355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 » Текст книги (страница 8)
Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:46

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Эти четверо небожителей явились, как только грешный Аджамила произнес имя «Нараяна». Они сказали Аджамиле, что теперь ему нечего бояться. О владыка, мы желаем услышать о них из твоих уст. Если считаешь, что мы способны проникнуть в смысл твоих слов, будь милостив, объясни нам, кто они такие.

КОММЕНТАРИЙ: Слуги Ямараджи негодовали на вишнудутов, от которых потерпели столь унизительное поражение. Они хотели привести их к Ямарадже и, если возможно, наказать. Иначе они готовы были покончить с собой. Но, прежде чем действовать, ямадуты все-таки решили больше узнать о вишнудутах и потому обратились к всеведущему Ямарадже.

ТЕКСТ 11

шри-бадарайанир увача

ити девах са априштах праджа-самйамано йамах

притах сва-дутан пратйаха смаран падамбуджам харех

шри-бадарайаних увача – Шукадева Госвами сказал; ити – так; девах – полубог; сах – он; априштах – тот, которому был задан вопрос; праджа-самйаманах йамах – Господь Ямараджа, повелитель живых существ; притах – обрадованный; сва-дутан – своим слугам; пратйаха – ответил; смаран – вспоминающий; падаамбуджам – лотосные стопы; харех – Хари, Личности Бога.

Шри Шукадева Госвами сказал: Господь Ямараджа, повелитель всех обитателей этого мира, возрадовался, когда услышал от своих слуг имя Нараяны. Он тотчас вспомнил о лотосных стопах Господа и дал слугам такой ответ.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Ямараджа, верховный судья, воздающий всем за грехи и за праведные дела, был очень доволен, когда слуги произнесли в его дворце святое имя Нараяны. Обычно Ямарадже приходится иметь дело с грешниками, которые не ведают о Нараяне. Поэтому, услышав святое имя Господа, он несказанно обрадовался, ведь Ямараджа – тоже вайшнав.

ТЕКСТ 12

йама увача

паро мад-анйо джагатас тастхушаш ча отам протам патавад йатра вишвам

йад-амшато 'сйа стхити-джанма-наша насй отавад йасйа ваше ча локах

йамах увача – Ямараджа сказал; парах – выше; мат – меня; анйах – иной; джагатах – всего движущегося; тастхушах – недвижимого; ча – и; отам – поперек; протам – вдоль; патават – как ткань; йатра – где; вишвам – мироздание; йат – которого; амшатах – от воплощения в виде частей; асйа – этой (вселенной); стхити – сохранение; джанма – сотворение; нашах – уничтожение; наси – в носу; ота-ват – как веревка; йасйа – которого; ваше – во власти; ча – и; локах – творение.

Ямараджа сказал: О мои верные слуги, вы думаете, что я – Всевышний, но на самом деле это не так. Есть один верховный властелин, который превосходит и меня, и Индру, и Чандру и всех прочих полубогов. Брахма, творец мироздания, Вишну, хранитель сотворенного мира и Шива, разрушающий этот мир, – все они лишь частичные воплощения Верховного Господа. Он – продольная и поперечная нить ткани мироздания. Весь мир послушен Ему, так же как бык послушен хозяину, что ведет его за продетую в нос веревку.

КОММЕНТАРИЙ: Подручные Ямараджи заподозрили, что есть кто-то, кому подчиняется даже их господин. И Ямараджа тут же подтвердил их догадку, сказав: «Да, над всем сущим стоит один верховный владыка». Ямарадже подвластна только часть движущихся существ, а именно люди, тогда как над животными у него нет власти. Причина в том, что только людям присуще понятие добра и зла. Но даже среди людей Ямарадже подвластны не все, а только грешники. Поэтому, хотя Ямараджа и обладает властью, его ведомству подчиняется лишь ограниченное число живых существ. Есть другие полубоги, которые возглавляют другие ведомства в мироздании, но над всеми ими стоит верховный повелитель – Кришна: ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах. Кришна – Верховный повелитель всего сущего. В сравнении с Ним полубоги, управляющие вселенной, ничтожны. В «Бхагавад-гите» (7.7) Кришна говорит: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа – «О Дхананджая [Арджуна], нет никого превыше Меня». Вот почему Ямараджа поспешил рассеять сомнения своих помощников, подтвердив, что над всеми в этом мире есть один верховный властелин.

Шрила Мадхвачарья поясняет, что слова отам протам указывают на причину всех причин. Верховный Господь – поперечная и продольная нить ткани мироздания. Это подтверждается в одном из стихов «Сканда-пураны»:

йатха кантха-патах сутра

отах проташ ча са стхитах

эвам вишнав идам вишвам

отам протам ча самстхитам

«Как две нити, продольная и поперечная, сплетаясь, образуют ткань, так и Господь Вишну пронизывает вдоль и поперек весь проявленный мир».

ТЕКСТ 13

йо намабхир вачи джанам ниджайам бадхнати тантрйам ива дамабхир гах

йасмаи балим та име нама-карманибандха-баддхаш чакита ваханти

йах – который; намабхих – именами; вачи – к языку Вед; джанам – человечество; ниджайам – изошедшему из Него; бадхнати – привязывает; тантрйам – к веревке; ива – как; дамабхих – веревками; гах – быков; йасмаи – которому; балим – поЯдать; те – они; име – эти; нама-карма – с разными именами и занятиями; нибандха – долгом; баддхах – связанные; чакитах – боящиеся; ваханти – несут.

Как погонщик продевает в ноздри быков веревки, так и Верховный Господь связывает людей веревками Своих слов, запечатленных в Ведах, определяя имена и обязанности сословий общества [брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр]. И все они, в страхе, почитают Его, поднося Ему плоды своих трудов.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый обитатель материального мира, кем бы он ни был, всегда остается зависимым. И человек, и полубог, и животное, и дерево – все подвластны законам природы. Но самой природой повелевает Верховная Личность Бога. Кришна говорит об этом в «Бхагавад-гите» (9.10): майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам – «Под Моим надзором материальная природа порождает все движущиеся и неподвижные существа». За всем происходящим в материальном мире стоит Кришна, который управляет природным механизмом.

В отличие от прочих существ, живое существо, родившееся в теле человека, попадает под власть ведических предписаний, предназначенных для различных варн и ашрамов. Веды обязывают человека действовать в соответствии с его положением в системе варн и ашрамов, иначе ему не избежать наказания Ямараджи. Тот, кто следует Ведам, должен постепенно возвысится и стать брахманом, наиболее разумным среди людей, а потом подняться еще выше и стать вайшнавом. Вот истинная цель человеческой жизни. Для того чтобы духовно совершенствоваться, брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры должны поклоняться Господу, поднося Ему плоды своего труда (све све карманй абхиратах самсиддхим лабхате нарах). Разделение на варны и ашрамы необходимо для того, чтобы члены общества могли жить в мире и согласии и как следует исполнять свои обязанности, но при этом каждый должен поклоняться вездесущему Господу (йена сарвам идам татам). Верховный Господь пронизывает мироздание во всех направлениях (отам протам), поэтому тот, кто, следуя Ведам, поклоняется Господу по мере своих способностей, достигнет высшей цели жизни. Об этом уже говорилось в Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (2.13):

атах пумбхир двиджа-шрештха

варнашрама-вибхагашах

свануштхитасйа дхармасйа

самсиддхир хари-тошанам

«Поэтому, о лучший из дваждырожденных, высшее совершенство, которого человек может достичь, выполняя обязанности, соответствующие его сословию и укладу жизни, – это заслужить благосклонность Господа Хари». В обществе варнашрамы у каждого есть все возможности достичь совершенства и получить право вернуться домой, к Богу, ибо назначение каждой варны и каждого ашрама – удовлетворить Верховного Господа. Сделать это можно, следуя указаниям истинного духовного учителя. Тот, кто действует таким образом, непременно достигнет высшей цели жизни. Всевышнему поклоняются все, но только одни делают это прямо, а другие – косвенно. Первые обретут освобождение очень скоро, вторые – намного позже.

В этом стихе примечательны слова намабхир вачи. В обществе варнашрамы люди носят разные имена: брахмана, кшатрия, вайшьи, шудры, брахмачари, грихастхи, ванапрастхи или санньяси. Для каждой варны и каждого ашрама Веды дают определенные предписания (вак). Следуя этим предписаниям, люди должны выполнять возложенные на них обязанности и склоняться перед Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТЫ 14 – 15

ахам махро нирритих прачетах

сомо 'гнир ишах павано виринчих

адитйа-вишве васаво 'тха садхйа маруд-гана рудра-ганах сасиддхах

анйе ча йе вишва-сриджо 'мареша бхригв-адайо 'спришта-раджас-тамасках

йасйехитам на видух спришта-майах саттва-прадхана апи ким тато 'нйе

ахам – я (Ямараджа); махрах – Индра, царь небес; нирритих – Ниррити; прачетах – Варуна, повелитель вод; сомах – Луна; агних – огонь; ишах – Господь Шива; паванах – повелитель воздуха; виринчих – Господь Брахма; адитйа – Солнце; вишве – Вишвасу; васавах – восемь Васу; атха – также; садхйах – полубоги; марут-ганах – повелители ветров; рудра-ганах – ипостаси Господа Шивы; са-сиддхах – а также обитатели Сиддхалоки; анйе – другие; ча – и; йе – которые; вишва-сриджах – Маричи и другие творцы мирового порядка; амара-ишах – полубоги во главе с Брихаспати; бхригу-адайах – великие мудрецы во главе с Бхригу; аспришта – неоскверненные; раджах-тамасках – низшими гунами материальной природы (раджо– и тамо-гуной); йасйа – которого; ихитам – деяние; на видух – не ведают; спришта-майах – околдованные иллюзорной энергией; саттва-прадханах – те, в ком преобладает гуна благости; апи – хотя; ким – что; татах – тогда; анйе – другие.

Я – царь Ямараджа, владыка рая Индра, Ниррити, Варуна, бог Луны Чандра, Агни, Господь Шива, Павана, Господь Брахма, бог Солнца Сурья, Вишвасу, восемь Васу, Садхьи, Маруты, Рудры, Сиддхи, мудрец Маричи и другие великие риши, что хранят порядок во вселенной, а также лучшие из полубогов во главе с Брихаспати и великие мудрецы во главе с Бхригу – все мы, несомненно, свободны от влияния двух низших гун природы – гун страсти и невежества. Но даже мы, пребывающие в благости, не способны постичь деяния Всевышнего. Что же тогда говорить о других, о тех, кто околдован иллюзией и только строит догадки о Боге?

КОММЕНТАРИЙ: Люди и другие обитатели материального мира находятся во власти трех гун природы. Те, на кого влияют низшие гуны – страсть и невежество, вообще не способны познать Бога. Проникнуть в тайну Его деяний не могут даже те, кто, кто пребывает в благости, как полубоги и великие риши, названные в этих стихах. В «Бхагавад-гите» (14.26) сказано, что выше всех гун природы поднимается лишь тот, кто посвятил себя преданному служению Господу. Поэтому Господь говорит, что познать Его дано только бхактам – тем, кто утвердился в преданном служении и неподвластен материальным гунам (бхактйа мам абхиджанати). В Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (9.16) Бхишмадева объясняет Махарадже Юдхиштхире:

на хй асйа кархичид раджан

пуман веда видхитситам

йад виджиджна(гйа)сайа йукта

мухйанти кавайо 'пи хи

«О царь, никому не постичь замыслов Господа [Шри Кришны]. Они остаются загадкой даже для великих философов, которые изо всех сил стараются проникнуть в их тайну». Бога нельзя познать путем умозрительных рассуждений: так человек только зайдет в тупик (мухйанти). Это подтверждает и Сам Господь:

манушйанам сахасрешу

кашчид йатати сиддхайе

йататам апи сиддханам

кашчин мам ветти таттватах

Бхагавад-гита, 7.3

Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству. Но даже из тех, кто достиг совершенства и стал сиддхой, постичь Кришну может только тот, кто обратился к бхакти, преданному служению.

ТЕКСТ 16

йам ваи на гобхир манасасубхир ва

хрида гира васу-бхрито вичакшате

атманам антар-хриди сантам атманам чакшур йатхаивакритайас татах парам

йам – которого; ваи – поистине; на – не; гобхих – чувствами; манаса – умом; асубхих – дыханием жизни; ва – или; хрида – мыслью; гира – речью; ва – или; асу-бхритах – живые существа; вичакшате – созерцают или познают; атманам – Сверхдушу; антах-хриди – в глубинах сердца; сантам – существующую; атманам – существ; чакшух – глаз; йатха – как; эва – же; акритайах – разные части тела; татах – тех; парам – находящийся выше.

Как другие части тела не видят глаз, так и живые существа не видят Верховного Господа, который в облике Сверхдуши пребывает в их сердцах. Ни чувства, ни ум, ни жизненный воздух, ни разум, скрытый в сердце, ни речь не помогут им узнать истину о Всевышнем.

КОММЕНТАРИЙ: Ни один из органов тела не способен увидеть глаза, но глаза видят другие части тела и направляют их. Глаза видят, куда идти, – и ноги идут, глаза видят, что брать, – и руки берут. Подобным же образом каждое живое существо действует, направляемое Сверхдушой, которая пребывает в его сердце. Господь подтверждает это в «Бхагавад-гите» (15.15): сарвасйа чахам хриди саннивишто маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча – «Я нахожусь в сердце каждого живого существа, наделяя его и памятью, и знанием, и способностью забывать». В другом стихе «Бхагавадгиты» тоже говорится, что Господь в облике Сверхдуши пребывает в сердце каждого: ишварах сарва-бхутанам хрид-деше 'рджуна тиштхати. Без позволения Сверхдуши мы и шагу не сможем ступить. Сверхдуша ни на миг не оставляет нас, но, сколько бы мы ни напрягали наши органы чувств, мы не способны узнать, как Она действует и как выглядит. Понять наше положение помогает аналогия, приведенная в данном стихе. Если бы ноги видели, они ходили бы и без помощи глаз, однако это невозможно. Точно так же наши органы чувств не позволяют заглянуть в сердце и увидеть Сверхдушу, но, Она, несомненно, пребывает там, и без Ее руководства нам не обойтись.

ТЕКСТ 17

тасйатма-тантрасйа харер адхишитух

парасйа майадхипатер махатманах

прайена дута иха ваи манохараш чаранти тад-рупа-гуна-свабхавах

тасйа – Его; атма-тантрасйа – самодостаточного и ни от кого не зависящего; харех – Верховного Господа; адхишитух – владыки всего сущего; парасйа – трансцентного; майа-адхипатех – повелителя иллюзорной энергии; маха-атманах – Высшей Души; прайена – обычно; дутах – посланцы; иха – в этом мире; ваи – поистине; манохарах – прекрасные (внешностью и поступками); чаранти – странствуют; тат – Его; рупа – облик; гуна – достоинства; свабхавах – тот, чей нрав.

Верховный Господь самодостаточен и полностью независим. Ему подвластно все и вся, даже иллюзорная энергия. Он обладает неповторимым обликом, качествами и нравом, и Его возвышенные слуги, вайшнавы, почти столь же прекрасны, добродетельны и благонравны, как Сам Господь. Они наделены теми же божественными качествами, что и Он, и, полностью независимые, путешествуют по всей вселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Ямараджа поведал своим слугам о Верховной Личности Бога, повелителе мироздания, но те больше хотели услышать о вишнудутах, от которых потерпели поражение в споре за Аджамилу. И Ямараджа рассказал им, что вишнудуты обликом, своими божественными качествами и нравом подобны Верховному Господу. Другими словами, вишнудуты, вайшнавы, почти ни в чем не уступают Всевышнему. Ямараджа предупредил своих слуг, что вишнудуты столь же могущественны, как и Сам Господь Вишну.

А поскольку Вишну превосходит Ямараджу, то и вишнудуты превосходят ямадутов. Ямадутам нельзя прикасаться к тем, кто находится под их защитой.

ТЕКСТ 18

бхутани вишнох сура-пуджитани

дурдарша-лингани махадбхутани

ракшанти тад-бхактиматах паребхйо матташ ча мартйан атха сарваташ ча

бхутани – живые существа или слуги; вишнох – Господа Вишну; сура-пуджитани – почитаемые богами; дурдарша-лингани – чей образ нелегко увидеть; маха-адбхутани – удивительные; ракшанти – защищают; тат-бхакти-матах – преданных Верховного Господа; паребхйах – от врагов; маттах – от меня (Ямараджи) и моих слуг; ча – и; мартйан – людей; атха – так; сарватах – от всего; ча – также.

Посланников Господа Вишну почитают даже полубоги. Вишнудуты, как и Господь, удивительно прекрасны, и редко кто может их видеть. Они оберегают преданных Господа от врагов и завистников, от стихийных бедствий и даже от меня.

КОММЕНТАРИЙ: Ямараджа так подробно рассказывает о достоинствах вишнудутов затем, чтобы его слуги не таили на них злобы. Он предупреждает ямадутов, что вишнудуты, перед которыми в почтении склоняются даже полубоги, всегда готовы защитить преданных Господа от врагов, от стихийных бедствий и от всех прочих опасностей, что подстерегают всех живущих в материальном мире. Иногда члены Общества сознания Кришны, в страхе перед новой мировой войной, спрашивают меня, что с ними будет, если она начнется. Они должны быть уверены: что бы ни случилось, вишнудуты или Сам Верховный Господь защитят их, как обещано в «Бхагавад-гите» (каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати). Материальный мир таит опасности для всех, но не для преданных. Об этом говорится в «Шримад-Бхагаватам»: падам падам йад випадам на тешам. В материальном мире опасности подстерегают на каждом шагу, но они обходят стороной тех, кто безраздельно предался лотосным стопам Господа. Чистые преданные Господа Вишну могут быть уверены в покровительстве Господа и, пока находятся в этом мире, должны отдавать все силы преданному служению. Пусть же они проповедуют религию Шри Чайтаньи Махапрабху и Господа Кришны, ширя Движение сознания Кришны.

ТЕКСТ 19

дхармам ту сакшад бхагават-пранитам на ваи видур ришайо напи

на сиддха-мукхйа асура манушйах

куто ну видйадхара-чаранадайах

дхармам – законы истинной религии; ту – но; сакшат – непосредственно; бхагават – Верховной Личностью Бога; пранитам – установленные; на – не; ваи – воистину; видух – знают; ришайах – великие риши, подобные Бхригу; на – не; апи – также; девах – полубоги; на – не; сиддха-мукхйах – правители Сиддхалоки; асурах – демоны; манушйах – обитатели Бхурлоки (люди); кутах – где; ну – же; видйадхара – видьядхары (второстепенные полубоги); чарана – обитатели планет певцов и музыкантов; адайах – и прочие.

Истинные законы религии устанавливает Сам Верховный Господь. Этого не могут сделать ни великие риши с высших планет, ни полубоги, ни правители Сиддхалоки, хотя все они пребывают в гуне благости. Что уж говорить об асурах, обычных людях, видьядхарах и чаранах?

КОММЕНТАРИЙ: На вопрос вишнудутов о том, что такая религия, ямадуты ответили словами: веда-пранихито дхармах: религия – это предписания Вед. Но ямадуты не знали, что многие из предписанных Ведами обрядов не духовны: их назначение – обеспечить мир и порядок среди людей с мирским складом ума. Истинные законы религии выше трех гун материальной природы, они – нистраигунйа, трансцентны. Ямадуты не знали этих законов и, естественно, недоумевали, почему вишнудуты не позволили им схватить Аджамилу. В «Бхагавад-гите» (2.42) Кришна говорит о материалистах, приверженных к ведическим ритуалам: веда-вада-ратах партха нанйад астити вадинах – «Мнимые последователи Вед утверждают, что нет ничего важнее предписанных Ведами обрядов». В Индии и сейчас есть немало людей, которые ставят ведические обряды превыше всего, но не понимают, что цель этих обрядов – помочь человеку постепенно подняться на духовный уровень и познать Кришну (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах). Таких людей Кришна называет веда-вада-ратами.

В этом стихе утверждается, что истинный закон религии тот, который установлен Самим Верховным Господом. Закон этот провозглашен в «Бхагавад-гите»: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа – нужно отбросить все прочие цели и безраздельно предаться лотосным стопам Кришны. Это закон для всех. Но известен он далеко не каждому: его может не знать даже тот, кто строго выполняет предписания Вед. Что уж говорить о людях – даже полубоги на высших планетах не знакомы с этим трансцендентным законом. Узнать о нем можно либо от Самого Верховного Господа, либо от Его доверенного представителя, о чем будет сказано в следующих стихах.

ТЕКСТЫ 20 – 21

свайамбхур нарадах шамбхух кумарах капило манух

прахладо джанако бхишмо балир ваийасакир вайам

двадашаите виджанимо дхармам бхагаватам бхатах

гухйам вишуддхам дурбодхам йам джна(гйа)твамритам ашнуте

свайамбхух – Господь Брахма; нарадах – великий святой Нарада; шамбхух – Господь Шива; кумарах – четверо Кумаров; капилах – Господь Капила; манух – Сваямбхува Ману; прахладах – Прахлада Махараджа; джанаках – Джанака Махараджа; бхишмах – Бхишма; балих – Бали Махараджа; ваийасаких – Шукадева, сын Вьясадевы; вайам – мы; двадаша – двенадцать; эте – эти; виджанимах – знаем; дхармам – закон истинной религии; бхагаватам – который учит любить Верховную Личность Бога; бхатах – о слуги мои; гухйам – сокровенный; вишуддхам – трансцентный, не оскверненный гунами; дурбодхам – труднопознаваемый; йам – который; джна(гйа)тва – постигнув; амритам – бессмертие; ашнуте – вкушает.

Истинный закон религии знают Господь Брахма, Бхагаван Нарада, Господь Шива, четверо Кумаров, Господь Капила [сын Девахути], Сваямбхува Ману, Махараджа Прахлада, Махараджа Джанака, патриарх Бхишма, Махараджа Бали, Шукадева Госвами и я, о слуги мои, этот священный закон, бхагавата-дхарма, побуждает предаться Всевышнему и любить Его. Этот закон неподвластен скверне гун природы. Он сокровен, и его нелегко понять обычным людям, но тот, кому посчастливится проникнуть в его смысл, тотчас обретает освобождение и затем возвращается домой, к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь Кришна провозглашает бхагавата-дхарму самой сокровенной религией (сарва-гухйатамам, гухйад гухйатарам). Он говорит Арджуне: «Я открываю тебе самую сокровенную религию, ибо ты – Мой дорогой друг». Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа: «Оставь все прочие обязанности и предайся Мне». Может возникнуть вопрос: какая польза в законе, который понятен лишь избранным? Однако из слов Ямараджи явствует, что понять этот закон не трудно, если следовать парампаре, восходящей к Господу Брахме, Господу Шиве, четырем Кумарам и другим признанным наставникам.

Есть четыре цепи духовных учителей: одна берет начало от Господа Брахмы и называется Брахма-сампрадаей, другая (Рудра-сампрадая) – от Господа Шивы (Шамбху), третья (Шри-сампрадая) – от богини процветания Лакшми и четвертая (Кумара-сампрадая) – от Кумаров.

Тот, кто хочет познать самую сокровенную религию, должен найти прибежище в одной из этих сампрадай. В «Падма-пуране» сказано: сампрадайа-вихина йе мантрас те нишпхала матах – мантра и духовное посвящение бесполезны, если не получены в одной их этих четырех сампрадай. В наше время появилось много апа-сампрадай, то есть ложных сампрадай, которые не подкреплены авторитетом Господа Брахмы, Господа Шивы, Кумаров или Лакшми. Эти так называемые сампрадаи лишь обманывают людей. В шастрах сказано, что тот, кто получит посвящение в такой сампрадае, никогда не узнает истинных законов религии и только напрасно потеряет время.

ТЕКСТ 22

этаван эва локе 'смин пумсам дхармах парах смритах

бхакти-його бхагавати тан-нама-граханадибхих

этаван – настолько велик; эва – воистину; локе асмин – в материальном мире; пумсам – живых существ; дхармах – закон религии; парах – трансцентный; смритах – признанный; бхактийогах – преданное служение; бхагавати – Верховной Личности Бога (не полубогам); тат – Его; нама – святого имени; граханаадибхих – начинающееся с произнесения.

Высший закон религии обязывает человека к преданному служению, которое начинается с повторения святого имени Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Как было сказано в предыдущем стихе, истинная религия – это бхагавата-дхарма. Основы этой религии изложены здесь, в «Шримад-Бхагаватам», а также в «Бхагавад-гите», которую следует изучать до «Бхагаватам». Каковы же заповеди истинной религии? Прежде всего из «Бхагаватам» мы узнаем: дхармах проджджхита-каитаво 'тра – «Здесь [в Шримад-Бхагаватам] нет места лжерелигии». Все, о чем рассказывается в этом священном писании, прямо связано с Верховной Личностью Бога. Далее «Бхагаватам» гласит: са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже – высшая религия та, что учит любить Всевышнего, которого не постичь с помощью эмпирических методов познания. Первая заповедь этой религии – тан-нама-грахана – повторять святое имя Господа (шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам). Тому, кто поет святое имя и самозабвенно танцует, со временем открывается облик Господа, Его игры и божественные качества. Таким образом можно полностью осознать величие Бога. Постичь Господа, понять, как Он нисходит в этот мир, как Он рождается здесь и как действует, вполне возможно, но для этого необходимо служить Ему с любовью и преданностью. Как сказано в «Бхагавад-гите», преданного служения вполне достаточно, чтобы в совершенстве постичь Всевышнего (бхактйа мам абхиджанати). И тот, кому посчастливится постичь Господа, больше не родится в материальном мире (тйактва дехам пунар джанма наити). Покинув материальное тело он вернется домой, к Богу. Это и есть высшее совершенство. В «Бхагавад-гите» (8.15) Кришна говорит:

мам упетйа пунар джанма

духкхалайам ашашватам

напнуванти махатманах

самсиддхим парамам гатах

«Достигнув Моей обители, великие души, йоги-преданные, никогда больше не вернутся в этот бренный, полный страданий мир, ибо они достигли высшего совершенства».

ТЕКСТ 23

намоччарана-махатмйам харех пашйата путраках аджамило 'пи йенаива мритйу-пашад амучйата

нама – святого имени; уччарана – повторения; махатмйам – величие; харех – Верховного Господа; пашйата – посмотрите; путраках – о слуги, о мои сыновья; аджамилах апи – даже Аджамила (закоренелый грешник); йена – которым; эва – поистине; мритйу-пашат – из петли смерти; амучйата – был освобожден.

О слуги мои, вы для меня как сыновья, только посмотрите, как возвышенно имя Господа! Отъявленный грешник Аджамила произнес его, взывая к сыну и не подозревая о том, что произносит святое имя. Но святое имя напомнило ему о Господе Нараяне, и он был освобожден из пут смерти.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы убедиться в том, сколь благотворно повторение мантры Харе Кришна, не надо проводить специальных исследований. История Аджамилы – наглядное свидетельство того, какой силой обладает святое имя и какого возвышенного положения достигает тот, кто его постоянно произносит. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

харер нама харер нама

харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха

В век Кали нельзя обрести освобождение, исполняя ведические обряды – это очень сложно. Поэтому все шастры и все ачарьи советуют в этот век повторять святое имя Господа.

ТЕКСТ 24

этаваталам агха-нирхаранайа пумсам

санкиртанам бхагавато гуна-карма-намнам

викрушйа путрам агхаван йад аджамило 'пи

нарайанети мрийамана ийайа муктим

этавата – этим; алам – достаточно; агха-нирхаранайа – для очищения от грехов; пумсам – людей; санкиртанам – совместное прославление; бхагаватах – Верховной Личности Бога; гуна – трансцентных качеств; карма-намнам – Его имен, Его деяний и игр; викрушйа – воззвав без оскорблений; путрам – к сыну; агхаван – грешник; йат – поскольку; аджамилах апи – даже Аджамила; нарайана – имя Господа Нараяны; ити – так; мрийаманах – умирающий; ийайа – пришел; муктим – к освобождению.

Знайте же, что тот, кто повторяет имя Господа и воспевает Его добродетели и деяния, без труда избавляется от последствий всех своих грехов. Это единственно верный путь искупления грехов. Имя Господа, произнесенное без оскорблений, дарует освобождение даже тому, кто произносит его невнятно. Аджамила был законченным грешником, но когда, лежа на смертном одре, он произнес святое имя, это освободило его от материального рабства, ибо он вспомнил имя Нараяны, хотя и звал сына.

КОММЕНТАРИЙ: Правоту слов Ямараджи подтвердил Харидас Тхакур, когда однажды в доме отца Рагхунатхи даса Госвами доказал собравшимся, что даже тот, кто повторяет святое имя не совсем чисто, сможет освободиться от материального рабства. Смартабрахманы и майявади не верят в это, но слова Харидаса Тхакура находят подтверждение во многих стихах «Шримад-Бхагаватам».

Например, в комментарии к этому стиху Шридхара Свами приводит такие строки:

сайам пратар гринан бхактйа

духкха-грамад вимучйате

«Кто утром и вечером с великой преданностью повторяет святое имя Господа, тот избавится от всех страданий». Он приводит и другой стих, где сказано, что освобождение непременно придет к тому, кто изо дня в день с благоговением слушает звуки имени Господа (анудинам идам адарена шринван). А вот еще одна цитата:

шраванам киртанам дхйанам

харер адбхута-карманах

джанма-карма-гунанам ча

тад-артхе 'кхила-чештитам

«Без устали слушайте и повествуйте о чудесных деяниях Господа, всегда размышляйте о них и старайтесь ублаготворить Господа» (Бхаг. 11.3.27).

Шридхара Свами приводит и такие строки из Пуран: папа кшайаш ча бхавати смаратам там ахар-нишам – «Тот, кто днем и ночью (ахар-нишам) помнит о лотосных стопах Господа, очистится от всех грехов». Он также цитирует «Шримад-Бхагаватам» (6.3.31):

тасмат санкиртанам вишнор

джаган-мангалам амхасам

махатам апи кауравйа

виддхй аикантика-нишкритам

Все эти цитаты свидетельствуют об одном: кто всегда говорит и слушает о священных деяниях, имени, славе и облике Господа, обретает освобождение. В этом стихе замечательно сказано: этаваталам агха-нирхаранайа пумсам – «Достаточно произнести имя Господа, чтобы сбросить с себя бремя всех грехов».

Слово алам здесь означает «вполне достаточно». Это слово многозначно. В «Амара-коше», самом известном ском словаре, слову алам соответствуют значения «украшение», «достаточность», «сила» и «ограничение» (алам бхушана-парйапти-шакти-варанавачакам). В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» слово алам указывает, что для искупления грехов достаточно повторять имя Господа и что нет никакой нужды в других средствах. Это справедливо, даже если человек произносит святое имя несовершенным образом.

Освобождение Аджамилы лучше всего свидетельствует о могуществе святого имени. Когда Аджамила произносил имя Нараяны, он думал не о Верховном Господе, а о своем сыне. К тому же он вовсе не был чист, ведь недаром он прослыл отъявленным грешником. Известно также, что в момент смерти тело перестает повиноваться его владельцу, поэтому Аджамила, конечно, не мог произносить слова разборчиво. И все же святое имя освободило его от грехов. Если даже такой грешник, как Аджамила, обрел освобождение, то разве не обретут его те, кто не столь порочен? Отсюда можно заключить, что каждый должен дать обет регулярно повторять святое имя Господа – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе, Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе – и неукоснительно исполнять этот обет. Тогда Кришна по Своей милости непременно освободит нас из пут майи.

Нас не должно останавливать то, что мы повторяем мантру Харе Кришна с оскорблениями, потому что, если мы просто будем продолжать повторять эту мантру, со временем мы начнем повторять ее уже без оскорблений. Тогда начнет расти наша любовь к Кришне. Любовь и привязанность к Верховной Личности Бога, по словам Шри Чайтаньи Махапрабху, должны стать нашей главной целью: према пум-артхо махан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю