355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Даймонд » Все идет по кругу » Текст книги (страница 1)
Все идет по кругу
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:07

Текст книги "Все идет по кругу"


Автор книги: Сьюзен Даймонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц)

Сьюзен Даймонд
Все идет по кругу

Посвящается Ларри, которому очень понравилась эта история


От автора

Несмотря на то что все события, герои и концепция книги придуманы мной, я очень признательна Аннет Бассилидж, Джудит Дениэлз и Филлису Элиасбергу – поэту, редактору журнала, телевизионному репортеру – за их готовность помочь в любую минуту и беспристрастное суждение по всем аспектам произведения, от отдельных слов до целостного содержания.

Подобно главным героиням романа мы все в какой-то степени зависим от наших близких друзей и родственников. В мой круг общения входят Кэрон Блок, Карин Грант, Лнпм Роарк, Молли Селвин, Шелли Шапиро и Нэнси Йошихара, которые освещали вопросы, относящиеся к юриспруденции, медицине, недвижимости, еде, винам и жизни в целом: я также благодарю свою дочь, Эрику Джонсон, ставшую мне поддержкой и опорой в трудные времена; мою маму, которая, подобно маме Полли, всегда рядом со мной.

Несколько человек шедро поделились своими знаниями: Роб Джиннаджели – в области налогообложения; Джуди Марринер – в области садоводства; Катинка Метсон – в области издательского дела; Дейдре Ханссен трудился нал заголовком и дизайном обложки, а мой сын Лайонел Джонсон оказался бесконечно терпеливым, профессионально налаживая мой компьютер.

Я очень благодарна моему агенту Молли Фридрих, не только первоклассному специалисту, но и очень мудрой и остроумной женщине – великолепное сочетание, как мне кажется; моему редактору Каролин Мариино, обладающей зорким взглядом и превосходным чувством стиля, настоящему профессионалу; самому умелому ассистенту Вэнди Ли.

И наконец, я хочу поблагодарить «Лос-Анджелес тайме» за те годы, что я проработала там, – у редакторов газеты всегда было место для моих статей. Вот откуда взялась моя идея с письмами, которые так часто писала Полли.


Пролог

Когда все было кончено, молодые женщины с удивлением осознали, что именно смерть изменила их жизнь. Они стояли все вместе – Полли, Шарлотта, Дина, Жюстин и Кэт – под матовым стеклянным потолком погребального зала, глядя на нишу в стене, где находилась урна с прахом Джинджер. Честно говоря, смотреть было не на что. Муж девушки заказал только самое основное: имя, даты рождения и смерти. Ничего лишнего.

Сначала они молчали, окруженные мрачными стенами зала. Мягкий свет струился через стеклянный темно-зеленый потолок, тускло освещая длинную комнату. Отсутствие окон в четырехметровых стенах создавало впечатление, будто все происходит глубоко под водой, в нереальном, сказочном мире. Они так долго горевали по Джинджер, что, наконец нарушив молчание, заговорили не о ней, а о событиях, произошедших за последние полгода.

– Все началось со смерти, – сказала Полли.

– Не просто со смерти, – горько возразила Кэт, – а с самого настоящего убийства.

Она, единственная из всех, тихонько всхлипывала.

– Не совсем так, – продолжила Полли. – Со смерти и тайны. Поэтому нам кажется, будто мы попали в какой-то роман.

– А герою осталась самая малость… выследить убийц, – заметила Шарлотта. – Хотя в нашем случае их пришлось искать, а не выслеживать. Поиск ради мести.

Дина, казалось, полностью ушла в себя, когда девушки пришли в колумбарий, однако внимательно слушала своих подруг.

– Меня больше всего поразило то, что стало со всеми нами, – задумчиво произнесла она. – Слишком похоже на классическое изречение: «Месть – это цель, достигнув которую, ты разрушишь себя».

– Думаю, все согласятся что, что мы совершили, больше похоже на правосудие, нежели на месть. – Голос Жюстин слегка дрогнул.

– Как бы там ни было, мы сделали это! – отрезала Полли, направляясь к выходу. – Они получили по заслугам. Джинджер была права, говоря, что власть надо брать всегда в свои руки, если есть такая возможность.

Кэт встала на цыпочки и кончиками пальцев коснулась барельефа с именем Джинджер.

– Джинджер бы понравилось, – нежно прошептала она, выходя вслед за подругами навстречу жаркому калифорнийскому солнцу.


Глава 1

В течение семидесяти четырех лет ежегодно клуб «Палатин» проводил недельное августовское шоу в Подерозо-Пайнс. Это давняя традиция самого старого мужского клуба в Калифорнии. Вечеринку отменили всего однажды, в 1942-м, из-за сильного давления на предпринимателей, и ни разу за все годы Великой депрессии.

Но теперь же на горной тропе к западу от рощи обнаружили тело женщины, и шоу, едва успев начаться, оказалось под угрозой срыва.

Она была полностью одета, хотя стиль ее не соответствовал высоким требованиям, обычно предъявляемым женщинам, гостившим в таунхаусе при клубе «Палатин». Да и трагический случай произошел за городом, а девушка не была в числе приглашенных. За все время существования клуба ни одна женщина так и не посетила «Подерозо Лодж». К счастью, труп нашли за оградой.

Почти всю ночь она пролежала лицом вверх на темной лесной дороге, словно рыба, запутавшаяся в густых водорослях. Время от времени луна проглядывала сквозь облака, но сосны были слишком высоки, а пихты росли близко друг к другу в той части леса, и крохотный лучик света, достигая земли, едва освещал тропинку и дрожащую гладь озера.

Девушка казалось нереально худой, руки и ноги распластались по земле под странно неправильными углами. Ее блестящая кожа, светлые волосы и легкое платье словно сливались. На ногах осталась всего одна босоножка на высоком каблуке. Казалось, несколько раз она едва заметно вздохнула, когда легкий ветерок пролетал по холодному лесу. Платье на груди едва заметно поднималось и опадало, и листья, ставшие ее убогим ложем, отзывались тихим шелестом. Замерзшие руки порой шевелились и вновь замирали, а ноги начинали дергаться в предсмертных конвульсиях.

В течение ночи девушку никто не заметил. И даже обративший внимание на ее неловкие движения или призрачное очертание фигуры скорее всего списал бы увиденное на игру воображения или обман зрения. Многие к тому моменту уже сильно напились. Кроме того, территория клуба хорошо охранялась, в воздухе веяло безопасностью и тело, мертвое или умирающее, было здесь абсолютно неуместным.

За эти годы «Палатин» превратил гористую территорию в удивительное по красоте место, заменяя ветхие постройки великолепными зданиями и постоянно обставляя их новой мебелью из натуральной кожи и красного дерева. Дорогой закрытый клуб, своеобразный анклав, куда из года в год поколениями стекаются сливки общества.

«Подерозо Лодж» всегда поддерживали в отличном состоянии. Клуб несколько раз в год арендовал территорию для особых собраний, длящихся обычно около недели, – корпоративных вечеров для руководителей высшего звена, семинаров школы бизнеса для будущих президентов компаний; конференций губернаторов. Симпозиумы, джазовые фестивали, собрания музейных смотрителей отбраковывались, поскольку считались развлекательными мероприятиями. В середине лета в течение трех недель открывали доступ в «Подерозо» для семей членов клуба. Оборудовали площадки для бадминтона, крокета и выгула лошадей, устанавливали качели, конюшни превращали в большое ранчо. В доках и эллингах ремонтировали каноэ и гребные шлюпки.

Год за годом одни и те же семьи возвращались в одни и те же коттеджи в обозначенную для них неизменную неделю. За каждой семьей был закреплен свой столик в шикарной гостиной. Только в эти дни во внутренних двориках и на дорожках возле домов появлялись трехколесные велосипеды и детские складные стульчики на колесах. Полотенца и купальные костюмы сохли на солнышке. Старинные кресла выносили из гостиных и расставляли вокруг лужайки у озера. Там обычно сидели мамы, наблюдая за своими детьми, играющими на мелководье. На короткий промежуток времени территория клуба оживала, слышались веселые крики и задорный смех, ритмичные удары мячей по утрамбованной площадке и воланчиков о ракетки, всплески воды. Подобные места неподвластны времени, летние ночи и долгие вечера остаются в памяти детей и взрослых, которые и не думали, что можно поехать куда-то еще.

Когда же в августе в «Подерозо» приезжали мужчины, снова наступал период конференций и совещаний. Исчезали лошади и качели, складные детские стульчики на колесиках, однако сетки оставались натянутыми и можно было без труда достать ракетки. Плоты по-прежнему качались на озере, а на другой стороне пирса виднелись маленькие лодочки.

В ту ночь, когда девушка лежала на тропинке за оградой, было очень тихо, но едва ли спокойно. За полем раздавалась барабанная дробь, а возле озера горели факелы. В коттеджах стояла гробовая тишина, каждый располагался в собственной рощице подобно домику семи гномов. На лужайке у главного здания царила темнота, крыльцо пустовало. Все находились на озере на вечерней церемонии. Мужчины в белых рубашках сидели на травяном склоне. Шлюпки, каноэ и лодки спустили на воду. Двенадцать человек в монашеских робах, с капюшонами на головах стояли у самого пирса.

Барабанная дробь, вспышки света и монотонный призыв.

– Атлас, воскресни! Атлас, воскресни! Атлас, воскресни! – скандировали хором несколько сотен человек.

Яркими брызгами вспыхнули многочисленные огоньки, осветив фигуру человека, сидящего на конце причала. Его тело окутывала туманная дымка. Туман же получали довольно просто – при помощи машины для перегонки сухого льда. Мужчина медленно встал на одно колено, затем на ноги, оказавшись под огромным сияющим белым шаром диаметром около метра. У него оказалось прекрасное тело, смазанное маслом, с рельефной мускулатурой. Одна рука была вытянута вниз, другая вверх, поддерживая сферу, лежащую на верхней части спины и шее.

– Атлас, воскресни! Атлас, воскресни! – скандировала публика все громче и быстрее.

Он театрально поднял шар над головой, прокрутил его три раза в свете прожекторов и замер в той же позе, а туман, клубясь, медленно поднимался к его талии.

– Атлас, Атлас, иди отдохни и груз Земли сбрось с плеч молодых. И здесь среди сосен усни, словно пфальцграф в имениях своих, – раздался густой низкий голос.

– Атлас, иди на покой! Атлас, иди на покой! – ревела толпа.

Гигант опустил «земной шар» на причал, где он тут же исчез в густом тумане. Несколько пар сильных рук, невидимых в плотной дымке, легко и быстро укатили его в сторону. Атлас тем временем вытащил из-за пояса набедренной повязки несколько деревянных трубок и сошел с пирса. И как только погас свет прожекторов, мужчины завопили, засвистели и звуки взметнулись к ночному небу.

По ту сторону пирса с импровизированной сцены, сделанной из двух плотов, связанных вместе и прикрепленных ко дну якорями, взлетело ввысь несколько столпов огня. На краю сцены, внутри полукруга из факелов мужчины в монашеских робах подожгли газ в большом колодце, отделанном серыми булыжниками. В центре сцены лежали сосновые ветки. «Монахи» начали традиционную церемонию огня, своеобразное прощание с уходящим годом и празднование года наступающего, с торжественными речами на латинском и английском языках, сопровождающимися яркими вспышками разноцветных огней.

Сидя на траве, одни внимательно наблюдали за происходящим, другие болтали, а некоторые, сильно пьяные, облокачивались на своих соседей, чтобы не упасть. Но все излучали силу и мощь. Среди присутствующих здесь были адвокаты, представители деловых кругов, правительственные чиновники, крупные начальники, президенты компаний. Более пятидесяти лет эти мужчины приезжали на августовское шоу, чтобы забыть на время свои взрослые обязанности и вернуться к простой лагерной жизни. Здесь они были на равных, конкуренции с лихвой хватало в повседневности. Само их присутствие на буколическом саммите доказывало это.

Августовский «Лагерь для высшего общества» резко отличался от клуба в городе. «Палатин» располагался в самом центре мегаполиса, там можно было позавтракать и пообедать. В клубе регулярно проходили различные пресс-конференции, финансовые брифинги – консервативные и только для избранных, где в отличие от летнего лагеря развлечения отсутствовали. «Подерозо» же, напротив, являлся гостеприимным местом, поскольку клуб находился в полной боевой готовности, воюя стремя еврейскими адвокатами и группой бизнес-леди, подавших иск в суд, обвиняя заведение в дискриминации. Адвокаты клуба отреагировали незамедлительно, заявив, что евреи являются членами их клуба (первый оказался членом епископальной церкви с момента женитьбы тридцать лет назад, второй подавал заявку на вступление, но его так и не приняли), а женщинам здесь не место, поскольку клуб посещают нудисты и частенько плавают в бассейне нагишом. Клуб, в свою очередь, заявил о защите личных интересов своих членов, о свободе ассоциаций, а также о праве бегать вокруг лагеря в нижнем белье и мочиться на деревья.

На какое-то время летний лагерь в сосновом бору оказался в безопасности. И не было сомнений, что период этот затянется надолго.

Церемония огня подходила к концу, праздник же был в самом разгаре, когда женщину в белом платье вынесли из дома, стоящего на отшибе, и потащили через лес к границам владения. К этому времени все опоздавшие уже спустились к озеру и в роще не было ни души.

Поэтому никто не видел, как двое мужчин перетащили через деревянный заборчик девушку и положили ее на лесную тропинку по другую сторону ограды. Один из них бросил кошелек рядом с телом. Никто не услышал и странного шума из того самого дома несколькими минутами позже. Звук напоминал сопение, но какое-то приглушенное, будто кто-то уткнулся лицом в подушку. Правда, один раз человек всхлипнул довольно громко, и тогда его сообщник зашипел:

– Кэннон, ради Бога! Перестань!

Они начали ругаться, голоса становились все громче и громче, и тут вмешался третий:

– Прекратите. Что сделано, то сделано. Ничего не случилось… – Плакса попытался возразить, но последний резко оборвал его. – Я сказал, ничего страшного не произошла. Эта девка… она никто.

В течение следующего часа и без того отличное настроение веселящихся на озере достигло своего апогея. Там были трюки на воде, шутки с тортом и несколько глупых конкурсов. В конце вечера на деревьях развешали фонари, а воду усеяли долларовыми банкнотами. Аплодисментов не было, только оглушительный хохот и неясное бормотание, когда мужчины поднялись с травы и направились к своим коттеджам.

Ночной ветерок тихо шелестел листьями. Луна, висящая прямо над соснами, покрыла тропинку яркими пятнами.

Женщина несколько раз вздрогнула, и тонкая ткань платья шевельнулось на груди и плечах. С первым, лучом солнца она вздохнула. По телу пробежала судорога, всколыхнув густую листву, и жизнь покинула ее.


Глава 2

Представитель закона прибыл в «Подерозо Лодж» к завтраку. Столы были покрыты льняными скатертями, а по краям лежали льняные салфетки. Завтрак подавали там же, где обед и ужин, – в шикарной гостиной, чем-то напоминающей пещеру, с высокими потолочными балками, головами буйволов, лонгхорнов [1]1
  Лонгхорн – английская порода крупного рогатого 16 скота мясного направления. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
и медведей, и камином, возле которого могли спокойно разместиться пятеро мужчин. Сервировать столики начали около семи, а к девяти в огромной комнате, залитой солнечным светом, трудно было найти свободное место. Мужчины в парусиновых туфлях и джинсах «Ливайс» бродили по залу, некоторые, кстати говоря, бодрствовали уже с половины седьмого – в это время в Нью-Йорке открывались фондовые биржи. Многие, взяв чашки, отправлялись на крыльцо через застекленные створчатые двери, чтобы попить кофе на лужайке, откуда открывался прекрасный вид на озеро. Мужские голоса смешивались со звоном чашек из китайского фарфора, когда их ставили на блюдца.

Терри Флеминг не спешил. Парадный подъездной путь к старому охотничьему домику, казалось, обязывал к этому. Не то чтобы он боялся, как большинство местных жителей, однако испытывал благоговейный трепет перед этим местом. Столетний дом из серого камня с семью каминами, высокими окнами и длинной подъездной дорожкой, петляющей от вершины холма до густых зарослей старых сосен и пихт. Леса здесь были не гуще, чем в другой части горной долины, но местные жители старались держаться подальше от гравийной дороги и транспорта, с грохотом по ней проезжавшего.

Шеф городской полиции Флеминг работал на участке уже около года и даже считался местным, но впервые приехал в Подерозо-Пайнс еще ребенком – его родители каждое лето здесь снимали летний домик, пока дети были маленькими. Терри прекрасно понимал, где они отдыхают, и какой чести удостаиваются арендаторы этих домиков. Он осознал и величие особняков, когда пошел учиться в колледж и поселился в скромном домике на главной улице. С раннего детства Терри хотел стать юристом и жить в лесном городке, похожем на Подерозо-Пайнс, поэтому через три гола, закончив Лос-Анджелесскую полицейскую академию и помотавшись по улицам Уилшира, с радостью принялся за работу.

Итак, он медленно ехал по дороге, ведущей к холму, на полицейском «шевроле» девяносто первого года выпуска, в компании Уайли Шорта, своего молодого заместителя. Тот был чуть выше среднего роста, немного полноват и абсолютно бесхитростен. Уайли отличался большой медлительностью, зато глубоко проникал в суть каждого происшествия, стараясь раскрыть дело.

– Итак, они нашли ее около семи утра, – задумчиво произнес Уайли. – Кто-нибудь знает, что с ней случилось?

– Девушку нашел Ромеро, – спокойно пояснил Флеминг. – Садовник. Он прекрасно знает, что разговоры о трупе не самая лучшая тема для беседы с богатыми парнями. И просто отвез ее в пожарное депо на своей тачке.

Терри тяжело вздохнул – нехорошо, конечно, что тело убрали с места преступления, но, с другой стороны, у него появилась возможность добраться до трупа раньше, чем это сделают управляющие клуба. Нельзя сказать, что Флеминг относился к клубу враждебно, хотя отдельные личности частенько покидали городок поздно вечером и напивались до поросячьего визга в злачных третьесортных барах на окраине. Он никогда не осуждал августовское шоу с его глупыми церемониями, шутовством и хорошо известными всем в округе орошениями деревьев.

Флеминг считал подобные развлечения своеобразным аналогом пятничных вечеров, когда мужчины, знающие друг друга чуть не с пеленок, собираются, чтобы поиграть в карты, пошутить, поругать женщин, похвастаться успехами в делах и удачно предсказанным исходом матча. Возможно, богачи таких пятниц не знают, обходясь деловыми обедами, фантастическими доходами и благотворительными аукционами. Для таких мужчин летний отдых представлял редкую возможность полностью расслабиться.

Честно говоря, Флеминг сочувствовал этим парнями в деловых костюмах, но никогда не угодничал перед ними. Был осторожен, как и остальные местные жители. Негласное соглашение подтверждалось стабильным доходом, который состоятельные бизнесмены обеспечивали городу. Терри спокойно относился к сложившейся ситуации, да и к управляющим клубом. Он разработал особый вид взаимоотношений, почтительных, но без подобострастия. И управляющие клубом отвечали Флемингу должным уважением.

– Господи, ты только посмотри на колеса, – пробормотал Уайли, когда они въехали на стоянку. Он слишком мало проработал в отделении, чтобы установить какие-то связи с управляющими. Его опыт общения с членами клуба ограничивался сбором пьяных в стельку бизнесменов в местных питейных заведениях и доставкой их по домам. Набравшихся господ встречал дворецкий, вызванный консьержем, и молча отволакивал на поле для гольфа.

– Они богаты, Уайли. – Флеминг сполз с водительского сиденья и пожал плечами. – У богатых людей дорогие машины.

Терри остановился у парадного входа.

В холле было пусто, если не считать мужчину в мадрасских шортах, просматривающего утренние газеты, и еще одного, в деловом костюме, регистрирующего отбытие гостей из клуба. Консьерж стоял у противоположной стены – красивый, загорелый актер, которых приглашали на время августовского шоу. Флеминг почти не знал его. Он встречался с городскими чиновниками на собрании за неделю до мероприятия, и два дня назад тот приезжал в город, чтобы поблагодарить медработников пожарной охраны за быструю квалифицированную помощь человеку, у которого подозревали сердечный приступ.

Консьерж быстро подошел к ним.

– Лейтенант Флеминг, – сказал он, чуть склонив светловолосую голову.

– У Терри все отлично, Карл, – выдал Флеминг свою стандартную фразу. – Тут образовалась маленькая проблемка. Сегодня утром Ромеро нашел на тропинке женщину, прямо за оградой на западной стороне. Она мертва. Причина смерти пока не совсем ясна.

– Молодая? Деловая женщина? – спросил Карл, быстро взглянув в сторону офиса. – Кто-нибудь ее знает?

– Среднего возраста, если быть точным, лет тридцать семь, – ответил Флеминг. – Но очень хорошо сохранилась. Прекрасная фигура. Красивое платье. Блондинка… как ты.

– Что с ней случилось? – поинтересовался Карл. – Может, мне позвать босса?

– Ну, ты и сам можешь все ему рассказать. Мы оцепим территорию. Ведь причина смерти пока неизвестна, как и место преступления. Еще мы бы хотели поговорить со всеми, кто хоть что-то знает, видел или слышал прошлой ночью. Пока никто никуда не ушел, включая того парня, – кивнул в сторону мужчины в деловом костюме Флеминг. – Думаю, ты все понял.

– Конечно, – произнес Карл и звонко хлопнул в ладоши – универсальный жест в сфере обслуживания.

Они изучали друг друга, гадая, как много можно сказать или спросить.

– Есть идеи, кто она такая? – осведомился Карл.

– Хм, в ее кошельке мы нашли карту с буквами ЛА, ничего больше, – ответил Флеминг.

Консьерж не смог скрыть вздох облегчения. Хватит того, что на территории клуба нашли труп. Мертвая местная девушка могла обернуться для них настоящей катастрофой.

– Ну, ничего удивительного, – заметил он. – Возможно, она работала здесь – в это время года обычное дело. Но почему в лесу?

Флеминг пожал плечами и направился выходу.

– Позвони мне, – попросил он.

– Хорошо, – сказал Карл, наблюдая за уходящими стражами порядка.

– Они достаточно серьезно отнеслись к делу? – спросил Уайли, пересекая автомобильную стоянку.

– Они отнесутся к нему очень серьезно, – пообещал Флеминг, открывая дверцу машины.

– Плохо, что у нас нет таких красавиц, – заметил Вили, кидая прощальный взгляд на «БМВ» и «ягуары».

– Да, – вздохнул Флеминг. – Ничего хорошего. Зато я спокоен за свою душу.

Майло Тиль и его гости разместились в одном из самых больших коттеджей. Клуб «Палатин», несмотря на сплоченный коллектив, не поддерживал принцип равенства. Члены клуба подразделялись на различные группы (всего их было семь) в зависимости от уровня достатка. Соответственно и домики существовали для каждой отдельной группы. Некоторые напоминали фермерские жилища – с кухонными принадлежностями, простой мебелью и непрезентабельными ковриками; другие же были выстроены из камня; там располагались шикарные номера с кожаной мебелью, шерстяными коврами и полками, уставленными хрустальными бокалами и китайским фарфором.

Майло Тиль занимал один из лучших коттеджей, поскольку являлся значимой фигурой в Калифорнии как в отношении финансов, так и в отношении политики. Агент по земельной собственности, вкладчик капитала в рискованные предприятия, ловкий махинатор в деле уплаты налогов, улаживания деликатных ситуаций и трактовки торгового права в свою пользу. Тиль охотно и щедро финансировал политиков и различные партии. Это был невысокий худой человеке великолепной осанкой. Он носил хлопчатобумажные рубашки в тонкую полоску и старомодные тканевые ремни. Черные вьющиеся волосы, приветливое лицо, спокойный твердый голос и уверенный взгляд завершали картину.

Майло держал под жестким контролем множество людей и организаций.

Он приезжал на августовское шоу в течение пятнадцати лет. И последние шесть привозил с собой в качестве гостя Митчелла Рейнхарта, успешного и известного, причем не только в Калифорнии, но и за ее пределами, адвоката, специализирующегося на разводах. Первый юрист, начавший защищать мужчин, имеющих солидное состояние. Его имя появлялось в газетах всякий раз, когда кто-нибудь разводился, так что вскоре Митчелла именовали не иначе как «Господин Развод». Мужчины были хорошими друзьями, а бизнес связал их еще крепче. Тиль пережил два развода, оба вел Рейнхарт. Митчелл владел пакетом акций двух отелей в центре города, являлся совладельцем торгового пассажа и имел отношение к большим участкам земли. Собственником всего этого богатства был Тиль. Когда у партнеров Майло возникали проблемы в семье, он отправлял их к Рейнхарту. И наоборот – многие клиенты Рейнхарта впоследствии становились партнерами Тиля.

Отношения Тиля с Л. Уолкером Кэнноном, другим его гостем, больше походили на взаимовыгодную связь с расчетом на будущее, чем на дружбу. Сам по себе Кэннон не представлял ничего интересного, но, родившись в хорошей семье и удачно женившись, был связан с видными политическими деятелями, что позволяло ему успешно продвигаться по служебной лестнице. Уже сейчас Уолкер являлся сенатором штата, собирался баллотироваться в сенат Соединенных Штатов, а Майло Тиль был одним из его сподвижников.

Именно Рейнхарт, попивая кофе с виски, ухитрился подслушать разговор Флеминга с консьержем и доложить о нем Тилю. Босой, водной рубашке Майло Тиль забегал по комнате, кусая губы. Кэннон расположился в большом кожаном кресле в центре комнаты, скрестив ноги в мокасинах, худые руки нервно похлопывали по коленкам.

– Я поговорю с ними, – сказал Тиль, наконец остановившись в центре комнаты.

– Зачем? – испугался Кэннон. – Никто ничего не знает. Никто ничего не видел. Ты сам так сказал.

Тиль и Рейнхарт посмотрели друг на друга.

– С Уолкером стоит встретиться, – спокойно произнес Тиль.

.– Мы можем заплатить кому-нибудь? – спросил Кэннон.

Рейнхарт посмотрел в потолок, перевел взгляд на Майло и опустил голову. Выражение лица Тиля осталось неизменным.

– Нам необходимо встретиться с Уолкером, – повторил он. – Просто запомните, вы оба: ее здесь никогда не было и быть не могло.

– Мы тут ни при чем, – взволнованно заговорил Кэннон, постукивая кончиком ботинка по деревянному полу и размахивая руками. – Самое главное, мы не имеем к этому делу никакого отношения. Мы с ней не знакомы.

– Боже, – пробормотал Рейнхарт.

– Нет, – терпеливо, словно ребенку, пояснил Тиль. – Ее здесь не было. Когда дело касается лжи, не стоит говорить слишком много.

К тому моменту как Тиль приехал в город и припарковался возле полицейского участка, он успел продумать все детали прошедшей ночи. Город имел форму буквы Y. На одной ветви располагалось шесть магазинов, а на другой – восемь; основным стержнем служила трасса. Здесь уживались давно существующие компании и новые предприятия. Постройки были абсолютно типичными для маленького города; бревенчатые или дощатые дома с крылечками, балкончиками и большими окнами, как в старых аптеках.

Это было мирное и прибыльное сосуществование – например, давнишние предприятия «Кранке Плюмбинг» и «Берте кафе» прекрасно ужи вались с новомодными бутиками «Бред Элон» и «Ринстоун» Обыденное и шикарное шли здесь рука об руку. В центре города располагались редакция еженедельной газеты «Маунтинхай таймс» и полицейское управление.

Непосредственная близость двух контор, острая нехватка преступлений и свежих новостей вынуждали редактора местной газеты Оза Элкинда почти все свободное время проводить в полицейском управлении. Более того, когда там появился Майло Тиль, Элкинд даже не подумал уйти, что крайне удивило финансиста, рассчитывавшего поговорить с одним человеком, а не с тремя.

Флеминг и Шорт сидели друг против друга за большим письменным столом. Элкинд умостился в старом кресле возле журнального столика, на котором стояли бумажные стаканчики и кофейник, протянув свой длинные худые ноги к двери.

Когда Флеминг подошел к стойке. Тиль представился членом клуба и сообщил, что знает о произошедшем прошлой ночью инциденте и о том, что полицейские ищут любую полезную информацию о мертвой женщине, найденной в непосредственной близости от территории лагеря.

– Мне есть что добавить, – заявил он. – Хотя и не так уж много. Я встречался с ней прошлым вечером.

Тиль наблюдал, как Флеминг записывает его имя.

– Я познакомился с ней в «Рейллиз», обычное дело, – продолжил он. Уайли кивнул, подтверждая такую возможность. – Она сказала, что ее зовут Джинджер. Девушка была очень соблазнительной. Мы выпили, а потом договорились о цене.

Уайли склонил голову набок, всем своим видом показывая, что знаком с подобными делами.

– Несколько часов стоили пять сотен долларов. А еще у нее была снята комната в отеле.

Терри Флеминг приподнял бровь.

– Конечно, мы туда не пошли, – продолжил свой рассказ Тиль. – Немного покатались на моей машине. Знаете, с ней было о чем поговорить. Оказалось, она из Лос-Анджелеса. Мы остановились… честно говоря, не обратил внимания… кажется… у «Виста Пойнт». Подурачились, ну, вы поняли…

Уайли понял. И снова кивнул.

– Затем мы поспорили из-за денег, которые я должен был ей заплатить, и она выскочила из машины, так ничего и не взяв.

Он замолчал, но никто не сказал ни слова. Элкинд старательно отодвигал кутикулы. Уайли Шорт задумчиво покачивал головой, слегка надув губы.

– И?.. – поторопил Флеминг.

– Я побежал за ней. Мы опять немного повздорили. Я вернулся в машину, подождал ее какое-то время, а затем поехал обратно в клуб. Думаю, она пошла по дороге в сторону деревни. Вы, случайно, не там ее нашли?

– Неподалеку, – ответил Флеминг, и в комнате снова воцарилась гробовая тишина.

– Как вы думаете, что случилось? – спросил Тиль. – Она неудачно упала? Или ее сбила машина?

Флеминг аккуратно сложил листы бумаги, на которых писал, и подправил стопку, наблюдая за реакцией Тиля.

– Мы сможем найти вас в клубе, господин Тиль?

– Конечно, – ответил тот. Постоял еще минуту и ушел. Уайли Шорт обошел стойку и остановился у окна, наблюдая за их гостем.

– Да-а, – задумчиво протянул он. – У этого парня потрясающие машина и мозги.

Элкинд же наблюдал за Флемингом. Терри скрепил бумаги скобками, положил их в папку и убрал в ящик стола.

– Вы снова поедете в «Подерозо Лодж»? – спросил Элкинд.

– Конечно, нет, – ответил Флеминг. – Вряд ли он расскажет что-нибудь еще.

– Что ты собираешься с ней делать? – подал голос Уайли.

Флеминг принял решение довольно быстро. Ему нравилась такая жизнь. Он изучал уголовное судопроизводство в колледже и хорошо знал законы. Взвесил все «за» и «против». Но решение далось ему с трудом. А может, наоборот, легко. Просто он слишком сильно любил жизнь.

– Ничего, – ответил Терри. – Мы нашли у нее удостоверение, выданное в Лос-Анджелесе – такие есть у многих подобных девушек. Этим парням не нравятся девочки из Риверсайда. Мы не имеем никакого отношения к Лос-Анджелесу. Там у них есть свой следователь, поэтому отправим ее туда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю