Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)
КОММЕНТАРИЙ: Абсолют существует в трех духовных аспектах, и, соответствено, Его познают как Брахман, Параматму и Бхагаван (брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате). Бхагаван, Верховная Божественная Личность, есть источник и Брахмана, и Параматмы. Брахман – это безличный, всепроникающий Абсолют, а Параматма – это Абсолют, расположенный в сердце каждого живого существа. Но Бхагаван, которому поклоняются преданные, – это непосредственно Первопричина всего.
Преданный знает, что Верховной Личности Бога известно все и поэтому он не видит необходимости сообщать Господу о своих бедах и радостях. Чистый преданный убежден, что незачем обращаться к Абсолютной Истине по каким-либо материальным нуждам. Поэтому полубоги, рассказывая Господу о страданиях, которые доставил им Вритрасура, просят простить их за то, что они молятся ради собственного спасения. Начинающим преданным свойственно обращаться к Верховному Господу за помощью в горе или нужде или же ради того, чтобы обрести умозрительное знание о Нем. В «Бхагавад-Гите» (7.16) такие праведники, встающие на путь преданного служения, подразделяются на четыре группы: страждующие (арта), нуждающиеся (артхартхи), любознательные (джигьясу), а также искатели Абсолютной Истины (гьяни). В отличие от них, чистый преданный знает, что, поскольку Господь вездесущ и всеведущ, то нет необходимости молиться Ему или почитать Его ради личного благополучия. Чистый преданный служит Господу, ничего не требуя взамен. Господь – везде, Он знает нужды Своих преданных; так зачем докучать Ему просьбами о материальных благах?
ТЕКСТ 43
ата эва свайам тад упакалпайасмакам бхагаватах парама-гурос тава чарана-шата-палашач-чхайам вивидха-вриджина-самсара-паришрамопашаманим упасританам вайам йат-каменопасадитах.
ата эва – поэтому; свайам – Ты Сам; тат – то; упакалпайа – устрой; асмакам – нас; бхагаватах – Верховной Личности Бога; парама-гурох – верховный духовный учитель; тава – Твоих; чарана – стоп; шата-палашат – подобных цветам столепестового лотоса; чхайам – сень; вивидха – различных; вриджина – полной опасностей; самсара – обусловленной жизни; паришрама – боли; упашаманим – успокоение; упасританам – преданные, прибегнувшие к Твоим лотосным стопам; вайам – мы; йат – для того; камена – желаниями; упасадитах – приведенные [под сень Твоих стоп]
О всеведующий Господь, Тебе известно, почему мы прибегаем к спасительной сени Твоих лотосных стоп. Ты верховный всезнающий наставник и мы ожидаем Твоих наставлений. Молим Тебя, не отавь нас в беде! Твои стопы – единственный приют для Твоих преданных ото всех несчастий в этом мире.
КОММЕНТАРИЙ: Искать прибежище нужно только под сенью лотосных стоп Господа. Только это положит конец всем нашим материальным невзгодам. Так, в жаркий день, стоит нам укрыться от солнца в тени раскидистого дерева, как мы сразу испытываем облегчение, хотя и не просим дерево об этом. Поэтому все устремления обусловленной души должны быть направлены к лотосным стопам Господа. Только у стоп Господа обусловленная душа сможет найти спасение от превратностей бытия в материальном мире.
ТЕКСТ 44
атхо иша джахи тваштрам грасантам бхувана-трайам
грастани йена нах кришна теджамсй астрайудхани ча
атхо – поэтому; иша – о верховный повелитель; джахи – убей; тваштрам – сына Твашты (демона Вритрасуру); грасантам – пожирающего; бхувана-трайам – три мира; грастани – проглоченные; йена – кем; нах – наши; кришна – о Господь Кришна; теджамси – сила и доблесть; астра – стрелы; айудхани – другие виды оружия; ча – также
Господь, Верховный Повелитель, Кришна! Убей грозного демона Вритрасуру, сына Твашты, который поглотил все наше оружие и снаряжение, и отнял у нас силу и власть.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.15 – 16) Кришна говорит:
на мам душкритино мудхах прападйанте нарадхамах
майайапахрита-джна(гйа)на асурам бхавам ашритах
чатур-видха бхаджанте мам джанах сукритино 'рджуна
арто джиджна(гйа)сур артхартхи джна(гйа)ни ча бхаратаршабха
«Предаться Мне не желают только грешники – это погрязшие в невежестве, низшие среди людей, те, чье знание похитила иллюзия, и безбожники, что демоничны по самой своей природе. О лучший из Бхарат [Арджуна], Мне преданно служат четыре типа благочестивых людей: страждущие, нуждающиеся, любознательные, а также искатели знаний об Абсолюте».
Начинающих преданных четырех типов, которые обращаются к Господу и служат Ему с материальными мотивами, нельзя назвать чистыми преданными. Но и у таких материалистичных преданных есть большое преимущество перед непреданными: однажды они могут оставить свои материальные желания и очиститься. Когда полубоги попадают в безвыходную ситуацию, они слезно молят Господа о помощи и тогда они уподобляются чистым преданным, свободным от материальных желаний. Полубоги признались, что из-за материального достатка они забыли о чистом преданном служении, и они полностью предались Господу, отдав себя Ему на милость. Такое поведение достойно подражания. В одной из песен Бхактивиноды Тхакура есть такие слова: мараби ракхаби – йо иччха тохара – «О Господь, я всецело предался Твоим лотосным стопам. Теперь ты волен защитить меня или убить».
ТЕКСТ 45
хамсайа дахра-нилайайа нирикшакайа
кришнайа мришта-йашасе нирупакрамайа
сат-санграхайа бхава-пантха-ниджашрамаптав
анте паришта-гатайе харайе намас те
хамсайа – самому возвышенному и чистому (павитрам парамам); дахра – в глубине сердца; нилайайа – обитающему; нирикшакайа – наблюдающему за всеми поступками индивидуальной души; кришнайа – Сверхдуше, частичному проявлению Кришны; мришта-йашасе – блистательнославному; нирупакрамайа – безначальному; сат-санграхайа – потигаемому только чистыми преданными; бхава-пантха-ниджа-ашрама-аптау – прибежищу обитателей материального мира; анте – в конце концов; паришта-гатайе – высшей цели и высшему достижению в жизни; харайе – Верховной Личности Бога; намах – почтительные поклоны; те – Тебе
О пречистый Господь, Ты живешь в сердце каждого, свидетель всех помыслов и деяний обусловленной души. О Верховная Личность Бога, Господь Кришна, чья слава блистательна и свята! Ты безначален, ибо Ты Сам – начало всего. Это понимают те, кто безраздельно Тебе преданы, ибо Ты открыт для чистых сердцем и верных истине. Когда, миллионы лет проблуждав по материальному миру, обусловленная душа принимает прибежище у Твоих стоп, она обретает освобождение и жизнь ее венчает величайший успех. Поэтому, все мы в глубоком почтении припадаем к Твоим стопам.
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги искали защиты от нависшей над ними опасности у Господа Вишну, но теперь они обращаются непосредственно к Господу Кришне, ведь, хотя между Господом Вишну и Господом Кришной разницы нет, именно Кришна нисходит на эту планету в Своей ипостаси Васудевы с той только целью, чтобы защитить Своих преданных и покарать нечестивцев (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам). Демоны, иначе говоря, безбожники, извечно беспокоят полубогов, то есть преданных, и потому Кришна является в этот мир, дабы покарать первых и выполнить желания других. Кришна – это Первопричина и поэтому Он – Высшая Личность, превыше даже Вишну и Нараяны, хотя между этими ипостасями Господа нет принципиальной разницы. Так гласит «Брахма-самхита» (5.46):
дипарчир эва хи дашантарам абхйупетйа
дипайате виврита-хету-самана-дхарма
йас тадриг эва хи ча вишнутайа вибхати говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Кришна проявляет Себя в образе Вишну так же, как одна горящая свеча зажигает другую. Хотя все свечи горят с одинаковой силой, среди них есть одна первоначальная, и этой свече подобен Кришна.
Здесь важно отметить эпитет мришта-йашасе, ибо Кришна славится тем, что всегда приходит на выручку Своему преданному. Преданного, который жертвует всем ради служения Кришне и во всех бедах уповает на Него одного, называют акиньчаной. В своей молитве, царица Кунти именует Господа акиньчана-виттой – единственным достоянием такого преданного.
Те, кто освобождаются из неволи обусловленной жизни, возносятся в духовный мир, где обретают один из пяти видов освобождения: саюджью, салокью, сарупью, сашти и самипью. Там они наслаждаются вкусом одного из пяти видов отношений с Господом: шантой, дасьей, сакхьей, ватсальей и мадхурьей. Источник всех этих рас – Сам Кришна. По словам Вишванатхи Чакраварти Тхакура, изначальной по отношению ко всем другим расам является супружеская любовь, ади-раса. Кришна – источник чистой и духовной супружеской любви.
ТЕКСТ 46
шри-шука увача
атхаивам идито раджан садарам три-дашаир харих
свам упастханам акарнйа праха тан абхинандитах
шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; атха – затем; эвам – так; идитах – почитаемый; раджан – о царь; са-адарам – с должным благоговением; три-дашаих – всеми полубогами с высших планетных сфер; харих – Верховная Личность Бога; свам упастханам – восславляющие Его молитвы; акарнйа – выслушав; праха – ответил; тан – им (полубогам); абхинандитах – довольный
О царь Парикшит – продолжал Шукадева Госвами – Господь милостиво выслушал чистосердечные молитвы полубогов и, довольный, так им отвечал.
ТЕКСТ 47
шри-бхагаван увача
прито 'хам вах сура-шрештха мад-упастхана-видйайа
атмаишварйа-смритих пумсам бхактиш чаива йайа майи
шри-бхагаван увача – Господь, Верховная Личность Бога, сказал; притах – доволен; ахам – Я; вах – вашими; сура-шрештхах – о лучшие из полубогов; мат-упастхана-видйайа – глубокими познаниями и молитвами Мне; атма-аишварйа-смритих – памятование о Моем высоком трансцентном положении; пумсам – людей; бхактих – преданное служение; ча – и; эва – конечно; йайа – благодаря которому; майи – Мне
Господь, Верховная Личность, сказал: О возлюбленные полубоги, Я рад вашим мудрым молитвам. Такая мудрость приносит свободу и позволяет всегда помнить о Моем надмирном положении. Те, кто возносят Мне молитвы в полном знании, очищаются ото всякой скверны. С этого начинается преданное служение Мне.
КОММЕНТАРИЙ: Одно из имен Господа – Уттамашлока, «Восславляемый-в-изысканных-молитвах». Следовать бхакти – значит говорить и слушать о Господе Вишну (шраванам киртанам вишнох). Имперсоналистам не дано очиститься потому, что, если они и молятся, то их молитвы не обращены к личности, к Верховной Личности Бога. Имперсоналисты демонстрируют скудость своих познаний, когда в отдельных случаях обращаются к Господу как к безымянному. Они обращаются к Нему косвенно: «Ты есть это, Ты есть то,» – но сами не знают, кому молятся. Молитвы преданных, напротив, всегда обращены к личности. Преданный молится: говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами – «Я почитаю Говинду, Кришну». Такой должна быть молитва. Тот, кто всегда возносит такие молитвы Верховной Личности Бога, со временем сможет стать чистым преданным и вернуться домой, к Богу.
ТЕКСТ 48
ким дурапам майи прите татхапи вибудхаршабхах
майй эканта-матир нанйан матто ванчхати таттва-вит
ким – что; дурапам – труднодостижимое; майи – когда Я; прите – доволен; татхапи – все же; вибудха-ришабхах – о лучшие из мудрых полубогов; майи – во Мне; эканта – безраздельно утвердившийся; матих – вниманием; на анйат – ничего иного; маттах – кроме Меня; ванчхати – желает; таттва-вит – знающий истину
О мудрейшие среди полубогов, все доступно для того, кем я доволен, но чистый преданный, все помыслы которого сосредоточены на Мне одном, не попросит Меня ни о чем ином, как только о возможности служить Мне.
КОММЕНТАРИЙ: Окончив свои молитвы, полубоги с нетерпением ждали, когда же их враг Вритрасура будет убит. Значит полубоги не были чистыми преданными. Тот, кто доставил удовольствие Господу, может без труда осуществить любое свое желание, но полубоги мечтали лишь о материальной выгоде. Господь желал, чтобы они молили Его о беспримесном преданном служении – полубоги же просили убить их врага. В этом и заключается разница между чистыми преданными и преданными, пребывающими на материальном уровне. Здесь Господь косвенно выражает сожаление о том, что полубоги не попросили у Него в дар чистое преданное служение.
ТЕКСТ 49
на веда крипанах шрейа атмано гуна-васту-дрик
тасйа тан иччхато йаччхед йади со 'пи татха-видхах
на – не; веда – знает; крипанах – скупец; шрейах – главной потребности; атманах – души; гуна-васту-дрик – привлеченный творениями гун материальной природы; тасйа – его; тан – продуктов материальной энергией; иччхатах – желающего; йаччхет – исполняет; йади – если; сах апи – он также; татха-видхах – того рода (неразумный скупец, не знающий своих истинных интересов)
Кто превыше всего в жизни ставит мирские блага – тот скупец [крипана]. Он не знает, в чем нуждается душа. И тот, кто исполняет желания этих глупцов – такой же глупец.
КОММЕНТАРИЙ: Людей можно разделить на две категории: на брахманов и крипанов. Брахманом называют того, кто постиг Брахман, Абсолютную Истину, и благодаря этому сознает, в чем заключается его истинное благо. Крипаном (скупцом) называют того, кто придерживается материалистических, телесных представлений о жизни. Не умея воспользоваться дрованной ему жизнью человека или полубога, крипана привлекается к разнообразным порождениям гун материальной природы. Крипаны, стремящиеся только к материальной выгоде, неразумны, в отличие от брахманов, которые неизменно стремятся к духовному благу. Неразумен и тот, кто исполняе желания крипаны, не знающего, в чем его благо. Однако Кришна не глупец – Он разумнее всех. И когда кто-либо приходит к Кришне с просьбой о материальных благах, Кришна, вместо того, чтобы исполнить его желание, дарует просящему разум, который позволяет ему забыть о своих материальных желаниях и привязаться к Его лотосным стопам. В таких случаях, хотя крипана и молит Господа Кришну о чем-то материальном, Господь забирает у него всю его материальную собственность и взамен наделяет его пониманием, необходимым для того, чтобы стать преданным. Господь говорит в «Чайтанье-чаритамрите» (Мадхья 22.39):
ами – виджна(гйа), эи муркхе 'вишайа' кене диба?
сва-чаранамрита дийа 'вишайа' бхулаиба
«Разве Я столь неразумен, чтобы дать этому глупцу богатство? Напротив, Я заставлю его взять нектар, приняв прибежище у Моих стоп, – и позабыть об иллюзорных мирских радостях». Если какой-нибудь неразумный преданный Господа искренне молится Господу о том, чтобы в обмен на преданное служение получить материальные вещи, то разумный Господь в знак особой милости забирает у него все и постепенно наделяет его разумом, нужным для того, чтобы довольствоваться одним лишь служением Его лотосным стопам. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура в этой связи пишет, что если ребенок по глупости станет просить у матери яд, то разумная мать ни за что не исполнит его просьбу. Материалист ищет богатства, и ему невдомек, что обогащаться – значить пить яд, то есть снова и снова рождаться и умирать. Разумный же человек, брахман, ищет свободы от оков материи. И это – то благо, которого должен желать себе каждый человек.
ТЕКСТ 50
свайам нихшрейасам видван на вактй аджна(гйа)йа карма хи
на рати рогино 'патхйам ванчхато 'пи бхишактамах
свайам – сам; нихшрейасам – высшую цель человеческой жизни (обретение экстатической любви к Верховной Личности Бога); вит-ван – знаток преданного служения; на – не; вакти – учит; аджна(гйа)йа – глупцов, не ведающих истинного смысла жизни; карма – корыстной деятельности; хи – конечно; на – не; рати – дает; рогинах – пациенту; апатхйам – вредное; ванчхатах – желающий; апи – хотя; бхишак-тамах – опытный врач
Чистый преданный, который глубоко постиг науку преданного служения, не посоветует невежде заниматься корыстными делами, и конечно же не будет ему в этом помогать. Так знающий лекарь не позволит пациенту есть вредную пищу, даже если тот пожелает.
КОММЕНТАРИЙ: Отсюда можно уяснить разницу между благословениями полубогов и теми, что дарует Верховная Личность Бога, Вишну. Почитатели полубогов испрашивают их благословений лишь ради удовлетворения собственных чувств, и потому в «Бхагавад-гите» (7.20) таким людям отказано в разуме:
камаис таис таир хрита-джна(гйа)нах прападйанте 'нйа-деватах
там там нийамам астхайа пракритйа нийатах свайа
«Те, чей ум извращен материальными желаниями, предаются полубогам и поклоняются им по правилам, отвечающим их собственной природе».
Обыкновенно, из-за глубоко укоренившихся чувственных желаний обусловленные души полностью лишены разума. Они не знают, каких благословений следует просить. Чтобы непреданные могли достичь желанных материальных благ, шастры рекомуют им поклоняться различным полубогам. К примеру, тому, кто желает иметь красивую жену, советуют поклоняться богине Уме или Дурге, а желающему излечиться от болезни, советуют поклоняться богу Солнца. Но, независимо от характера просьб, обращенными к полубогам, все они продиктованы вожделением. С гибелью вселенной придет конец действию таких благословений, равно как и тем, кто их дарует. Если же человек обратится за благословениями к Господу Вишну, то Господь ниспошлет такое благословение, которое поможет ему вернуться домой, в Его обитель. Об этом тоже Сам Господь говорит в «Бхагавад-гите» (10.10):
тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те
Своему преданному, который неустанно Ему служит, Господь Вишну или Господь Кришна дает указания, следуя которым, он, со смертью материального тела, прийдет к Господу. Там же, в «Бхагавад-гите» (4.9), Кришна говорит:
джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна
«Кто познал запредельную природу Моего явления и Моих деяний, тот, покинув тело, уже не родится в материальном мире. Он вознесется, о Арджуна, в Мою вечную обитель». Таково благословение Господа Вишну, Кришны: покинув свое тело, преданный получает возможность вернуться домой, к Богу.
Господь Кришна никогда не даст Своему преданному материальное благословение, пусть даже тот по неразумию и молится Ему об этом. Поэтому люди, чрезмерно привязанные к материальной жизни, редко становятся преданными Кришны или Вишну. Они предпочитают поклоняться полубогам (камаис таис таир хрита-джна(гйа)нах прападйанте 'нйа-деватах). В «Бхагават-гите» Господь осуждает благословления полубогов: антават ту пхалам тешам тад бхаватй алпа-медхасам: «Обделенные разумом люди почитают полубогов, но плоды их поклонения ограничены и недолговечны». Не-вайшнав, иначе говоря, тот, кто не служит Верховной Личности Бога – это просто-напросто скудоумный глупец.
ТЕКСТ 51
магхаван йата бхадрам во дадхйанчам риши-саттамам видйа-врата-тапах-сарам гатрам йачата ма чирам
магхаван – о Индра; йата – отправляйся; бхадрам – удача; вах – вам; дадхйанчам – к Дадхьяньче (или Дадхичи); риши-сат-тамам – величайшему святому; видйа – знания; врата – обетов; тапах – и аскез; сарам – сущность; гатрам – его тело; йачата – просите; ма чирам – без промедления
Счастья тебе, о Магхаван [Индра]! Ступай немедленно к Дадхьянче [Дадхичи]. Этот великий святой исполнен знания, закален обетами и аскезами, и поэтому в теле его неимоверная сила. Ты попроси его отдать вам свою плоть.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый обитатель материального мира, будь то Господь Брахма или мельчайший муравей, старается обеспечить своему телу все удобства. Чистому преданному тоже не возбраняется жить в комфорте, но сам он к этому не стремится. Поскольку царь рая Магхаван все-таки желал телесного благополучия, Господь Вишну подсказал ему попросить у Дадхьяньчи его плоть, которая приобрела необычайную силу благодаря его знаниям, обетам и аскезам.
ТЕКСТ 52
са ва адхигато дадхйанн ашвибхйам брахма нишкалам
йад ва ашваширо нама тайор амаратам вйадхат
сах – он; ва – конечно; адхигатах – обретший; дадхйан – Дадхьяньча (или Дадхичи); ашвибхйам – обеим Ашвини-кумарам; брахма – духовное знание; нишкалам – чистое; йат ва – посредством которого; ашваширах – Ашвашира; нама – названным; тайох – их обеих; амаратам – освобождение при жизни; вйадхат – даровал
Это тот Дадхьянча [Дадхичи], который сам постиг духовную науку и передал ее Ашвини-кумарам. Святой сообщил им через голову коня особенные мантры [которые после этого стали назывться Ашвашира]. Получив духовное знание, заключенное в этих мантрах, Ашвини-кумары освободились еще при жизни [стали дживан-муктами].
КОММЕНТАРИЙ: Многие ачарьи приводят в своих комментариях такую историю:
нишамйатхарванам дакшам праваргйа-брахмавидйайох
дадхйанчам самупагамйа там учатур атхашвинау. бхагаван дехи нау видйам ити шрутва са чабравит. карманй авастхито 'дйахам пашчад вакшйами гаччхатам. тайор ниргатайор эва шакра агатйа там муним. увача бхишаджор видйам ма вадир ашвинор муне. йади мад-вакйам уллангхйа бравиши сахасаива те. шираш-чхиндйам на сандеха итй уктва са йайау харих. индре гате татхабхйетйа насатйав учатур двиджам. тан-мукхад индра-гадитам шрутва тав учатух пунах. авам тава шираш чхиттва пурвам ашвасйа мастакам. сандхасйавас тато брухи тена видйам ча нау двиджа. тасминн индрена санчхинне пунах сандхайа мастакам. ниджам те дакшинам даттва гамишйаво йатхагатам. этач чхрутва тадовача дадхйанн атхарванас тайох
праваргйам брахма-видйам ча сат-крито 'сатйа-шанкитах.
Великий святой Дадхичи в совершенстве знал, как проводить кармические ритуалы, а также имел глубокие духовные познания. Зная об этом, Ашвини-кумары однажды обратились к нему с просьбой посвятить их в духовную науку (брахма-видью). Дадхичи Муни ответил: «Сейчас я готовлюсь к кармическим жертвоприношениям. Приходите позже». Когда Ашвини-кумары ушли, к Дадхичи пришел царь небес Индра и сказал: «О Муни, Ашвини-кумары всего лишь лекари. Прошу, не давай им духовное знание. Если же ты ослушаешься меня, я отрублю тебе голову». Сделав такое предостережение, Индра вернулся в свою райскую обитель. Ашвини-кумары, проведав о намерениях Индры, вернулись и снова просили Дадхичи даровать им брахма-видью. Когда же великий святой поведал им об угрозах небесного царя, Ашвини-кумары ответили: «Дозволь нам первым осечь тебе голову и на ее место водрузить голову коня. Через конскую голову ты и сообщишь нам брахма-видью, а когда Индра вернется и обезглавит тебя, мы в награду вернем на место твою собственную голову». Поскольку Дадхичи уже пообещал Ашвини-кумарам посвятить их в брахма-видью, ему ничего иного не оставалось, как только принять их предложение. С тех пор брахма-видья, поведанная мудрецом Дадхичи, стала известна под названием Ашвашира, «изошедшая из пасти коня».
ТЕКСТ 53
дадхйанн атхарванас тваштре вармабхедйам мад-атмакам
вишварупайа йат прадат твашта йат твам адхас татах
дадхйан – Дадхьяньча; атхарванах – сын Атхарвы; тваштре – Тваште; варма – защитное покрытие Нараяна-кавача; абхедйам – непробиваемое; мат-атмакам – состоящее из Меня; вишварупайа – Вишварупе; йат – которое; прадат – вручил; твашта – Твашта; йат – которое; твам – ты; адхах – получивший; татах – от него
Это Дадхичи даровал Тваште непробиваемую броню Нараяна-кавача, а уже тот передал ее своему сыну Вишварупе, от которого ты, Индра, ее получил. Эта мантра-броня придала телу Дадхьянчи великую силу. Идите же к нему, полубоги, и просите у мудреца его тело.
ТЕКСТ 54
йушмабхйам йачито 'швибхйам дхарма-джно 'нгани дасйати
татас таир айудха-шрештхо вишвакарма-винирмитах
йена вритра-широ харта мат-теджа-упабримхитах
йушмабхйам – вам; йачитах – упрашиваемый; ашвибхйам – Ашвини-кумарами; дхарма-джна(гйа)х – знаток законов религии Дадхичи; ангани – свои члены; дасйати – отдаст; татах – затем; таих – тех костей; айудха – оружием; шрештхах – самым мощным (молнией); вишвакарма-винирмитах – изготовленным Вишвакармой; йена – которым; вритра-ширах – голова Вритрасуры; харта – слетит; мат-теджах – Моей мощью; упабримхитах – усиленным
Если тело у Дадхичи попросят Ашвини-кумары, то он, из любви к ним, исполнит их просьбу. В этом не сомневайтесь, ибо он весьма сведущ в религии. И пусть тогда из костей его Вишвакарма сделает молнию. Она убьет Вритрасуру – в ней будет Моя сила.
ТЕКСТ 55
тасмин винихате йуйам теджо-'страйудха-сампадах
бхуйах прапсйатха бхадрам во на химсанти ча мат-паран
тасмин – когда он [Вритрасура]; винихате – убит; йуйам – вы; теджах – силу; астра – стрелы; айудха – иное оружие; сампадах – и богатство; бхуйах – вновь; прапсйатха – обретете; бхадрам – счастье; вах – вам; на – не; химсанти – причиняют зло; ча – также; мат-паран – Мои преданные
Когда с помощью Моей духовной силы Вритрасура будет убит, к вам вернется ваше могущество, ваше оружие и богатство. Вам снова улыбнется удача! Хоть Вритрасура может уничтожить все три мира, вы его не бойтесь: он, как и вы, предан Мне и не желает вам зла.
КОММЕНТАРИЙ: Преданный Господа ни к кому не питает злобы, не говоря уже о других преданных. Как мы вскоре убедимся, Вритрасура тоже был преданным Господа и поэтому Он не мог желать зла полубогам. Он даже сам потом позаботится об их благе. Преданный готов без колебаний пожертвовать своим телом ради высшей цели. По словам Чанакьи Пандита, вся наша материальная собственность, включая тело, однажды прийдет к своему концу, и поэтому, ради благой цели, преданный готов со всем этим распрощаться (сан-нимитте варам тйаго винаше нийате сати). Поскольку Господь Вишну пожелал спасти полубогов, Вритрасура, который мог бы проглотить все три мира, согласится принять смерть от их рук. Преданный не видит разницы между жизнью и смертью, ибо, после смерти он продолжит служить Господу в духовном мире, также как он служил Ему здесь. Преданное служение не знает никаких границ.