядро. Капитан высунулся, глядя на результат. Старый артиллерист выругался. Ещё несколько установленных на стене кулеврин выстрелили.
Ядра падали в стороне, там, где пушки противника стояли вчера, ударяясь в земляной вал, взрывая грунт, закапываясь и замирая.
– Всё без толку! – крикнул капитан. – Меняйте угол! Нужно заставить замолчать эти пушки!
Артиллерист зверски покосился на него, зарычал на расчёт.
– Я прикажу поднести вам дополнительные заряды. – Он пошёл вдоль стены, отдавая команды.
– Капитан! – его окликнул мальчишка, посыльный городского совета. – Вам надо спуститься!
Мальчишка раздувался от гордости за порученное дело. Ему явно не терпелось повоевать.
– Мне некогда! – рявкнул капитан.
– Они пробили ворота!
Внизу капитана встретили два члена городского совета и кавалер Дени дБоне. Он оглядел их бледные лица и перевёл взгляд на ворота. В толстой обшивке массивных створок зияло отверстие. Вокруг торчала неровная щетина щепы; погнулось и местами было разорвано полотно скрепляющих дерево металлических полос
– Вы должны что-то сделать, господин капитан. – Член совета с трудом отвёл глаза от дырки, проследив за взглядом капитана, и уставился на него. – Вы командуете обороной, сделайте что-нибудь!
– В первую очередь я запрещаю вам наводить панику! – рявкнул тот. – Почему вы стоите тут, почему никто не озаботился отдать приказ сооружать вторую стену?
– Мы ждали только вас, господин капитан. – кавалер дБоне, начальник стражи госпожи графини, был спокойнее своих спутников. Он даже почти не изменился в лице. – Я уже велел ополченцам сносить сюда материалы для стены.
– Разве у нас нет решётки? – пробормотал другой член совета. – И зачем тогда башни?
Капитан оскалился. Собрался было зарычать на бестолковых горожан, сказать, что он о них думает. Но лишь махнул рукой.
Ворота содрогнулись. От деревянного полотна полетели щепки, массивные доски ощутимо прогнулись, по полотну створки пошла, змеясь, трещина.
– Я отдаю приказ наводить защиту напротив ворот, – отрывисто сказал капитан. – А вам советую вооружиться. Если они прорвутся, мы должны будем их остановить.
Из улочек, прилегающих к воротам, стекались люди. Спешно возводимая стена росла, заранее приготовленные камни подносились, передавались из рук в руки и укладывались срочно прибывшей бригадой каменщиков. В переулках, бряцая оружием, собиралась пехота. Ополченцы первой очереди заполнили площадку, выложенную камнем, и собирались отдельной командой, не смешиваясь с отрядом городской стражи. Городская стража, считавшая себя регулярным войском и с лёгким презрением посматривавшая на ополченцев, была уже здесь, соблюдая строгий порядок и занимая заранее отведённое ей пространство. Кирасы стражников, украшенные гербом города, затейливо нарисованным местным мастером, были старательно вычищены, на шлемах трепетали разноцветные пёрышки местной певчей птички, пострадавшей за своё яркое оперение. У некоторых на рукавах, защищённых наплечниками, красовались ленты, закреплённые кокетливым бантом – знак любви, повязанный нежной женской ручкой.
– Мы готовы. – Начальник стражи вытянулся перед начальником обороны, придерживая тяжёлый палаш. – Ждём ваших распоряжений, господин капитан.
– Ждите команды, лейтенант, – капитан одобрительно осмотрел отряд. Открыл рот, собираясь сказать что-то ещё.
Земля дрогнула. Мостовая под ногами заходила ходуном. С верхушки возводимой стены со стуком посыпались камни. Затем раздался оглушительный грохот, заглушая все звуки на площади перед воротами и сдавливая голову, словно обручем.
Холодея в ощущении непоправимой беды, капитан повернул голову. Над участком стены, до которого он сегодня так и не дошёл, поднимались огромные клубы дыма, смешанные с белесой и охряной пылью. Одна из башен, увенчанная низеньким деревянным навесом, окутанная каменной крошкой, медленно клонилась, заваливаясь набок, и оседала в ров.
Глава 29
Между двумя тягостными ударами сердца, невыносимо медленными, капитан, словно в забытьи, наблюдал, как исчезает старая башня, а на её месте образуется груда камней, окутанная облаком густой пыли. Как вслед за ней, неторопливо кренясь и изгибаясь зубчатым гребнем, валится часть городской стены, и вверх опять взлетают фонтаны пыли, смешанной с песком.
Наконец время ускорило свой бег, и он услышал звуки. Кричали все. Площадка у ворот содрогалась от крика собравшейся толпы. Начальник стражи, забыв о субординации, ухватил капитана за рукав. Крикнул ему в ухо:
– Капитан, башни больше нет!
Начальник обороны вырвал руку. С присвистом втянул воздух. Надрывая лёгкие, выкрикнул, перекрывая гомон голосов на площади:
– Ополчение! Первая очередь – Косым переулком – к стене! Загородить улицу! Кавалер д’Боне! Проследите, чтобы стену закончили.
Обернулся к начальнику стражи:
– Лейтенант, за мной.
Когда они, задыхаясь, топая тяжёлыми башмаками, добрались до улочки, проходившей под обрушившейся частью стены, и выбежали на утоптанную площадку, теперь сплошь покрытую обломками камня и припорошенную пылью, им открылась картина, поразившая капитана в самое сердце. За широким проломом простиралась равнина, усеянная палатками. Но сейчас видны были лишь их острые верхушки. Сплошной стеной стояла здесь кавалерия, выстроившаяся плотными рядами. Боевые кони стояли бок о бок, сияло оружие, развевались на лёгком утреннем ветерке цветные штандарты. Ото рва отбегали рабочие, унося кирки и лопаты. В нём, заваленном обломками бывшей башни и части сложенной из грубого камня стены, громоздились останки телеги и кучи песка, сглаживающие угловатые верхушки камней. Поверх этой грандиозной кучи простирался сколоченный из досок настил. Он был не слишком широк, но лежал плотно, соединяя края рва и выходя прямо к пролому.
Запела труба, и на настил, под стук подкованных копыт, вылетели двое кавалеристов. Всадник на вороном коне, в сияющих доспехах, украшенных гербом, пустил своего скакуна рысью, вырываясь вперёд. Чуть отстав, за ним следовал стройный молодой кавалерист на сером поджаром коне, за ними, выстраиваясь по двое, ринулись остальные. Доски настила задрожали.
Достигнув пролома, первый всадник, не колеблясь, послал своего вороного через остатки стены. Сильный конь, легко перемахнув препятствие, опустился на той стороне, фыркнул и, раздувая ноздри, подался в сторону, давая дорогу серому. Тот, в свою очередь, преодолев нагромождение камней, двинулся к нему, освобождая пространство.
Площадка у пролома заполнилась быстрее, чем можно было об этом рассказать, и кавалеристы, скопившиеся на той стороне в достаточном количестве, бросились в атаку на сгрудившихся в беспорядке ополченцев, высыпавших их ближайшего переулка.
– Огонь! – крикнул капитан. Раздался нестройный залп, не произведя значительного действия на противника. Фитили успели затеплить ещё у ворот, но слишком поспешный бросок к пролому сделал своё дело. Примчавшаяся городская стража не успела занять выгодную позицию, и теперь под стеной шёл неравный бой. На полосе пространства у стены, вымощенной шероховатым серым камнем, пехота пыталась дать отпор кавалерии. Звенели клинки, сверкали широкие лезвия алебард, храпели лошади, хрипели раненые и умирающие, валясь под копыта. Конники теснили защитников города, выдавливая их с площадки под стеной, загоняя в улицы и рассеивая по городу.