355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 » Текст книги (страница 16)
Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:24

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Памятуя о том, какие опасности подстерегают каждого, кто бросается в пучину материальной деятельности, даже предписанной Ведами, а также о том, что зачастую результат этой деятельности прямо противоположен ожидаемому, разумный человек, несомненно, откажется от стремления наслаждаться плодами своего труда, ибо подобные стремления не позволят ему достичь высшей цели человеческой жизни. С другой стороны, тот, кто не стремится извлечь материальной выгоды из своей деятельности – иными словами, занят преданным служением – способен достичь высшей цели жизни и покончить с любыми страданиями. Итак, принимая во внимание все вышесказанное, следует решительно отказаться от материальных желаний.

ТЕКСТ 60

сукхайа духкха-мокшайа курвате дампати крийах

тато 'нивриттир апраптир духкхасйа ча сукхасйа ча

сукхайа – для счастья; духкха-мокшайа – для избавления от страданий; курвате – совершают; дам-пати – жена и муж; крийах – действия; татах – потому; анивриттих – непрекращение; апраптих – недостижение; духкхасйа – несчастья; ча – также; сукхасйа – счастья; ча – также.

Муж и жена, мужчина и женщина общими усилиями стремятся сделать все возможное, чтобы обрести счастье и умерить свои страдания, но, труды тех, в чьих сердцах горит огонь желаний, не принесут им радость и не избавят от горя. Напротив, своими деяниями они еще больше увеличивают меру страданий.

ТЕКСТ 61 – 62

эвам випарйайам буддхва нринам виджна(гйа)бхиманинам

атманаш ча гатим сукшмам стхана-трайа-вилакшанам

дришта-шрутабхир матрабхир нирмуктах свена теджаса джна(гйа)на-виджна(гйа)на-сантрипто мад-бхактах пурушо бхавет эвам – таким образом; випарйайам – обратное; буддхва – осознав; нринам – людей; виджна(гйа) – абхиманинам – считающих себя учеными; атманах – души; ча – также; гатим – развитие; сукшмам – труднопостижимое; стхана-трайа – трех уровней жизнедеятельности (глубокого сна, дремы и бодрствования); вилакшанам – отдельно от; дришта – непосредственным наблюдением; шрутабхих – изучением авторитетных источников; матрабхих – экспериментальным познанием; нирмуктах – освобожденный; свена – своей собственной; теджаса – силой ума; джна(гйа)на-виджна(гйа)на – теоретическое и практическое знание; сантриптах – полностью постигший; мат-бхактах – Мой преданный; пурушах – личность; бхавет – да будет.

Следует понять, что деятельность тех, кто гордится своими материальными познаниями, приносит плоды, разительно отличающиеся от всего, что они могли бы вообразить во сне или наяву. Следует также понять, что душа, хотя материалисты и не верят в ее существование, неподвластна никаким материальным условиям. Проанализировав все это, следует оставить всякие надежды воспользоваться результатами своих трудов как в этой жизни, так и в последующих. Таким образом, преуспев в трансцентной науке, человек должен стать Моим преданным.

ТЕКСТ 63

этаван эва мануджаир йога-наипунйа-буддхибхих

свартхах сарватмана джнейо йат паратмаика-даршанам

этаван – столь великую; эва – же; мануджаих – людьми; йога – процессом, связующим со Всевышним посредством бхакти; наипунйа – знанием; буддхибхих – разумом; сва-артхах – высшую цель жизни; сарва-атмана – всеми средствами; джнейах – чтобы достичь; йат – которое; пара – трансцентного Господа; атма – и души; эка – единства; даршанам – понимание.

Те, кто стремятся достичь конечной цели человеческой жизни, должны постичь качественное единство Верховной Абсолютной Личности и живого существа в их взаимоотношениях части и целого. В этом заключено окончательное понимание жизни. Нет истины превыше этой.

ТЕКСТ 64

твам этач чхраддхайа раджанн апраматто вачо мама джна(гйа)на-виджна(гйа)на-сампанно дхарайанн ашу сидхйаси

твам – ты; этат – этот; шраддхайа – с великой верой и преданностью; раджан – о царь; апраматтах – без искажений; вачах – сказанное; мама – Мною; джна(гйа)на-виджна(гйа)на-сампаннах – преисполненный теоретическим и практическим знанием; дхарайан – приняв; ашу – вскоре; сидхйаси – достигнешь совершенства.

О царь, если ты, внимая Мне с верой и преданностью, последуешь Моим наставлениям и, избавившись от привязанности к материальным наслаждениям, обретешь духовное знание и научишься применять его в жизни, наша встреча будет ненапрасной, и ты достигнешь высшего совершенства.

ТЕКСТ 65

шри-шука увача

ашвасйа бхагаван иттхам читракетум джагад-гурух

пашйатас тасйа вишватма таташ чантардадхе харих

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; ашвасйа – заверив; бхагаван – Верховная Личность Бога; иттхам – так; читракетум – царя Читракету; джагат-гурух – верховный духовный наставник; пашйатах – на глазах; тасйа – того; вишва-атма – Сверхдуша всей вселенной; татах – оттуда; ча – также; антардадхе – исчез; харих – Господь Хари.

Шри Шукадева Госвами продолжал: Дав Читракету Свои наставления и уверив его в правильности избранного им пути, Верховная Личность Бога, высший духовный наставник, верховная душа, Санкаршана бесследно исчез на глазах пораженного царя.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Мать Парвати проклинает Читракету

Вот вкратце содержание семнадцатой главы. Здесь описано, как Читракету получил тело асура, иначе говоря, демона, за то, что посмеялся над Господом Шивой.

Благодаря личной встрече с Верховной Личностью Бога, царь Читракету обрел возможность наслаждаться жизнью на своем летательном аппарате в обществе прекрасных обитательниц планеты Видьядхары. Задавшись целью привлечь как можно больше живых существ к воспеванию славы Господа, он решил облететь на своем космическом корабле всю вселенную. Однажды во время этого путешествия ему довелось проникнуть в расщелину горы Сумеру, где он обнаружил Господа Шиву, который сидел, обнявшись со своей Парвати, в окружении сонма сиддхов, чаранов и великих мудрецов. Увидев Господа Шиву с женой на коленях, Читракету расхохотался, чем привел Парвати в неописуемую ярость и навлек на себя ее проклятие. В результате этого проклятия Читракету был вынужден впоследствии появиться на свет в качестве демона Вритрасуры.

Однако, Читракету вовсе не испугался этого проклятия Парвати и в ответ произес такие слова: «В человеческом обществестве каждый наслаждается и страдает, пожиная плоды своих деяний, и, таким образом, скитается по всему мирозданию. Поэтому никто не властен над своим счастьем или горем. Однако, несмотря на то, что всякий обитатель этого материального мира живет по законам материальной природы, человек в гордыне своей считает, что может все на свете. В этом материальном мире, порожденном внешней энергией Верховного Господа, кому-то достаются розы, а кому-то – шипы, один наслаждается на райских планетах, другой же мучается в аду, тем не менее, все они находятся в одинаковом положении, неизменно оставаясь узниками этого бренного мира. На самом деле, не имеет большого значения, в каких услових пребывает живое существо, поскольку в этом мире нет ничего вечного. Высшей властью над этим миром обладает Верховная Личность Бога, который творит, хранит и уничтожает его, но, тем не менее, всегда остается безучастным к любым переменам, происходящим с ним в пространстве и времени. Внешняя, материальная энергия Верховной Личности Бога в ответе за этот материальный мир. Господь помогает миру, ставя его обитателей в различные ситуации».

Слова Читракету привели в изумление все великое собрание, на котором присутствовали Господь Шива и Парвати. Тогда Господь Шива повел речь о преданных Господа. Преданный равнодушен к любым условиям жизни, будь то рай или ад, состояние освобождения или материальная обусловленность, счастье или горе. Все эти противопоставления порождены внешней энергией. Покорное внешней энергии, живое существо облекается грубым и тонким материальными телами, и это иллюзорное положение заставляет его субъективно испытывать страдания, хотя объективно все мы является неотъемлемыми частицами Верховного Господа. Так называемые полубоги считают себя независимыми богами, не понимая того, что всякое живое существо является частицей Всевышнего. Глава завершается прославлением преданных и Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

йаташ чантархито 'нантас тасйаи критва дише намах

видйадхараш читракетуш чачара гагане чарах

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; йатах – в котором (направлении); ча – и; антархитах – исчезнувший; анантах – беспредельная Верхвная Личность Бога; тасйаи – в том; критва – совершив; дише – направлении; намах – поклон; видйадхарах – повелитель планеты Видьядхары; читракетух – Читракету; чачара – отправился; гагане – в космосе; чарах – странствующий.

Шрила Шукадева Госвами сказал: совершив поклон в след удалившемуся Ананте, Верховной Личности Бога, Читракету, повелитель Видьдхаров, отправился в странствие по безбрежным просторам вселенной.

ТЕКСТ 2 – 3

са лакшам варша-лакшанам авйахата-балрийах

стуйамано маха-йоги мунибхих сиддха-чаранаих

кулачалра-дронишу нана-санкалпа-сиддхишу

реме видйадхара-стрибхир гапайан харим ишварам

сах – он (Читракету); лакшам – сто тысяч; варша – лет; лакшанам – сотен тысяч; авйахата – неиссякаемы; бала-индрийах – чья сила и чувства; стуйаманах – восславленный; маха-йоги – великий йог-мистик; мунибхих – святыми мудрецами; сиддха-чаранаих – сиддхами и чаранами; кулачалра-дронишу – в долинах великой горной системы Кулачалра или Сумеру; нана-санкалпа-сиддхишу – там, где каждый обретает всевозможное мистическое могущество; реме – наслаждался; видйадхара-стрибхих – обществом женщин с планеты Видьядхара; гапайан – побуждая славить; харим – Верховную Личность Бога, Хари; ишварам – повелителя.

Восславляемый великими мудрецами и святыми, а также обитателями Сиддхалоки и Чараналоки, Читракету, самый могущественный из йогов-мистиков, наслаждался жизнью в течение миллионов лет. Наделенный неиссякаемыми запасами жизненной силы и неувядающими чувствами, он странствовал по долинам горной системы Сумеру, там, где мистические способности человека достигают своего совершенства. В этих долинах он предавался ничем не омраченнному счастью, воспевая хвалу Верховному Господу, Хари, вместе с прекрасными обитательницами Видьядхара-локи.

КОММЕНТАРИЙ: Следует понять, что Махараджа Читракету, хотя и находился в окружении обольстительных женщин Видьядхары, не забывал славить Господа, неустанно воспевая Его святое имя. Мы находим множество подтвержений тому, что чистого преданного, постоянно возносящего хвалу Господу, свободного от всякой материальной скверны, следует считать достигшим совершенства.

ТЕКСТ 4 – 5

экада са виманена вишну-даттена бхасвата

гиришам дадрише гаччхан паритам сиддха-чаранаих

алингйанкикритам девим бахуна муни-самсади

увача девйах шринвантйа джахасоччаис тад-антике

экада – однажды; сах – он (царь Читракету); виманена – на летательном аппарате; вишну-даттена – дарованным Господом Вишну; бхасвата – ослепительно сияющем; гиришам – Господа Шиву; дадрише – увидел; гаччхан – на своем пути; паритам – окруженного; сиддха – обитателями Сиддхалоки; чаранаих – и обитателями Чараналоки; алингйа – обнявшего; анкикритам – сидящую у него на коленях; девим – его жену, Парвати; бахуна – своей рукой; муни-самсади – в присутствии великих святых мудрецов; увача – он заговорил; девйах – от богини Парвати; шринвантйах – услышавшей; джахаса – рассмеялся; уччаих – громко; тад-антике – неподалеку.

Однажды, странствуя в небесах на своем ослепительно сияющем воздушном корабле, дарованном ему Господом Вишну, он повстречал Господа Шиву, окруженного сиддхами и чаранами. Господь Шива сидел в обществе великих святых мудрецов, держа на коленях Парвати, и обнимал ее одной рукой. Читракету громко рассмеялся и заговорил так, чтобы Парвати могла слышать каждое его слово.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур комментирует это так:

бхактим бхутим харир даттва сва-виччхеданубхутайе

девйах шапена вритратвам нитва там свантике 'найат

[бхактим – преданность; бхутим – силу; харих – Господь Хари; даттва – даровав; сва-виччхеда – своем уничтожении; анубхутайе – в достигнутом; девйах – от богини; шапена – проклятии; вритратвам – в облике Вритрасура; нитва – унеся; там – того; сва-антике – к Себе; анйат – в другое место.]

Смысл в том, что Всевышний желал как можно скорее препроводить Читракету на Вайкунтхалоку. План Господа состоял в том, что, повинуясь проклятию Парвати, Читракету в следующий раз должен был появиться на свет как Вритрасур и, таким образом, быстро возвратиться домой, к Богу. Можно привести множество примеров того, как преданный, играющий роль демона, милостью Господа достигает Его духовной обители. В том, что Шива держал Парвати в своих объятиях, не было ничего необычного или предосудительного – ведь они были мужем и женой. Тем не менее, при виде Господа Шивы с Парвати, сидящей у него на коленях, Читракету расхохотался, хотя и не должен был поступать подобным обрзом. Таким образом, Читракту навлек на свою голову проглятие богини, и это проклятие послужило причиной его возвращения домой, к Богу.

ТЕКСТ 6

читракетур увача

эша лока-гурух сакшад дхармам вакта шариринам

асте мукхйах сабхайам ваи митхуни-бхуйа бхарйайа

читракетух увача – царь Читракету сказал; эшах – этот; лока-гурух – духовный учитель всех тех, кто следует предписаниям Вед; сакшат – непосредственно; дхармам – религиозные принципы; вакта – провозглашающий; шариринам – воплощенным живым существам; асте – сидит; мукхйах – во главе; сабхайам – собрания; ваи – именно; митхуни-бхуйа – обнявшись; бхарйайа – со своей женой.

Читракету сказал: Господь Шива, духовный учитель всего человечества, занимает высшее положение среди всех воплощенных живых существ. Он провозглашает все принципы религии. Но взгляните – восседая в окружении великих святых, он держит в объятиях свою жену Парвати.

ТЕКСТ 7

джата-дхарас тивра-тапа брахмавади-сабха-патих анкикритйа стрийам часте гата-хрих пракрито йатха

джата-дхарах – носящий спутанную шевелюру; тивра-тапах – необычайно возвышенный, благодаря суровым аскезам и покаяниям; брахма-вади – тех, кто строго следует ведическим принципам; сабха-патих – глава собрания; анкикритйа – обняв; стрийам – женщину; ча – и; асте – сидит; гата-хрих – без тени смущения; пракритах – личность, обусловленная материальной природой; йатха – как.

Господь Шива, несомненно, является величайшим из аскетов, о чем свидетельствуют его спутанные волосы. Он, безусловно, достоен возглавлять собрание мудрецов, строго следующих предписаниям Вед. Тем не менее, он сидит в окружении всех этих святых с женой на коленях и без тени смущения обнимает ее, совсем как обычный человек.

КОММЕНТАРИЙ: Читракету прекрасно понимал, сколь возвышенной личностью является Господь Шива, и, все же, выразил свое удивление тому, что Господь Шива ведет себя, как обыкновенный человек. Он знал, какое высокое положение занимает Господь Шива, но был поражен, увидев его, сидящего в окружении святых мудрецов, но действующего, подобно заурядному человеку, лишенному всякого стыда. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что, хотя Читракету и порицал Господа Шиву, он не наносил ему оскорблений, подобно Дакше. Дакша считал Господа Шиву ничтожеством, Читракету же просто выразил свое изумление, увидев Господа Шиву в вышеописанной ситуации.

ТЕКСТ 8

прайашах пракриташ чапи стрийам рахаси бибхрати

айам маха-врата-дхаро бибхарти садаси стрийам

прайашах – вообще; пракритах – обусловленные души; ча – также; апи – хотя; стрийам – женщину; рахаси – в уединении; бибхрати – обнимают; айам – этот (Господь Шива); маха-врата-дхарах – исполняющий великие обеты; бибхарти – обнимает; садаси – в обществе великих святых; стрийам – женщину.

Заурядные обусловленные души по обыкновению наслаждаются обществом своих жен и заключают их в объятия, укрывшись от посторонних взоров. Я поражен, наблюдая, как Господь Махадева, величайший из аскетов, обнимает свою жену на глазах у всех собравшихся здесь святых мудрецов.

КОММЕНТАРИЙ: Слово маха-врата-дхарах обозначает брахмачари, которому не грозит падение. Господь Шива считается величайшим среди йогов и, тем не менее, он обнимал свою жену на глазах окружавших его святых личностей. Читракету по достоинству оценил величие Господа Шивы, который даже в такой ситуации не терял контроля над своими чувствами. Поэтому Читракету не был оскорбителем: он просто выражал свое недоумение.

ТЕКСТ 9

шри-шука увача

бхагаван апи тач чхрутва прахасйагадха-дхир нрипа

тушним бабхува садаси сабхйаш ча тад-анувратах

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; бхагаван – Господь Шива; апи – даже; тат – то; шрутва – услышав; прахасйа – улыбаясь; агадха-дхих – обладающий глубочайшим умом; нрипа – о царь; тушним – молчаливым; бабхува – остался; садаси – в обществе; сабхйах – все собравшиеся; ча – также; тат-анувратах – последовали его примеру (хранили молчание).

Шрила Шукадева Госвами продолжал: о царь, всемогущий Господь Шива, отличающийся необыкновенной глубиной ума, ничего не ответил Читракету. Он просто улыбнулся, и все окружающие, следуя его примеру, также хранили мочание.

КОММЕНТАРИЙ: Цель, которую преследовал Читракету, порицая Господа Шиву, имеет мистическую природу и недоступна пониманию заурядного человека. Тем не менее, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает по этому поводу следующее. Господь Шива, будучи самым возвышенным вайшнавом и одним из самых могущественных полубогов, может делать все, что пожелает. Пусть чисто внешне он вел себя, как обычный человек, пренебрегающий правилами приличия, подобные действия никак не могли повредить его возвышенному положению. Проблема в том, что простой человек, наблюдая поведение Господа Шивы, может последовать его примеру. Как сказано в «Бхагавад-гите» (3.21):

йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах

са йат праманам куруте локас тад анувартате

«Любые поступки великой личности всегда служат примером для заурядных людей. Какие бы принципы ни провозгласил такой человек, весь мир станет охотно следовать им.» Своим поведением Господь Шива давал недалеким людям повод для критики, за которую они могли поплатиться, как это случилось с Дакшей. Таким образом, царь Читракету пытался уберечь всех людей от опасности нанести оскорбление Господу Шиве и потому открыто выступил против его вызывающего поведения. Тот, кто считает Вишну, Верховного Господа, единственной совершенной личностью, полагая, что полубоги, даже такие, как Господь Шива, склонны к аморальным поступкам, совершает непростительное оскорбление. Сознавая все это, царь Читракету оказался несколько резок по отношению к Господу Шиве.

Господь Шива, благодаря своему недюжинному уму, понял намерения Читракету и потому вовсе не разгневался; напротив, он просто улыбнулся, продолжая хранить молчание. Смысл речей Читракету не ускользнул и от тех, кто собрались вокруг своего наставника. По этой причине они также не вымолвили ни слова. Если бы мудрецы, окружавшие Господа Шиву, сочли слова Читракету оскорбительными, им не оставалось бы ничего иного, как тут же встать и уйти, заткнув уши.

ТЕКСТ 10

итй атад-вирйа-видуши бруване бахв-ашобханам

рушаха деви дхриштайа нирджитатмабхиманине

ити – так; а-тат-вирйа-видуши – по незнанию доблести Господа Шивы; бруване – на сказанное; баху-ашобханам – весьма неблаговидное (критика в адрес столь возвышенной личности); руша – гневно; аха – сказала в ответ; деви – богиня Парвати; дхриштайа – дерзкому (Читракету); нирджита-атма – обуздавшим свои чувства; абхиманине – полагающему себя.

Богиня Парвати пришла в ярость, услышав дерзкие речи Читракету, который, не осознавая истинного величия божественной четы, полагал, будто превосходит Господа Шиву в отношении контроля над чувствами.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Читракету вовсе не хотел оскорблять Господа Шиву, ему все же не следовало осуждать его, даже за пренебрежение нормами общепринятой морали. Как говорится, теджийасам на дошайа: кто сильнее, тот и прав. Кто, например, будет обвинять Солнце в том, что его лучи испаряют уличные нечистоты? Даже великая личность, не говоря уже о заурядных людях, не может хулить того, кто обладает всей полнотой власти. Читракету следовало знать, что, как бы ни сидел Господь Шива, он не заслуживал его осуждения. Однако, Читракету, сделавшись великим преданным Господа Вишну, Санкаршаны, несколько возгордился тем, что удостоился благосклонности Верховного Господа, и потому решил, что теперь имеет право порицать кого угодно, даже Господа Шиву. Подобная гордыня совершенно несовместима с качествами преданного. Вайшнав должен выражать свое почтение всем окружающим, всегда оставаясь смиренным и кротким.

тринад апи суничена тарор апи сахишнуна

аманина манадена киртанийах сада харих

«Лишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа.» Вайшнаву не пристало принижать достоинства других. Лучше всего, оставаясь кротким и смиренным, просто повторять Харе Кришна мантру. Слово нирджитатмабхиманине указывает на то, что Читракету полагал, будто научился управлять своими чувствами лучше, чем Господь Шива, хотя это и не соответствовало действительности. Все это и вызвало гнев богини Парвати.

ТЕКСТ 11

шри-парватй увача

айам ким адхуна локе шаста данда-дхарах прабхух

асмад-видханам душтанам нирладжджанам ча випракрит

шри-парвати увача – богиня Парвати сказала; айам – это; ким – что?; адхуна – теперь; локе – в мире; шаста – верховный повелитель; данда-дхарах – несущий наказующую палку; прабхух – господин; асмат-видханам – таких, как мы; душтанам – негодяев; нирладжджанам – бесстыжих; ча – и; випракрит – сдерживатель.

Богиня Парвати сказала: ужель, этому выскочке был дарован жезл верховного правителя, которым он станет карать таких, как мы – негодяев, лишенных стыда? Быть может, он назначен верховным судьей мироздания? Возможно ли, что именно он оказался тем единственным, кто повелевает всем сущим?

ТЕКСТ 12

на веда дхармам кила падмайонир

на брахма-путра бхригу-нарададйах

на ваи кумарах капило мануш ча

йе но нишедхантй ати-вартинам харам

на – не; веда – знает; дхармам – принципов религии; кила – конечно; падма-йоних – Господь Брахма; на – ни; брахма-путрах – сыновья Господа Брахмы; бхригу – Бригху; нарада – Нарада; адйах – и другие; на – ни; ваи – несомненно; кумарах – четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах – Господь Капила; манух – сам Ману; ча – также; йе – те, которые; но – не; нишедханти – препятствуют; ати-вартинам – тому, кто превыше законов и предписаний; харам – Господу Шиве.

Увы, ни Господь Брахма, рожденный в цветке лотоса, ни великие мудрецы, такие как Бригху и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, не имеют ни малейшего представления о принципах религии. Наверное, Ману и Капила также забыли о нормах морали, ибо никому из них не приходит в голову порицать Господа Шиву за его недостойное поведение.

ТЕКСТ 13

эшам анудхйейа-падабджа-йугмам

джагад-гурум мангала-мангалам свайам

йах кшатра-бандхух парибхуйа сурин

прашасти дхриштас тад айам хи дандйах

эшам – всех этих (возвышенных личностей); анудхйейа – достойны поклонения; пада-абджа-йугмам – чьи лотосные стопы; джагат-гурум – духовного учителя всего мира; мангала-мангалам – олицетворяющего высший религиозный принцип; свайам – сам по себе; йах – тот, который; кшатра-бандхух – худший из кшатриев; парибхуйа – презирая; сурин – полубогов (Брахму и других); прашасти – осуждает; дхриштах – дерзкий; тат – потому; айам – этот; хи – конечно; дандйах – подлежащий наказанию.

Этот недостойный отпрыск рода кшатриев, посмел осуждать духовного учителя целого мира, того, кто олицетворяет самый возвышенный принцип религии, и чьи лотосные стопы достойны всеобщего поклонения. Тем самым, Читракету нанес оскорбление не только Господу Шиве, но также всем великим полубогам во главе с Господом Брахмой, чем навлек на свою голову неотвратимую кару.

КОММЕНТАРИЙ: Все, кто окружали Господа Шиву, были возвышенными брахманами и осознавшими себя душами, но ни один из них и не думал возмущаться тем, что Господь Шива держит в объятиях богиню Парвати, сидящую у него на коленях. Читракету же позволил себе обратиться к собравшимся со словами осуждения, чем, по мнению Парвати, заслужил суровое наказание.

ТЕКСТ 14

найам архати ваикунтха– пада-мулопасарпанам

самбхавита-матих стабдхах садхубхих парйупаситам

на – не; айам – этот; архати – заслуживает; ваикунтха-пада-мула-упасарпанам – достижения прибежища лотосных стоп Господа Вишну; самбхавита-матих – считающий себя очень важной персоной; стабдхах – наглый; садхубхих – великими личностями; парйупаситам – восславленного.

Непомерно возгордившись своими достижениями, этот человек решил, что стал лучшим из лучших. Если он столь самонадеян, что возомнил себя великим героем, ему никогда не достичь лотосных стоп повелителя Вайкунтхи, которым поклоняются все святые мудрецы.

КОММЕНТАРИЙ: Когда преданный начинает думать, будто достиг впечатляющих успехов в своем служении, он становится жертвой собственной гордыни и потому недостоен наслаждаться сенью лотосных стоп Всевышнего. В назидание подобным людям Господь Чайтанья утверждает:

тринад апи суничена тарор апи сахишнуна

аманина манадена киртанийах сада харих

«Лишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа.» Не утвердившись в смирении и кротости, невозможно достичь лотосных стоп Господа.

ТЕКСТ 15

атах папийасим йоним асурим йахи дурмате

йатхеха бхуйо махатам на карта путра килбишам

атах – поэтому; папийасим – в более греховную; йоним – форму жизни; асурим – демоническую; йахи – отправляйся; дурмате – о глупец; йатха – чтобы; иха – здесь; бхуйах – вновь; махатам – великим личностям; на – не; карта – наносил; путра – сын мой; килбишам – оскорбление.

Прими же, о неразумный сын мой, исполненное греха тело демона, дабы тебе вовек неповадно было наносить оскорбления великим святым этого мира.

КОММЕНТАРИЙ: Нужно быть весма осмотрительным, избегая каких-либо оскорблений по отношению к лотосным стопам вайшнавов, величайшим из которых является Господь Шива. Наставляя Шрилу Рупу Госвами, Шри Чайтанья Махапрабху уподобил оскорбление лотосных стоп вайшнава с хати мата, бешеным слоном. Вломившись в чудесный сад, такой слон крушит все подряд. Так и неуважение, допущенное по отношению к вайшнаву, безжалостно уничтожает все, чего достиг человек на своем духовном пути. Поэтому необходимо вести себя крайне осторожно, дабы ни в коем случае не оскорбить чем-либо лотосные стопы вайшнава.

Мать Парвати была права, обрекая Читракету на суровые испытания, ибо тот, утратив стыд, принялся осуждать великого отца, Махадева, отца всех живых существ, живущих по законам этого материального мира. Богиню Дургу называют матерью, а Господа Шиву – отцом. Чистому вайшнаву надлежит исполнять свои обязанности с особым тщанием, избегая всякой критики в адрес окружающих. Это самый безопасный путь. Если же человек склонен порицать других, он не застрахован от великого греха оскорбления вайшнава.

Поскольку Читракету, без сомнения, являлся вайшнавом, ему могли показаться удивительными слова проклятия, сорвавшиеся с уст Парвати. Поэтому богиня Парвати обратилась к нему, назвав его путрой, сыном. Каждый из нас – сын матери-Дурги, однако, она – не обычная мать. Стоит демону поступить неподобающим образом, мать-Дурга тотчас наказывает его, чтобы он мог придти в себя. Господь Кришна так объясняет это в «Бхагавад-гите» (7.14):

даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайа

мам эва йе прападйанте майам этам таранти те

«Моя божественная энергия, проявляющая три качества материальной природы, практически всесильна. Однако, предавшись Мне, человек легко покидает пределы ее влияния.» Предаться Кришне означает также предаться Его преданным, ибо никому не дано стать верным слугой Кришны, не сделавшись верным слугой преданнного. Чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба: лишь верой и правдой служа слуге Кришны, можно возвыситься до того, чтобы стать слугой Самого Кришны. Поэтому мать-Парвати обратилась к Читракету, как к капризному ребенку: «Дитя мое, я наказываю тебя, чтобы ты никогда больше так не поступал.» Подобную склонность наказывать своего ребенка мы находим у матери-Яшоды, чьим сыном стал Сам Верховный Господь. Наказывая Кришну, мать-Яшода связывала Его и обещала отстегать прутом. Мать обязана наказывать своего возлюбленного сына, даже если это Сам Всевышний. Следует понять, что мать-Дурга абсолютно справедливо наказала Читракету. Эта кара стала для него благодеянием, поскольку рождение в качестве демона Вритрасура открыло ему прямой путь на Вайкунху.

ТЕКСТ 16

шри-шука увача

эвам шапташ читракетур виманад аварухйа сах прасадайам аса сатим мурдхна намрена бхарата

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; эвам – так; шаптах – проклятый; читракетух – Читракету; виманат – с воздушного корабля; аварухйа – сойдя; сах – он; прасадайам аса – доставил удовольствие; сатим – Парвати; мурдхна – головой; намрена – склоненной; бхарата – о царь Парикшит.

Шри Шукадева Говами продолжал: мой дорогой царь Парикшит, выслушав проклятие из уст Парвати, Читракету сошел со своего воздушного корабля и склонился перед богиней в смиренном поклоне, чем доставил ей несказанное удовольствие.

ТЕКСТ 17

читракетур увача

пратигрихнами те шапам атмано 'нджалинамбике

деваир мартйайа йат проктам пурва-диштам хи тасйа тат

читракетух увача – царь Читракету сказал; пратигрихнами – я принимаю; те – твое; шапам – проклятие; атманах – сам; анджалина – со сложенными ладонями; амбике – о мать; деваих – полубогами; мартйайа – смертному; йат – которое; проктам – предопределенное; пурва-диштам – установленное заранее в соответствии с прежними делами; хи – конечно; тасйа – его; тат – то.

Читракету сказал: о мать, со сложенными ладонями я принимаю ниспосланное тобою проклятие. Я не стану противиться твоей воле, понимая, что радость и горе, которые полубоги посылают смертному, обусловлены его прежними деяниями.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Читракету был всей душой предан Господу, проклятие матери-Парвати не могло повергнуть его в отчаяние. Ему было хорошо известно, что все наши горести и радости порождены нашими прежними поступками и ниспосланы даива-нетреной – самим Провидением или отдельными исполнителями воли Верховной Личности. Он знал, что не наносил никакого оскорбления лотосным стопам Господа Шивы или богини Парвати и, тем не менее, понес наказание, которое, несомненно, было предопределено свыше. Поэтому царь не стал противиться судьбе. Преданный по природе своей столь кроток и смирен, что принимает любые повороты своей жизни как Божье благословение. Тат те 'нукампам сусамикшаманах (Бхаг. 10.14.8) От кого бы ни исходило наказание, преданный считает его милостью Господа. Тот, кто пребывает в подобном умонастроении, никого не винит в своих невзгодах, видя в них только расплату за свои прежние грехи. Напротив, по мере очищения в горниле страданий, он все больше привязывается к Верховной Личности Бога. Страдание, таким образом, служит цели очищения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю