355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Даймонд » Все идет по кругу » Текст книги (страница 23)
Все идет по кругу
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:07

Текст книги "Все идет по кругу"


Автор книги: Сьюзен Даймонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)

Данная ситуация, по словам Шарлотты, прекрасно отражала принцип работы группы. Они сфокусировали свое внимание на недостатках мужчин. По сути, те наказали сами себя; подруги просто направили их действия в нужное русло, сыграв на пороках. В случае с Кэнноном они использовали его публичный образ. С Рейнхартом расправилась собственная жена. Подругам даже не пришлось пускать в ход информацию, добытую Полли и Жюстин. Тиль в течение многих лет обманывал правительство, толкуя законы в свою пользу. А теперь они помогут властям избавиться от мошенника.

– Напоминает божественное правосудие, – заметила Полли. – Мы не сделали ничего особенного, они уничтожили себя сами.

– Мне больше нравится позиция твоей мамы, – сказала Шарлотта. – Что посеешь, то и пожнешь.

– Это мое высказывание, – нахмурилась Полли.

Шарлотта озабоченно посмотрела на нее.

– Если ты собираешься последовать примеру своей мамы, начинай использовать подстрочные примечания.

– Замечательно, – вмешалась Кэт, обеспокоившись, что дискуссия приобретает философский оттенок. – Наши дальнейшие действия? У нас есть доказательства мошенничества. Теперь нам осталось свергнуть Тиля.

– Подожди, – остановила ее Шарлотта. – Мы видели чек. Подтвердили удержание доходов. Дина своими ушами слышала, что коллекцию собираются отправить к нему домой, но она ее там не видела, поскольку не была в его квартире и не спала с ним в одной постели.

.– И не собираюсь, – пробормотала Дина.

– Не имеет значения, – спокойно заметила Полли. – Мы сможем выяснить это другим способом.

– Как я уже говорила, нам осталось узнать всего одну деталь, – продолжила Шарлотта. – Мы должны убедиться, что коллекция находится у него в квартире, а не в экспериментальных домах, как сообщил Тиль.

Кэт, только что усевшаяся в кресло, снова вскочила со своего места.

– Ты имеешь в виду, что нам нужно отправиться в Ланкастер, или где там это находится?

– Отличная идея! – воскликнула Полли. – Прошло уже больше двух недель, с того момента как экспонаты был и отправлены, и если он говорит правду, фарфор и корзинки должны занять свои места в тех семи домах.

Полли подняла руку:

– Я поеду. Пятница подойдет?

Кэт тяжело вздохнула:

– Я тоже поеду, но вот бегать, увы, не смогу.

Жюстин подалась вперед, но Шарлотта ее остановила:

– Ты уже предпринимала ночную вылазку. Теперь моя очередь.

– А как же Полли? Она ведь была со мной, – уличила ее Жюстин.

– Я всегда куда-нибудь хожу, – улыбнулась Полли. – Чтобы не сидеть дома в полном одиночестве.

– А вот Дине действительно стоит поехать, – сказала Шарлотта. – Только она может распознать свою коллекцию.

– Но я единственная, кто лично знакома с хозяином, – попыталась отказаться Дина. – Если мы попадемся, все сразу раскроется.

В комнате повисла гнетущая тишина. Она была права.

– Эй! – возразила Полли. – Ты могла сказать то же самое о любом нашем набеге.

Шарлотта махнула рукой и серьезно посмотрела на Дину:

– Не бери в голову! Это наш шанс. Мы нуждаемся в твоей помощи.

Прекрасно осознавая, что им неоднократно придется созваниваться, женщины уделили предстоящей поездке всего несколько минут. И Полли, сев за руль, о нем даже не вспомнила. Медленно ведя машину в сгущающихся сумерках по оживленной трассе, она размышляла над смыслом слова «месть», и в сознании всплывал образ дерева, стоящего в лесу, пока наконец эти мысли не сменились другими. Она снова подумала о Грэме Вире, неразговорчивости Джереми, странных привычках Андреа и о письме, адресованном школьному фонду, которое она написала очень давно и положила в ящик стола. Еще одна неотправленная жалоба.

Уважаемые представители клуба «Бустер»!

Рассматривал упаковку для подарка, приобретенную у вас не так давно, я пришла к выводу, что получила неплохой урок. Но речь пойдет не о школьных фондах.

Я отказалась от подарочной упаковки, пообещав вместо этого внести деньги на счет школьного фонда, но мой оппонент заявил, что цель подобного мероприятия заключается в обеспечении стопроцентного участия. Затем добавил: «Я не имею ни малейшего желания сообщать ученикам всей школы, что вечеринка с пиццей отменяется, поскольку одна семья отказалась участвовать. Я, конечно, не собираюсь называть имена ваших детей, но…»

Незначительное вымогательство может привести к серьезным последствиям. Но больше всего меня беспокоит урок, который дети извлекли из сложившейся ситуации. Они привыкли продавать ненужные безделушки семье и друзьям по завышенным ценам, а чтобы продавали больше, их подкупают пиццей. Еще возмутительнее требование стопроцентного участия в подобных мероприятиях и запрещение родителям выбирать, что именно они будут делать. «Если вы не в состоянии выполнить наши условия, вашим детям лучше учиться в другой школе», – заявил один из лидеров клуба.

Какое самодовольство! Кто дал вам право указывать другим, что нужно делать? Более важен, на мой взгляд, опыт, который выносят из всего этого наши дети. И кто вам позволил осуждать других за отказ участвовать в мероприятиях?

Конечно, это всего лишь подарочная упаковка, которая когда-нибудь пригодится, но, основываясь на фактах из истории, могу сказать только одно – самые страшные вещи совершались во имя благих целей. Вымогательство можно считать меньшим злом, но это ведь только начало. С уважением…

Это было замечательное письмо, но Полли так и не решилась его отправить, считая свое хобби бесполезным занятием. Она прекрасно знала родителей, державших школу в своих цепких пальцах. Если они прочитают это письмо, то просто избавятся от неисправимой поборницы справедливости. Она станет очередным деревом, упавшим в лесу.

Но тут ее осенило. Если она хочет быть услышанной, ей надо выбраться из леса. Высказать свои претензии за его густыми, мрачными пределами.

– Это давняя проблема. Дерево падает в лесу, но никто не слышит, – сказала она Грэму Вире поздним вечером, когда они сидели на ступеньках на заднем дворике и разглядывали каньон. Теперь он приезжал несколько раз в неделю. Они ужинали вместе с детьми, а затем отправляли их делать уроки и пару часов проводили вместе, обычно на верхней террасе. Почти всегда они сидели в полной темноте, наблюдая за мерцающими огнями города и слушая пение птиц. Иногда с Грэмом приезжал его младший сын и тут же исчезал в комнате Джереми.

– Ты хочешь сказать, никто не может произвести шум, пока не найдется желающий его услышать?

– Верно, – грустно вздохнула Полли. – Я написала очередную жалобу, которую никто не увидит.

– Давай посмотрим. – Он обнимал ее за талию, не позволяя встать, пока не поцеловал уголок губ, ушко и шею.

Они были знакомы уже несколько месяцев. Грэм Вире читал ее письма – правда, не все. Каждый раз он внимательно прочитывал письмо от начала до конца, грамотно комментировал и получал огромное удовольствие от процесса. Ему нравился ее подход, нравились слова, которые она подбирала. Он частенько смеялся над ее остроумными фразами и не придирался к мелочам. Более того, он вернул ей то, что она потеряла со смертью Дэна, – одобрение. Только теперь Полли начала понимать, насколько одиноким чувствует себя человек, попавший в подобную ситуацию.

Она держала фонарик, а Грэм читал письмо, продолжая обнимать ее свободной рукой за талию. Один раз он даже засмеялся, пробормотав: «Господи Боже». А закончив, положил лист бумаги себе на колени:

– Многие оказывались в подобной ситуации.

– Поэтому я и пишу свои письма, – тихо произнесла Полли.

– Его стоит опубликовать, – улыбнулся Вире. – Мне и раньше приходила в голову эта мысль.

– В газете?

– Конечно, письмо придется переписать, но, думаю, ты справишься с этой задачей без особых проблем. Мне действительно очень понравилось.

– Хорошо, письмо должно получить огласку за пределами школы.

– Если его напечатают, так и случится.

– Тогда у меня появится шанс выбраться из леса!

– Точно!

Как только Вире ушел, Полли взяла письмо, несколько газет и твердо решила переделать жалобу в передовую статью. Обращение было заменено фразой: «Никогда не знаешь, где можно получить урок гражданственности…» Абзацы увеличились, поскольку Полли добавила несколько примеров. Заключение она сделала более выразительным: «Нужно оставлять людям возможность выбора. Ведь если не дать отпор сейчас, школы только увеличат обязательные взносы».

Полли прочитала письмо несколько раз. Она колебалась, недовольство сменялось радостью. «У меня ничего не получается, – подумала она. – Статья недостаточно хороша.

«Она ничем не хуже других статей», – тут же вмешалась мама.

«Вовсе нет, – настаивала Полли. – Правда, если новостей будет совсем немного, статью поместят на одну из последних страниц».

«Иди поспи», – посоветовала мама. Мама всегда предлагала этот способ решения проблемы, но самое удивительное – он работал. Полли оставила лист бумаги на столе и пошла спать.

Во вторник она изменила несколько слов, предварительно заглянув в словарь. Переставила местами два предложения. В среду сделала еще несколько незначительных правок. А когда Грэм Вире справился, отослала ли она статью в редакцию, Полли ответила:

– Сегодня.

Чуть позже, вечером, она снова перечитала статью и исправила некоторые места. Затем отыскала электронный адрес своей подруги на страницах газеты. Написала небольшое приветствие и спросила, не заинтересуются ли ее статьей в редакции. А потом нажала кнопку «Отправить».


Глава 27

Новый день принес изменения в их планы, и в поездку решено было отправиться немного позже, чем планировалось. Экспериментальные дома в «Бьют-Крест» Полли предложили называть «задницей». Городок располагался в восьмидесяти километрах к северу от Лос-Анджелеса. Поскольку по пятницам добрая половина горожан выезжала на природу, подруги решили собраться в офисе Дины около двух, надеясь таким образом добраться до места уже к половине четвертого.

Шарлотта, как всегда, приехала вовремя. В приемной Дины она появилась без четверти два, так что теперь сидела на маленьком диванчике, окруженная пустыми витринами, и внимательно изучали свод законов.

Полли опоздала, поскольку Джереми отпустили с уроков, а он даже не удосужился сообщить ей об этом. Когда же решился позвонить домой, то был так напуган и расстроен, что Полли пришлось поехать и забрать его. Она присоединилась к Шарлотте пятнадцать минут третьего. Дина вышла из своего кабинета только в четырнадцать тридцать – провозилась с последним пациентом, у которого обнаружился стафилококковый фурункул.

Дина извинялась всю дорогу до гаража. Женщины решили взять машину Полли, рассудив, что дамы на восьмилетнем «вольво» больше похожи на покупательниц, желающих приобрести собственность в подобном месте, чем владелицы «мерседеса» или «лексуса». Пока они ждали, когда Полли откроет дверь, Шарлотта придирчиво осмотрела голубые джинсы Дины и свитер с вырезом под горло.

– Армани делает джинсы? – не удержалась она.

– Они от Ральфа Лорена.

– Садись на заднее сиденье, – распорядилась Шарлотта, когда Дина направилась к передней двери.

Они были в повседневной одежде – брюки, футболки, ветровки – и ехали в пригород Лос-Анджелеса, больше напоминающий пустыню, поскольку растений там практически не было, хотя априори подразумевалось, что окрестности должны утопать в зелени. Дома в общем-то ничем не отличались друг от друга: одинаковые крыши, одноцветная штукатурка. Никаких видимых различий.

Они не знали, чего ожидать от компании Тиля, хотя Шарлотта подчеркнула, что название «Бьют-Крест» никак не связано с ландшафтом. Полли скачала карту с четкими указаниями маршрута и материалы по маркетингу. Все бумаги она передала Шарлотте, чтобы та прочитала их, пока они будут ехать, тем более что иногда приходилось перемещаться со скоростью чуть больше тридцати километров в час.

– Для потребителей, стремящихся улучшить качество жизни, – провозгласила Шарлотта, – «Бьют-Крест» предлагает оценить прекрасное сочетание деревенской местности с великолепной архитектурой.

Она внимательно изучила фотографии домов, характерных для Средиземноморья.

– Короче говоря, здесь описываются прекрасные бризы пустыни, яркое солнце, прелести тишины и уединения.

– Да мы просто обязаны приобрести там собственность! – вставила свое слово Полли.

– Продолжим, – серьезно одернула ее Шарлотта. – Они предлагают семь различных планировок этажей. Причем каждый проект может быть выполнен по индивидуальному заказу. Элитные кухни, кабинеты, обшитые деревянными панелями, прессы для уплотнения мусора, гаражи, большие ванные, отделанные мраморными плитами. Количество спален варьируется от трех до пяти. Ванных комнат от пяти до семи максимум.

Шарлотта взглянула на Полли.

– Ну разве не странно?

– Ванных комнат никогда не бывает слишком много, – заметила Дина. – Сколько они хотят за всю эту прелесть?

– Минимальная цена триста тысяч долларов, что скорее всего означает триста девяносто девять тысяч девятьсот девяносто девять. Максимальная цена не указана. Если ты оформишь сделку до тридцать первого декабря этого года, то автоматически станешь членом гольф-клуба.

– Отличный рекламный ход, – ухмыльнулась Полли. К тому моменту как они достигли Палмдейла, движение на трассе более или менее нормализовалось. Их взору открылась гористая местность, офисы и жилые дома здесь практически отсутствовали. Если Лос-Анджелес полностью обеспечивался водой, то в пригороде с этим были проблемы. Заниматься орошением никто не хотел, поэтому через некоторое время вся растительность превратилась в желтоватого цвета солому, постепенно исчезавшую из вида по мере их продвижения на север. Впереди расстилались бескрайние просторы сухой, выжженной солнцем земли.

– Неужели здесь можно жить? – поразилась Шарлотта. – Замучаешься ездить на работу и обратно!

– Копы, – пояснила Полли. – Я где-то читала, Ланкастер и Палмдейл негласно называют колониями колов. Власти Лос-Анджелеса платят им так мало, что они не могут себе позволить жить в городе, где работают.

– Надеюсь, они окажутся неплохими соседями, – сказала Шарлотта.

– Просто отличными, – заверила Дина. – Позор, что им приходится жить в подобных условиях, хотя, с другой стороны, уединенное место не так уж плохо. Я всегда испытывала особую симпатию к полицейским.

– Еще один старый приятель? – спросила Шарлотта.

– Нет, не приятель, – спокойно ответила Дина. – Работая в отделении неотложной помощи, я не раз наблюдала, как полицейские возвращали жизнь людям, если все врачи оказывались заняты.

Дина отвернулась к окну и тихо продолжила:

– Они плакали над детьми, которых привозили к нам, и сидели в отделении, пока не узнавали, что все нормально. Но, к сожалению, только немногих я знаю лично.

– Прости, – извинилась Шарлотта.

– Все нормально, – ответила Дина.

Они ехали по открытой местности, постепенно поднимаясь все выше и выше. Иногда попадались застроенные участки. Обычно дома стояли у подножия холмов или между ними, но большая часть территории пустовала. Ландшафт постепенно преображался, теперь преобладала гористая местность. Здесь обычно снимались фильмы о хороших парнях, которые преследовали злодеев, или наоборот. Женщины ехали и ехали, пока не добрались до высоких скал.

– Знаете, – вдруг сказала Дина, – я не собираюсь заполнять полки в своем офисе какими-либо предметами.

Шарлотта выжидательно посмотрела на Дину.

– Я хочу стать врачом «скорой помощи», – пояснила та. – И времени на походы по магазинам у меня не будет.

– Здорово! – Полли взглянула на подругу через зеркало заднего вида, а Шарлотта крепко пожала ей руку. – Что привело тебя к этой мысли? – спросила Полли.

– Все, и в то же время ничего, – ответила Дина. – Вы же знаете мою историю. Возможно, на мое решение повлияли наши еженедельные собрания, смерть Рейнхарта или знакомство с Тилем. Мне предложили поработать в отделении травматологии с июля будущего года, и я скорее всего соглашусь. Я не собираюсь бросать практику, просто стану уделять работе в офисе меньше времени.

Полли и Шарлотта были рады за подругу и с удовольствием выслушали ее планы на будущее; правда, уже через десять минут они снова начали обсуждать «Бьют-Крест». Требовалось сообщить о себе как можно меньше информации, но все сказанное должно быть правдой. Кроме того, их истории следовало как-то связать вместе. Полли выступала заинтересованной стороной, поскольку являлась единственным человеком в их компании, способным оценить подобное предложение. Разведенная дама, живет на Голливудских холмах, мать двоих детей, собирается выйти замуж за врача, практикующего в Долине. Мечтает жить в пригороде Ланкастера, чтобы существенно уменьшить расходы и отправить своих детей в школу с небольшим количеством учащихся.

Без четверти четыре подруги добрались до места. Город находился в стороне от основной трассы. Дома настолько далеко располагались друг от друга, а на улицах царила такая тишина и безлюдье, что трудно было сказать, толи это новое поселение, то ли город-призрак. Офисные здания сверкали новизной, магазины казались заброшенными, имелись также автозаправочная станция и почтовое отделение.

«Бьют-Крест» находился к востоку от маленького центра на небольшом холме. Согласно карте, это был прекрасно обустроенный участок трапециевидной формы, с отличными дорогами, позволяющими легко выйти на трассу, ведущую на север, в сторону пустыни Мохаве, или на государственное шоссе до Викторвиля на востоке.

Подъехав ближе, подруги заметили извилистую ухабистую дорогу, поднимающуюся к холму. Вероятно, она обозначала западную границу владений. Земля была поделена на участки, разграниченные незаконченными улочками или грудами строительного материала. Сами здания располагались немного позади, за каменной стеной, уходящей в сторону шоссе. Рядом с массивными воротами располагался пост охраны.

Ворота были открыты, так что будущие покупатели могли спокойно заехать внутрь. По обеим сторонам дороги росли кусты и молодые пальмы. На вершине холма подруги увидели пять экспериментальных домов. Полностью законченные, недавно выкрашенные, с обустроенной территорией, они производили довольно странное впечатление, ютясь на практически голом холме, где стояло лишь несколько деревьев в больших деревянных кадках. На других участках были возведены строительные леса, кое-где только закончили кладку фундамента. Эти домики издали можно было принять за макеты, какие делают на обычном столе.

– Едва ли там уютно, – буркнула Полли, направляясь к автостоянке. – Но, с другой стороны, постройки не так уж плохи.

Типичные для Южной Калифорнии домики обычно красили в бежевый цвет, эти же оказались темно-коричневыми, крытыми черепицей багрового оттенка. Дома практически ничем не отличались друг от друга. Два здания имели большие двойные двери, а второй этаж венчала мансардная крыша. Кровля еще одного дома имела конусообразную форму. Два других походили на башенки с маленькими круглыми окошками под самой крышей.

– Что можете сказать о башне? – спросила Полли.

– Скорее всего, там есть винтовая лестница, – предположила Дина.

– И бойницы?

– Чтобы освещать лестничные пролеты, – добавила Шарлотта. – Или стрелкам было где стоять.

Офис продаж находился в трейлере на автостоянке, но оба продавца уже стояли перед огромными дверьми первого дома. Войдя внутрь, женщины погрузились в атмосферу юго-западной культуры. Дизайнеры столь тщательно старались передать все детали стиля, что внутреннее убранство дома больше походило на карикатуру: красные и желтые стеклянные перчики-чили свисали с гигантской люстры; огромная картина с изображением кактуса украшала стену; разрисованные подсвечники формой напоминали ветви юкки коротколистной. А над арочным проходом в гостиную висели полотна, изображающие индианок, несущих корзины на головах. На каждой полке стояли изделия из фарфора и различные статуэтки; корзины расположились в нишах под самым потолком. Обстановка тоже оказалась довольно своеобразной: мягкие круглые диванчики, кресла без подлокотников и ножек, неудобные на вид оттоманки.

Посетителям предоставлялась полная свобода действий. Дина методично осматривала статуэтки, горшочки и корзинки. Лицо ее застыло, движения были точными и быстрыми. Подруги знали, что Дине достаточно прикоснуться к вещи, чтобы определить, когда и где ее сделали. Полли и Шарлотта медленно бродили по комнатам, обсуждая, куда можно поставить стол, пианино и компьютер, где лучше повесить светильники.

Направляясь к третьему зданию, Шарлотта тихо спросила:

– Там были твои вещи?

– Ты шутишь? – удивленно уставилась на нее Дина.

– Безделушки оказались не лучшего качества?

– Помилуй, – скривилась Дина. – Я очень удивлюсь, если хотя бы одну вещь сделали за пределами Тайваня. Это довольно неплохие копии настоящих произведений искусства, но вот цвета и глазури никуда не годятся. Конвейерное производство. Дешевые безделушки.

Женщины начали осматривать третий дом, когда к ним подошла одна из сотрудниц и сообщила, что скоро они закрываются. Полли поинтересовалась, есть ли у них время осмотреть два других дома, но, как выяснилось, те уже заперли.

Сидя в машине с заведенным мотором, женщины наблюдали, как посетители и сотрудники покидают территорию. На шоссе можно было попасть двумя способами – либо проехать перед домами, либо за ними. Полли последовала за маленьким грузовиком, выехавшим со стоянки последним. Как только остальные двинулись к подножию холмов, она удостоверилась, что на трассе нет других машин, и свернула к одному из не осмотренных ими домов с подземным гаражом. Дорогое удовольствие. (Подругам пришлось признать: Майло Тиль строит качественные дома.) Когда Полли съехала к дверям гаража, подпорные стенки скрыли их из вида.

Пока Шарлотта и Дина переходили от окна к окну, чтобы осмотреть обстановку в доме, Полли сидела у машины, наблюдая за происходящим. Она видела, как четыре продавца направились к служебной стоянке, и слышала, как их машины поехали в сторону холмов. Она решила исследовать пространство между домами. На стоянке остался только автомобиль службы охраны.

– Ну как? Нашли что-нибудь? – спросила Полли, когда все снова забрались в машину. Шарлотта на этот раз уселась сзади.

Дина отрицательно покачала головой.

– Все то же самое. Но, судя по всему, он прекрасно подготовился, расставив в домах точные копии вещей, которые приобрел. Думаете, он опасается проверки?

– Хемсли занималась чем-нибудь подобным? – спросила Шарлотта.

– Этого я не знаю, – пожала плечами Полли. – Мне кажется, они поступают так по неосмотрительности. Подобные люди просто подчиняются своим порокам – жадности, скупости, бесчестности. Тиль оказался более расчетливым, пытаясь при помощи ненужного хлама скрыть факт мошенничества.

– У него это плохо получилось, – ухмыльнулась Дина и откинулась на спинку кресла. – Отвратительные копии.

– Давайте выбираться отсюда, – предложила Шарлотта.

– И как мы это сделаем? – спросила Полли.

Она размышляла над этим все то время, пока подруги отсутствовали. Если они поедут вниз, к холмам, то скорее всего их остановит охранник из трейлера. И что они скажут: «Мы просто осматривали территорию»; «Мы потерялись среди этих экспериментальных домов»; «Где-то тут я уронила свою контактную линзу»?

– Перестань, – отмахнулась Шарлотта. – Что они нам сделают?

– Ничего, но проблема не в этом, – возразила Полли. – Конечно, мы не преступники, но ведь и не хотим, чтобы нас засекли. Начали задавать вопросы. Они могут попросить наши документы, и тогда Тиль узнает, что Дина была здесь.

Пока они совещались и придумывали, как отсюда выбраться, послышался звук отъезжающей машины. Полли выглянула в окно и увидела, что автомобиль охранников достиг подножия холма. Через минуту ворота закрылись. Неужели охранник отправился по своим делам? Решил поужинать? Или просто поехал за едой и скоро вернется?

В любом случае подруги не имели ни малейшего желания столкнуться с ним нос к носу. Согласно карте имелось еще три внутренние дороги. Выбрав самый дальний выезд, Полли дала задний ход, развернулась и поехала вверх. Дорога закончилась ограждением. Она повернула назад, но и там выбраться не получилось. Затем они двинулись на запад, в сторону шоссе. Но и здесь их постигла неудача. Путь преградила высокая изгородь, но по крайней мере тут были ворота.

Они оказались закрыты, и открыть их не представлялось возможным. Скрепленные перекладинами и подпорками, ворота, вполне вероятно, находились подтоком, впрочем, как и изгородь. И то и другое было обтянуто проволокой, а задвижку двери заменял кодовый замок.

– Пойду посмотрю поближе, что там такое, – сказала Полли, выходя из машины. Но едва успела поставить ноги на землю, как в стороне послышался шум и появились три здоровые собаки. Они вылетели из-за трейлера и с громким лаем помчались к машине. Полли закричала и захлопнула дверцу. Собаки кидались на машину и царапали когтями стекло, скаля белые клыки.

Подруги вжались в сиденья, ощущая, как звери раскачивают машину.

– Откуда они появились? – всхлипнула Полли, которая перестала кричать, лишь когда Шарлотта крепко сжала ее плечо.

Собаки тем временем уселись в трех метрах от машины. Огромные ощеренные пасти, пена на губах, налитые злобой глаза, пристально следящие за ними.

– Что теперь? – Полли, дрожа всем телом, приложила руку к стеклу. Две собаки тут же сорвались с места и снова атаковали машину.

Следующие пять минут женщины сидели, наблюдая за собаками, те тоже не спускали с них глаз. Любое едва заметное движение приводило животных в ярость.

– Подождите-ка! – неожиданно сказала Шарлотта и принялась копаться в своей маленькой сумочке. Дина и Полли наблюдали за ней, не забывая про собак. – Отлично! – пробормотала Шарлотта. – Отлично.

Она выпрямилась, плавно передвинулась на соседнее место, набрала в легкие воздуха и положила ладонь на ручку дверцы.

– Что ты делаешь?! – завопила Полли, пытаясь остановить ее, но та уже открыла дверь и принялась вылезать из машины, хотя собаки снова залаяли. Однако, почувствовав, что теперь жертва от них никуда не денется, не тронулись с места. Вместо этого, глухо ворча, они попятились и убежали.

Позже Полли и Дина попытались воссоздать в памяти, что происходило в те несколько секунд, пока Шарлотта находилась снаружи. Полли видела, как Шарлотта поднесла руку ко рту, едва выйдя из машины, а дверцу при этом держала открытой. Дина же, наблюдая за собаками, услышала звяканье металла и жалобный вой вместо грозного рыка. Шарлотта осторожно отошла от машины, и собаки странно отреагировали на ее приближение. Одна подпрыгнула, кувырнулась в воздухе, опустилась на все четыре лапы, потом снова подпрыгнула и заскулила. Другая припала животом к земле и начала, повизгивая, кататься потраве. Третья низко опустила голову, с размаху ударила передней лапой по ушам сначала одной собаке, потом другой и удалилась в сторону трейлера.

Осмелев, Шарлотта еще немного отошла от машины и снова поднесла руку ко рту. Ее секретным оружием оказался серебряный свисток. Оставшиеся собаки, визжа и поскуливая, последовали примеру сородича, успевшего скрыться в тени трейлера. Затем Шарлотта подошла к воротам и тщательно их исследовала.

– Они действительно закрыты, – сообщила она. – И табличка подтверждает наше предположение по поводу электричества.

– Шарлотта… – пискнула Полли и сглотнула. – Шарлотта, что, черт побери?..

Та повертела в руке маленький свисток, словно увидела его впервые. Затем разжала ладонь и показала другие безделушки, прикрепленные к серебряному кольцу.

– Это свисток для отпугивания собак, – пояснила она. – От Тиффани. Такую частоту воспринимают только животные.

– А раньше ты его использовала? – спросила Дина.

Шарлотта отрицательно покачала головой. Несмотря на внешнее спокойствие, лицо ее покрылось мелкими бисеринками пота.

– Откуда ты знала, что это сработает?

– Я не знала, – ответила Шарлотта.

Коллекцию маленьких серебряных вещиц она получила в подарок от Эвери несколько лет назад, когда работала судебным приставом. Ей приходилось мотаться по всему городу, иногда она оказывалась в неблагополучных районах, чтобы помогать людям с сомнительной репутацией. Но даже вполне добропорядочные граждане не всегда горели желанием принять ее помощь и частенько выказывали свое недовольство. Эвери хотел, чтобы она могла защитить себя. Набор состоял из свистка, отвертки, маленького напильника, складного ножа и посеребренного кастета.

– Я никогда не надеялась на кастет, – сказала Шарлотта. – Но до сегодняшнего дня в волшебных свойствах свистка так же не была уверена.

– Ты могла бы протестировать свои подарки раньше, – проворчала Полли.

– Как мы узнаем, какая половина ворот под током? – спросила Дина. – Может, запустить в них чем-нибудь? Например, банкой из-под содовой.

– Это вряд ли сработает, – покачала головой Шарлотта. – Возможно, где-то включится сигнализация, а никакого видимого разряда не последует.

– Может, сначала мы поджаримся, а только потом включится сигнализация, – съязвила Полли. – Какая разница, оба створа проводят электричество или только один. Даже если мы вычислим безопасную половину, ворота все равно не откроем. А если попробуем выбить их машиной, испечемся.

– Надо позвонить и попросить о помощи, – предложила Шарлотта, не выпуская из рук свисток. Возле трейлера находилась только одна собака. – Вопрос только, кому звонить?

– Я знаю одного детектива! – воскликнула Дина, но прежде чем успела рассказать, где с ним познакомилась, возникла еще одна проблема, требующая немедленного решения. У всех были с собой сотовые телефоны. Мобильный Шарлотты несколько раз пискнул и затих. Телефоны Полли и Дины находились вне зоны действия сети.

– Плохо, – пробормотала Полли.

Правда, Дина и Шарлотта могли принимать входящие звонки. Пока они пытались наладить связь, Полли пошарила в пакете, лежащем на заднем сиденье, потом под своим креслом. Выпрямившись, она внимательно осмотрела сначала пол, затем бардачок и наконец что-то нащупала под сиденьем Дины.

– Смотрите! – улыбнулась Полли, вытаскивая вещицу, похожую на беспроводной телефон. – Рация Джереми! Но здесь только одна.

– Ты используешь одну, – пояснила Шарлотта, – а другой человек – вторую.

– Но радиус действия всего шестьсот метров, – поникла Полли. – Я знаю, потому что сама ее покупала.

Она включила рацию.

– Кнопки на панели предназначены для работы на различных частотах… – И вдруг Полли послышался какой-то звук. – Привет! Привет! – прокричала она, прежде чем нажать другую кнопку. Несколько раз ей чудился чей-то голос. Полли поднесла рацию ближе ко рту. – Привет. Отзовитесь.

Внезапно лицо ее засияло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю