355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 » Текст книги (страница 6)
Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:24

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

ТЕКСТ 23

траи-варгикайаса-вигхатам асматпатир видхатте пурушасйа шакра

тато 'нумейо бхагават-прасадо

йо дурлабхо 'кинчана-гочаро 'нйаих

траи-варгика – к трем целям: благочестию, благосостоянию и удовлетворению чувств; айаса – усилий; вигхатам – крах; асмат – наш; патих – Господь; видхатте – посылает; пурушасйа – преданного; шакра – о Индра; татах – отсюда; анумейах – вывод; бхагават-прасадах – особая милость Верховной Личности Бога; йах – которая; дурлабхах – труднообретаемая; акинчана-гочарах – доступная чистым преданным; анйаих – для других (тех, кто жаждет материального счастья)

Наш Господь, Верховная Личность Бога, запрещает Своим преданным тратить усилия на то, чтобы достичь благочестия, процветания и удовлетворения чувств. Как Он милостив, о Индра! Но пользуются Его милостью только те, кто беззаветно Ему преданы и не желают мирских благ.

КОММЕНТАРИЙ: Есть четыре цели человеческой жизни: благочестие (дхарма), благосостояние (артха), удовлетворение чувств (кама) и освобождение из неволи материального бытия (мокша). Обычно люди стремятся к первым трем из них, но преданный не желает ничего, кроме возможности служить Верховной Личности Бога в нынешней жизни и в жизни грядущей. Особая благосклонность Господа к беспримесному преданному – в том, что Он избавляет его от тяжких усилий ради достижения благочестия, благосостояния и удовлетворения чувств. Конечно, если тот желает этих благ, Господь непременно дарует их. Так Индра, несмотря на свою преданность Господу, не очень стремился к освобождению: совсем напротив, он хотел услаждать свои чувства, пользуясь всеми возможностями для материального счастья, которые предоставляют планеты рая. В то же время Вритрасура, как беспримесный преданный, мечтал лишь о том, чтобы служить Верховной Личности Бога. Поэтому Господь и устроил все так, чтобы он вернулся к Нему, после того, как Индра разорвет его телесные узы. Вритрасура просил Индру не мешкая поразить его своей молнией, дабы каждый из них обрел то благо, которое отвечало их зрелости в преданном служении.

ТЕКСТ 24

ахам харе тава падаика-муладасанудасо бхавитасми бхуйах

манах смаретасу-патер гунамс те гринита вак карма кароту кайах

ахам – я; харе – о Господь; тава – Твоей Светлости; пада-эка-мула – имеющего своим единственным прибежищем лотосные стопы Господа; даса-анудасах – слугой Твоего слуги; бхавитасми – стану; бхуйах – вновь; манах – мой ум; смарета – пусть помнит; асу-патех – властелина моей жизни; гунан – качества; те – Твоей Светлости; гринита – пусть описывают; вак – мои слова; карма – служение Тебе; кароту – пусть вершит; кайах – мое тело

О мой Господь, Верховная Божественная Личность, смогу ли я вновь стать слугой Твоих вечных слуг, избравших Твои лотосные стопы своим единственным прибежищем? О властелин моей жизни, дозволь мне снова им служить, чтобы умом я был всегда погружен в мысли о Твоих надмирных достояниях, чтобы речью своей превозносил Тебя, а телом всегда с любовью Тебе служил!

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе представлена самая суть жизни в преданности Господу. Прежде всего надо стать слугой слуги Господа (дасанудаса). Шри Чайтанья Махапрабху утверждал и показывал на собственном примере, что каждый должен всегда стремиться стать слугой слуги слуги Кришны, покровителя гопи (гопи-бхартух пада-камалайор даса-дасанудасах). Это значит, что надо принять руководство духовного наставника, который состоит в ученической преемственности и поэтому сам является слугой слуги Господа. Затем, под его началом, надо занять в служении Господу три наши достояния: тело, ум и речь. Тело должно быть занято физической деятельностью, под руководством наставника, ум – занят мыслями о Кришне, а речь – использована для проповеди во славу Господа. Жизнь того, кто таким образом посвятит всего себя любовном служению Господу, увенчается полным успехом.

ТЕКСТ 25

на нака-приштхам на ча парамештхйам

на сарва-бхаумам на расадхипатйам

на йога-сиддхир апунар-бхавам ва саманджаса тва вирахаййа канкше

на – ни; нака-приштхам – райские планеты (или Дхрувалока); на – ни; ча – также; парамештхйам – планету Господа Брахмы; на – ни; сарва-бхаумам – господство надо всей земной планетной системой; на – ни; раса-адхипатйам – господство над низшими планетными системами; на – ни; йога-сиддхих – восемь йогических сил (анима, лагхима, махима и т. д.); апунах-бхавам – освобождение от перерождений в материальном теле; ва – или; саманджаса – о даритель всех возможностей; тва – от Тебя; вирахаййа – быть отделенным; канкше – желаю

О мой Господь, даритель всех благословений! Я не желаю власти над планетой Дхрувалока, райскими планетами или планетой Господа Брахмы, и мне не нужны земные и низшие планеты! Мне не нужны йогические силы и даже освобождение, если ради этого надо будет покинуть Твои лотосные стопы.

КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный не ожидает, что Господь, в обмен на трансцентное любовное служение, дарует ему те или иные материальные возможности. То, чего желает чистый преданный – это продолжать нести служение Господу и никогда не расставаться ни с Ним, ни с Его вечными спутниками, – как об этом было сказано в предыдущем стихе (дасанудаса бхавитасми). О том же говорится и у Нароттамы дасы Тхакуры:

тандера чарана севи бхакта-сане васа

джанаме джанаме хайа, эи абхилаша

Служить Господу и слугам Его слуг в обществе других преданных – вот единственное стремление чистого, беспримесного преданного.

ТЕКСТ 26

аджата-пакша ива матарам кхагах

станйам йатха ватсатарах кшудх-артах

прийам прийева вйушитам вишанна

мано 'равиндакша дидрикшате твам

аджата-пакшах – неоперившиеся; ива – как; матарам – мать; кхагах – птенцы; станйам – молоко из вымени; йатха – как; ватсатарах – телята; кшудх-артах – мучимые голодом; прийам – мужа или любовника; прийа – жена или любовница; ива – как; вйушитам – находящегося вдали от дома; вишанна – опечаленный; манах – ум; аравинда-акша – о лотосоокий; дидрикшате – желает увидеть; твам – Тебя

О лотосоокий Господь, как птенцы ждут, когда птица-мать прилетит к ним с пищей, как телята ждут, когда их отвяжут и пустят напится материнского молока, как жена тоскует по вниманию уехавшего мужа – точно так и я томлюсь, ожидая, когда смогу служить Тебе лично.

КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный всегда с нетерпением ждет того часа, когда сможет лично общаться с Господом и служить Ему. Здесь использованы очень точные сравнения. Так и птенец не успокоится, пока птица-мать ни прилетит и ни покормит его; теленок не успокоится, пока ему не позволят напиться молока из материнского вымени, а верная жена, в разлуке с мужем, не будет счастлива, пока ее любимого снова ни будет рядом.

ТЕКСТ 27

мамоттамашлока-джанешу сакхйам

самсара-чакре бхраматах сва-кармабхих

тван-майайатматмаджа-дара-гехешв

асакта-читтасйа на натха бхуйат

мама – моя; уттама-шлока-джанешу – с преданными, которые привязаны только к Верховной Личности Бога; сакхйам – дружба; самсара-чакре – в круговороте рождений и смертей; бхраматах – скитающегося; сва-кармабхих – из-за последствий корыстной деятельности; тват-майайа – силой Твоей внешней энергии; атма – к телу; атма-джа – детям; дара – жене; гехешу – и дому; асакта – привязанный; читтасйа – чей ум; на – не; натха – о мой Господь; бхуйат – да будет

Мой господин и повелитель! Устав скитаться в этом мире и пожинать плоды своих поступков, я ищу дружбы с праведными и возвышенными преданными. Зачарованный Твоей внешней энергией, я привязан к собственному телу, жене, детям и дому, но впредь я не желаю влачить эти путы. Пусть же мой ум, мое сознание и весь я без остатка будут влекомы к Тебе одному!

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Славная гибель Вритрасуры

В этой главе царь небес Индра, вопреки своему желанию убивает Вритрасуру.

Закончив говорить, Вритрасура с гневом метнул в царя Индру трезубец, но Индра пустил в ход свою молнию, гораздо более мощную, чем трезубец, и, вдребезги разбив оружие Вритрасуры, оторвал ему руку. Но и оставшейся рукой Вритрасура сумел ударить Индру железной булавой и выбить молнию у него из рук. Сгорая от стыда, Индра не решался поднять оружие, Вритрасура же воодушевлял его продолжить поединок. Вритрасура дал царю Индре следующие важные наставления.

«Победу и поражение посылает Верховная Личность Бога – сказал Вритрасура. – Не понимая, что причина всех причин – это Верховный Господь, глупцы и негодяи видят причину своих побед и поражений только в себе; в действительности же все происходит по воле Господа. Все, кроме Него Самого, лишены какой бы то ни было самостоятельности. И пуруша (наслаждающийся, живое существо), и пракрити (природа, источник наслаждения) пребывают во власти Господа, ибо только благодаря Его надзору в мире все происходит слаженно. Не видя во всем направляющей руки Господа, глупец полагает самого себя властелином и повелителем всего сущего. Тот же, кто понял, что истинный властелин – это Верховная Личность Бога, свобождается от всего относительного, что есть в этом мире: от горя и радости, страха и всякой скверны». Таким образом, Индра и Вритрасура не только сражались, но и говорили на философские темы. Затем они продолжили поединок.

На этот раз Индра оказался сильнее и отсек Вритрасуре другую руку. Тогда Вритрасура вырос до гигантских размеров и проглотил царя, но мантра-броня Нараяна-кавача так хранила Индру, что даже в желудке противника он оставался невредим. Сумев выйти наружу, Индра могучей молнией обезглавил Вритрасуру. Но, прежде, чем голова демона отделилась от туловища, прошел целый год.

ТЕКСТ 1

шри-ришир увача

эвам джихасур нрипа дехам аджау

мритйум варам виджайан манйаманах

шулам прагрихйабхйапатат суррам

йатха маха-пурушам каитабхо 'псу

шри-риших увача – Шри Шукадева Госвами сказал; эвам – так; джихасух – желающий оставить; нрипа – о царь; дехам – тело; аджау – в бою; мритйум – смерть; варам – лучше; виджайат – победы; манйаманах – так думающий; шулам – трезубец; прагрихйа – воздев; абхйапатат – атаковал; сура-индрам – царя небес Индру; йатха – как; маха-пурушам – Верховную Личность Бога; каитабхах – демон Каитабха; апсу – во время затопления вселенной

Шукадева Госвами сказал: Желая покинуть свое тело, Вритрасура предпочитал победе гибель. О царь Парикшит, он собрался силами и, воздев трезубец, ринулся на царя небес Индру, – так во время вселенского потопа демон Каитабха ринулся в бой против Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Много раз Вритрасура призывал Индру убить его ударом молнии, но царь Индра не мог заставить себя лишить жизни такого великого преданного. Недовольный замешательством царя, Вритрасура взял инициативу в свои руки, изо всех сил метнув свой трезубец в Индру. Вритрасура вовсе не стремился к победе – напротив, он хотел принять смерть в этом бою, дабы тотчас вернуться домой, к Богу. Как сказано в «Бхагавад-гите» (4.9), покинув тело, преданный сразу возвращается к Господу Кришне и никогда больше не попадает обратно в этот мир, чтобы родиться в новом теле (тйактва дехам пунар джанма наити). К этому только и стремился Вритрасура.

ТЕКСТ 2

тато йугантагни-катхора-джихвам

авидхйа шулам тарасасуррах

кшиптва махрайа винадйа виро

хато 'си папети руша джагада

татах – затем; йуга-анта-агни – подобные всепожирающему пламени в конце эпохи; катхора – острые; джихвам – имеющий наконечники; авидхйа – вращая; шулам – трезубец; тараса – с огромной силой; асура-индрах – великий герой-демон; кшиптва – метнув; маха-индрайа – в царя Индру; винадйа – взревев; вирах – великий герой (Вритрасура); хатах – убитый; аси – ты; папа – о грешник; ити – так; руша – гневно; джагада – прокричал

Взревел Вритрасура, герой среди демонов, раскрутил трезубец с зубьями как языки всепожирающего пламени в конце эпохи – и с яростной силой метнул его в Индру, прокричав: «Смерть тебе, нечестивец!»

ТЕКСТ 3

кха апатат тад вичалад грахолкаван

нирикшйа душпрекшйам аджата-виклавах

ваджрена ваджри шата-парваначчхинад

бхуджам ча тасйорага-раджа-бхогам

кхе – в небе; апатат – приближался; тат – тот трезубец; вичалат – вращался; граха-улка-ват – как метеор; нирикшйа – увидев; душпрекшйам – слепящий; аджата-виклавах – не испугавшийся; ваджрена – молнией; ваджри – громовержец Индра; шата-парвана – обладающей сотней ответвлений; аччхинат – отсек; бхуджам – руку; ча – и; тасйа – его (Вритрасуры); урага-раджа – великого змея Васуки; бхогам – как туловище

Трезубец Вритрасуры летел как метеор, слепящий своим блеском. Но Индра смело разбил его молнией на части и отсек Вритрасуре руку, могучую, как тело царя змей Васуки.

ТЕКСТ 4

чхиннаика-бахух паригхена вритрах самрабдха асадйа грихита-ваджрам

ханау татадрам атхамаребхам

ваджрам ча хастан нйапатан магхонах

чхинна – с отсеченной; эка – одной; бахух – рукой; паригхена – булавой; вритрах – Вритрасура; самрабдхах – разгневанный; асадйа – приблизившись; грихита – к несущему; ваджрам – молнию; ханау – в челюсть; татада – ударил; индрам – Индру; атха – также; амара-ибхам – слона Индры; ваджрам – молния; ча – также; хастат – из руки; нйапатат – выпала; магхонах – царя Индры

Но и с отрубленной рукой разъяренный Вритрасура сумел приблизится к противнику и ударить его булавой в челюсть. Еще один удар достался слону Индры и тут молния выпала из руки царя небес.

ТЕКСТ 5

вритрасйа кармати-махадбхутам тат

сурасураш чарана-сиддха-сангхах

апуджайамс тат пурухута-санкатам

нирикшйа ха хети вичукрушур бхришам

вритрасйа – Вритрасуры; карма – поступок; ати – очень; маха – в высшей степени; адбхутам – чудесный; тат – тот; сура – полубоги; асурах – и демоны; чарана – Чараны; сиддха-сангхах – и сонм Сиддхов; апуджайан – восславили; тат – то; пурухута-санкатам – опасное положение Индры; нирикшйа – увидев; ха ха – о гоЯре, гоЯре; ити – так; вичукрушух – сетовали; бхришам – весьма

Подвиг Вртрасуры вызвал возгласы восхищения как у демонов, так и у полубогов, чаранов, сиддхов и других обитателей вселенной, но видя Индру в опасности, небожители стали сетовать: «О гоЯре нам! гоЯре!»

ТЕКСТ 6

индро на ваджрам джагрихе виладжджиташ

чйутам сва-хастад ари-саннидхау пунах

там аха вритро хара атта-ваджро

джахи сва-шатрум на вишада-калах

индрах – царь Индра; на – не; ваджрам – молнию; джагрихе – поднял; виладжджитах – стыдящийся; чйутам – выпавшую; сва-хастат – из его руки; ари-саннидхау – перед лицом врага; пунах – вновь; там – ему; аха – сказал; вритрах – Вритрасура; харе – о Индра; атта-ваджрах – вооружившись молнией; джахи – убей; сва-шатрум – своего врага; на – не; вишада-калах – время отчаиваться

Потеряв оружие в схватке с врагом, Индра был на грани поражения. Он стыдился поднять свою молнию, но Вритрасура снова призвал его сражаться, сказав: Бери оружие и бей врага – сейчас не время предаваться скорби!

ТЕКСТ 7

йуйутсатам кутрачид ататайинам

джайах садаикатра на ваи паратманам

винаикам утпатти-лайа-стхитишварам

сарваджна(гйа)м адйам пурушам санатанам

йуйутсатам – воинственных; кутрачит – иногда; ататайинам – вооруженных; джайах – победа; сада – всегда; экатра – в одном месте; на – не; ваи – поистине; пара-атманам – подчиненных живых существ; вина – кроме; экам – одного; утпатти – творения; лайа – разрушения; стхити – сохранения; ишварам – повелителя; сарва-джна(гйа)м – знающего все (прошлое, настоящее и будущее); адйам – изначального; пурушам – наслаждающегося; санатанам – вечного

Вритрасура сказал: О Индра, всегда побеждает только извечный обладатель всем – Бхагаван [Верховная Личность Бога]. Ведь Он – Творец, Хранитель и Разрушитель мира, который ведает обо всем. Все же другие, из числа воинственно настроенных живых существ, – во всем Ему подчиненные и воплощенные в бренных телах – то побеждают, то терпят поражение.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит:

сарвасйа чахам хриди саннивишто

маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча

«Я пребываю в сердце каждого и от Меня исходит память, знание и забвение». В любом сражении, обе стороны направляет Верховная Личность Бога в образе Параматмы, Сверхдуши. В другом стихе «Гиты» (3.27) Господь утверждает:

пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах

аханкара-вимудхатма картахам ити манйате

«Заблудшая, подвластная гунам природы душа считает, что действует сама, но действует природа за нее». Всякий поступок живого существа направляется Верховным Господом. Он дает указания материальной природе, следуя которым она предоставляет живым существам возможность действовать. Живое существо не обладает независимостью и только по своему неразумию считает себя исполнителем действий (карта).

Одному только Господу всегда сопутствует победа. Что же до зависимых живых существ, то их участь решает Господь. Победим мы в чем либо или потерпим поражение, – не зависит от нас: все устраивает Верховная Личность Бога через посредство материальной природы. Не имеет смысла гордится своими успехами или переживать из-за неудач. Надо во всем видеть волю Господа, в Нем искать причину наших побед и поражений. Господь говорит: нийатам куру карма твам карма джайо хй акарманах – «Исполняй предписанные тебе обязанности, ибо действие лучше бездеятельности». Господь велит поступать согласно нашему положению. А добьемся мы в этом успеха или нет – это уже зависит от Него, а не от нас. Карманй эвадхикарас те ма пхалешу кадачана: «Ты вправе исполнять свой долг, но не присваивать плоды своих дел». Мы должны искренне делать то, к чему обязывает нас наше положение; успех же или неудача – в руках Господа.

Вритрасура воодушевлял Индру: «Пусть тебя не печалит моя победа. Нет повода прекращать сражение – ты должен исполнить свой долг до конца. И, если Кришна того желает, ты обязательно победишь». Этот стих поучителен для всех, кто искренне трудится в движении сознания Кришны. Мы не должны излишне радоваться в случае успеха и сокрушаться, потерпев неудачу. Мы должны лишь искренне стремиться исполнить волю Кришны или Шри Чайтаньи Махапрабху, не заботясь о победе или поражении. Наша единственная обязанность – трудиться искренне для Кришны, чтобы Кришна заметил наши старания.

ТЕКСТ 8

локах сапала йасйеме швасанти виваша ваше

двиджа ива шича баддхах са кала иха каранам

локах – миры; са-палах – со своими божествами и правителями; йасйа – которого; име – все эти; швасанти – живут; вивашах – полностью зависимые; ваше – под властью; двиджах – птицы; ива – как; шича – сетью; баддхах – опутанные; сах – он; калах – фактор времени; иха – в этом; каранам – причина

Все население планет вселенной, не исключая их божественных правителей, во всем подвластны Господу. Они – как птицы, пойманные в сеть, не могут сами ступить и шага.

КОММЕНТАРИЙ: Суры (полубоги) понимают, что ничего не может произойти вопреки желанию Всевышнего, и этим они отличаются от асуров (демонов), которым неведома воля Господа. Получается, что в этом поединке Вритрасура поступает как сура, Индра же – как асура.

Действовать самостоятельно не может никто из нас – всеми нами руководит Верховная Личность Бога. Верховный Господь присуждает нам плоды нашей кармы (кармана даива-нетрена), от которых непосредственно и зависит, добьемся ли мы в чем-то успеха или нет. Поскольку мы действуем под руководством Всевышнего и зависим от нашей кармой, никто из нас – и полубог Брахма и самый незаметный муравей – не обладает самостоятельностью. Господь направляет все наши действия, и поэтому также, хотя мы сами то побеждаем, то терпим поражение, Верховный Господь неизменно остается победителем.

ТЕКСТ 9

оджах сахо балам пранам амритам мритйум эва ча

там аджна(гйа)йа джано хетум атманам манйате джадам

оджах – сила чувств; сахах – сила ума; балам – физическая сила; пранам – жизненная сила; амритам – бессмертие; мритйум – смерть; эва – поистине; ча – также; там – Его (Верховную Личность Бога); аджна(гйа)йа – не зная; джанах – недалекий человек; хетум – причиной; атманам – тело; манйате – считает; джадам – хотя и камнеподобное

Сила чувств, ума, тела, жизненная сила, смерть и бессмертие подчинены воле Верховной Божественной Личности. Но невежда думает, что его косная плоть действует сама по себе.

ТЕКСТ 10

йатха дарумайи нари йатха патрамайо мригах

эвам бхутани магхаванн иша-тантрани виддхи бхох

йатха – как; дару-майи – деревянная; нари – женщина; йатха – как; патра-майах – сделанный из листьев; мригах – зверь; эвам – так; бхутани – все живые существа; магхаван – о царь Индра; иша – Верховной Личности Бога; тантрани – зависящие от; виддхи – знай; бхох – о господин

О царь Индра, как деревянная марионетка или фигурка зверя из листьев и соломы ходят и танцуют по воле кукловода, так все мы подчиняемся воле Верховного Владыки: среди нас независимых нет.

КОММЕНТАРИЙ: Похожее утверждение встречаем в «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.142):

экале ишвара кришна, ара саба бхритйа

йаре йаичхе начайа, се таичхе каре нритйа

«Господь Кришна – это единоличный владыка всего сущего, а все остальные – Его слуги. Они все пляшут, как Он того пожелает». Все мы – слуги Кришны, у нас нет никакой независимости. Мы пляшем по мановению руки Верховной Личности Бога, и только в силу невежества и заблуждений считем себя независимыми от высшей воли. Ведь сказано:

ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах

анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

«Кришна, Говинда, есть верховный властелин. Его тело духовно, вечно, исполнено блаженства. В Нем все берет начало; у Него же самого начала нет, ибо Он – причина всех причин». (Брахма-самхита 5.1)

ТЕКСТ 11

пурушах пракритир вйактам атма бхутрийашайах

шакнувантй асйа саргадау на вина йад-ануграхат

пурушах – источник совокупной материальной энергии; пракритих – материальная энергия или материальная природа; вйактам – основы проявленного (махат-таттва); атма – ложное эго; бхута – пять материальных элементов; индрийа – десять чувств; ашайах – ум, разум и сознание; шакнуванти – способны; асйа – этой вселенной; сарга-адау – в творении и т. д.; на – не; вина – без; йат – которого; ануграхат – милости

Три пуруши [Каранодакашайи, Гарбходакашайи и Кширодакашайи Вишну], материальная природа, совокупная материальная энергия, ложное эго, пять стихий, материальные чувства, ум, разум и сознание не могут построить мироздание без руководства Всевышнего.

КОММЕНТАРИЙ: Как гласит «Вишну Пурана», окружающий нас мир представляет собой проявление энергий Верховной Личности Бога: парасйа брахманах шактис татхедам акхилам джагат. Сами по себе эти энергии не могут ничего сотворить. Это подтверждают слова Самого Господа в «Бхагавад-гите» (9.10): майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам: «Материальная природа действует под Моим надзором, о сын Кунти, производя на свет все движущиеся и неподвижные существа». Только под управлением Господа, пракрити, проявляющаяся в виде двадцати четырех первоэлементов, помещает живые существа в те или иные условия существования. В «Ведах» Господь говорит:

мадийам махиманам ча парабрахмети шабдитам

ветсйасй анугрихитам ме сампрашнаир вивритам хриди

«Имя Мне – Парабрахман, ибо все сущее есть проявление Моей энергии. И поэтому каждый да услышит от Меня о Моих славных деяниях». Господь также говорит в «Бхагавад-гите» (10.2): ахам адир хи деванам – «Я – источник возникновения всех полубогов». Итак, Господь, Верховная Личность, есть источник возникновения всего сущего и нет никого, кто был бы от Него независим. «Аниша-джива-рупена», – пишет в этой связи Шрила Мадхвачарья. Он называет живое существо анишей, имея ввиду, что оно не обладает никакой властью, но само во всем подвластно. Поэтому, когда кто-то из гордости считает себя независимым ишварой, богом, это лишь говорит о его глупости. Такие глупые суждения приводятся в следующем стихе.

ТЕКСТ 12

авидван эвам атманам манйате 'нишам ишварам

бхутаих сриджати бхутани грасате тани таих свайам

авидван – глупец и невежда; эвам – так; атманам – самого себя; манйате – считает; анишам – [хотя и] полностью зависящий от других; ишварам – верховным, независимым повелителем; бхутаих – посредством живых существ; сриджати – Он (Господь) творит; бхутани – другие живые существа; грасате – поглощает; тани – их; таих – посредством других живых существ; свайам – Сам

Но глупец не знает Верховную Божественную Личность. Он считает Всевышним Себя, хотя он полностью зависим. Глупец думает, что тело каждого создают родители, и что кто-то другой его уничтожает, как тигр добычу, и что всему причиной прошлые корыстные деяния того живого существа. На самом же деле, это Господь творит и убивает одних существ через других.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно заключению философии карма-мимаса, все происходит в результате кармы, предыдущей плодотворной деятельности, и поэтому трудиться незачем. Только глупцы могут додуматься до такого. Когда, допустим, отец зачинает ребенка, он делает это не по собственной инициативе; его понуждает к этому Верховная Личность Бога. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (15.15): сарвасйа чахам хриди сан-нивишто маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча – «Я пребываю в сердце каждого и от Меня исходит память, знание и забвение». Господь диктует нам из нашего сердца созидать – и тогда мы приступаем к созиданию. Поэтому отца и мать нельзя назвать создателями живого существа. Живое существо помещается, в зависимости от своей кармы, в семя его будущего отца, и уже тот вводит его во чрево матери. Там живое существо развивает тело, подобное телу отца и матери (йатха-йони йатха-биджам) и рождается, чтобы испытать свою долю счастья и горя. Именно поэтому, изначальная причина нашего рождения – это Верховный Господь. Он же – изначальная причина нашей смерти. Среди нас нет независимых – каждый подвластен Ему. И поэтому правильно будет заключить, что единственная независимое существо – это Верховная Личность Бога.

ТЕКСТ 13

айух шрих киртир аишварйам ашишах пурушасйа йах

бхавантй эва хи тат-кале йатханиччхор випарйайах

айух – долголетие; шрих – богатство; киртих – слава; аишварйам – власть; ашишах – блага; пурушасйа – живого существа; йах – которые; бхаванти – возникают; эва – именно; хи – конечно; тат-кале – в должное время; йатха – как; аниччхох – нежелающего; випарйайах – обратное

По воле Бога, кто-то гибнет и против своего желания теряет жизнь, богатство, славу и все остальное. А кто-то, милостью Бога, в свой срок нежданно побеждает и заново обретает все то, что, казалось, навеки утратил.

КОММЕНТАРИЙ: Заблуждается тот, кто из ложного самомнения, заявляет, будто он сам, собственными усилиями, заслужил свое богатство, ученость, красоту и т. д. Всякое благо приходит лишь по милости Господа. Ведь, с другой стороны, никто не желает умирать, никто не хочет быть нищим или уродцем. Почему же на чью-то долю, вопреки его желаниям, выпадают все эти беды? Причиной тому – милость или гнев Господа, дающего, либо забирающего у нас все материальные блага. Ни у кого из нас нет независимости – каждый зависит от милости Верховного Господа. Известная бенгальская пословица гласит, что у Господа десять рук, которые простираются в восемь сторон света, а также вверх и вниз. Если Он Своими десятью руками пожелает отнять у нас все, нашей пары рук не хватит, чтобы противостоять Ему. Если же Своими десятью руками Господь пожелает нас одарить всевозможными благами, то нашей пары рук просто не хватит, чтобы принять все Его дары. Иными словами, благословения Господа превосходят наши самые смелые мечты.

Итак, порой Господь, вопреки нашим желаниям, лишает нас всей собственности, но иногда мы просто оказываемся не в состоянии воспользоваться всеми теми благами, которыми Он нас щедро осыпает. Таким образом, не по нашей воле к нам приходит благополучие или беда: мы во всем зависим от Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 14

тасмад акирти-йашасор джайападжайайор апи

самах сйат сукха-духкхабхйам мритйу-дживитайос татха

тасмат – поэтому (из-за полной зависимости от воли Верховной Личности Бога); акирти – позора; йашасох – славы; джайа – победы; ападжайайох – поражения; апи – даже; самах – неизменный; сйат – должен быть; сукха-духкхабхйам – в горе и в счастье; мритйу – смерти; дживитайох – и жизни; татха – также

Все подчинено верховной воле Господа и поэтому пусть слава и бесславие, победа и поражение, спасение и смерть не выводят тебя из равновесия. И в радости, и в печали оставайся невозмутимым.

ТЕКСТ 15

саттвам раджас тама ити пракритер натмано гунах

татра сакшинам атманам йо веда са на бадхйате

саттвам – состояние благости; раджах – состояние страсти; тамах – состояние невежества; ити – так; пракритех – материальной природы; на – не; атманах – души; гунах – качества; татра – в таком положении; сакшинам – наблюдатель; атманам – душа; йах – тот, кто; веда – знает; сах – он; на – не; бадхйате – связан

Кому известно, что три качества – благость, страсть и невежество – не соотносятся с душой, а только с материальной природой, кто знает, что душа – лишь свидетель влияний и проявлений этих качеств, – тот свободен и не скован ими.

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в «Бхагавад-гите» (18.54):

брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати

самах сарвешу бхутешу мад-бхактим лабхате парам

«Кто достигает надмирного положения, тот сразу познает Верховный Брахман, тот исполняется радости. Он ни о чем более не скорбит и ничего не жаждет; он одинаково расположен ко всем живым существам. И тогда он приходит к чистому преданному служению Мне». Достигнув уровня брахма-бхуты, то есть осознав себя, мы начинаем понимать, что вся наша жизнь складывается под оскверняющим влиянием гун материальной природы. Живое существо, душа в чистом ее виде, не имеет ничего общего с этими гунами.

В вихре материальной жизни все изменяется с огромной скоростью, но если кто-то остается безмолвным наблюдателем влияний и проявлений этого вихря, то значит он обрел освобождение. Признак истинно освобожденной души – в том она неизменно пребывает в сознании Кришны, нисколько не затрагиваемая проявлениями материальной энергии. Она всегда испытывает радость. Ей нечего желать и не о чем сожалеть. Поскольку все нам посылает Верховный Господь и мы во всем зависим от Него, не следует к чему-то питать расположение или неприязнь исходя из того, приносит это наслаждение нашим чувствам или нет: надо принимать все как милость Господа и в любых обстоятельствах оставаться непоколебимым.

ТЕКСТ 16

пашйа мам нирджитам шатру врикнайудха-бхуджам мридхе

гхатаманам йатха-шакти тава прана-джихиршайа

пашйа – посмотри; мам – на меня; нирджитам – побежденного; шатру – о враг; врикна – отсеченные; айудха – оружие; бхуджам – и рука; мридхе – в этом бою; гхатаманам – все еще пытающегося; йатха-шакти – насколько позволяют силы; тава – тебя; прана – жизни; джихиршайа – желая лишить


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю