355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Эриксон » Дом Цепей (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Дом Цепей (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:32

Текст книги "Дом Цепей (ЛП)"


Автор книги: Стивен Эриксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 51 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]

Байрот ссутулился и подался вперед. – Вовсе не трусость, – прохрипел он, – останавливает мою руку, Карса Орлонг…

– Рад слышать. Звезды кружатся. Пора ехать.

Разозлившись, что его прервали, Байрот скривил было губы, но промолчал, улыбнулся и вновь стал спокоен. Он оглянулся на Дейлис и кивнул, как бы клянясь сохранить некую тайну, и сказал нараспев: – Звезды кружатся. Веди нас, Воевода, к славе.

Делюм, следивший за ссорой молча и без всякого выражения, тоже произнес: – Веди нас, Воевода, к славе.

Воины вслед за Карсой проскакали по деревне. Старейшины высказались против их похода, так что никто не вышел на проводы. Однако Карса понимал, что все слышали звук, знал, что однажды все они пожалеют, что ничего не видели и запомнили лишь глухой стук копыт. И все-таки ему хотелось, чтобы хоть кто-то кроме Дейлис увидел его сейчас. Но не показался даже Палк.

«Однако я чувствую, будто за нами наблюдают. Может быть, это Семеро. Уругал, поднимись к звездам, оседлай кружение колеса, погляди на нас, низших. Услышь меня, Уругал! Я, Карса Орлонг, убью ради тебя тысячу детей! Тысячу душ положу к ногам твоим!»

Какой-то пес заскулил в беспокойном сне, но не вскочил.

* * *

На северной стороне долины, что глядит на деревню, на самой опушке стояли двадцать три безмолвных свидетеля ухода Карсы Орлонга, Байрота Гилда и Делюма Торда. Подобные призракам во тьме между широколиственных деревьев, они молча ждали, пока воины не скрылись по восточному тракту.

Урожденные уриды. Принесенные в жертву уриды, родичи Карсы, Байрота и Делюма. На четвертом месяце жизни их отдавали Каменным Лицам. Матери клали их на поляне, дождавшись заката. Семеро принимали их – утреннее солнце видело пустую траву. Все они были отданы новой матери.

Теперь они стали детьми Сибалле. Сибалле Ненайденной, единственной богини без покорного ей племени. Итак, она создала себе племя, тайное племя, оторванное от шести прочих. Она научила их считать родней только друг друга. Научила уважать прежние их кланы. Научила пониманию особой цели, которой послужат они и только они.

Сибалле назвала их Найденными, и так они звали друг друга, так называлось их тайное племя. Они жили посреди земель кланов, но никто не знал об их существовании. Конечно, кто-то мог подозревать – но подозрения оставались неподтвержденными. Мужчины вроде Синюга, отца Карсы, обращающегося с кровными знаками без всякого почтения, скорее даже с презрением. Такие не представляли реальной угрозы… но если возникал серьезный риск, принимались меры решительные. Как было, например, с матерью Карсы.

Двадцать три Найденных, молча засвидетельствовавших начало военного похода, прячась среди деревьев на краю долины, были по крови роднёй Карсе, Байроту и Делюму, но по сути – чужаками. Хотя в тот миг это казалось не имеющим значения.

– Один из них сумеет, – сказал старший брат Байрота.

Сестра – близняшка Делюма пожала плечами. – Что же, мы будем готовы к его возвращению.

– Да, будем.

У всех Найденных была одна общая черта: Сибалле отметила своих детей жуткими шрамами, сорвав полоски плоти с мышц левой стороны лица – от виска до челюсти, и это мешало лицам выражать различные эмоции. Все лица застыли в вечной гримасе недовольства и разочарования. Каким-то странным образом физические повреждения изменили их голоса – а возможно, причиной тому было подражание монотонной речи богини.

Лишенные интонации слова надежды звучали фальшиво даже для их собственных ушей, заставляя говоривших замолчать.

Один из них сумеет. Возможно.

* * *

Синюг мешал похлебку в котле, когда за спиной открылась дверь. Тихий скрип, шорох парализованной ноги, стук палки о порог. Затем – суровый, обвиняющий вопрос: – Ты благословил сына?

– Я отдал ему Ущерба, отец.

Палку удалось вместить презрение, отвращение и подозрение в одно слово: – Почему?

Синюг не поворачивался. Слушал, как отец мучительно ковыляет к креслу около очага. – Ущерб заслужил последнюю битву. Я знаю, что сам не поведу его на врага. Поэтому.

– Как я и думал. – Палк застонал, опустившись в кресло. – Ради коня, не ради сына.

– Голоден?

– Не откажу тебе в показном радушии.

Синюг позволил себе тихо и горько улыбнуться, достал вторую чашу и поставил рядом со своей.

– Он готов был свернуть гору, – пробурчал Палк, – чтобы увидеть, как ты вскочишь с подстилки.

– Он всё это делает не ради меня, отец, а ради тебя.

– Он обретет великую славу лишь тогда, когда сумеет искупить твой позор, Синюг. Ты похож на кривой куст между двух высоких башен. Одной башне ты сын, второй – отец. Вот почему он тянулся ко мне. Зачем ты шуршал и махал колючками там, внизу, между Карсой и мной? Ты вечно делаешь плохой выбор!

Синюг наполнил чаши и встал, передавая одну отцу. – Рубец вокруг старой раны не чувствует боли, – сказал он.

– Бесчувствие не добродетель.

Синюг улыбнулся и сел в другое кресло. – Расскажи сказку, отец, как делал раньше. О днях после твоего триумфа. Расскажи об убитых тобой детях. О зарубленных женщинах. Расскажи о горящих фермах, о криках овец и коров, пойманных огнем. Я снова увижу эти огни в твоих глазах. Развороши угли, отец.

– Когда ты говоришь о прошлых днях, сын, я слышу лишь голос той женщины.

– Ешь, отец, если не хочешь нанести оскорбление моему дому.

– Ладно.

– Ты всегда был приятным гостем.

– Верно.

Они молчали, пока не прикончили похлебку. Синюг опустил чашу. Встал, подобрал чашу Палка – и швырнул обе в очаг.

Глаза отца широко раскрылись.

Синюг глядел на него сверху вниз: – Ни один из нас не доживет до возвращения Карсы. Мост между мной и тобой смыли воды. Приди еще раз, отец, и я убью тебя. – Он протянул руки, поднял Палка, оттащил плюющегося старика к двери и без особых церемоний вышвырнул вон. Вслед полетела клюка.

* * *

Они ехали по старому тракту, ведущему вдоль горного хребта. Там и тут недавние обвалы завалили путь, спустив в долину стволы поваленных кедров и елей; в других местах кусты и деревья пустили корни на дороге, мешая идти. В двух днях пути впереди лежали земли ратидов, а именно с этим племенем уриды враждовали больше всего. Набеги и жестокие убийства поймали племена в сеть взаимной ненависти, и тянулась эта сеть на сотни лет.

Но Карса не намеревался незаметно миновать территории ратидов. Он хотел мстительным клинком прорубить кровавую дорогу, растоптать копытами коней обиды настоящие и воображаемые, отнять души у десяти, двадцати, а может и еще большего числа Теблоров. А вот едущие за ним воины, знал он, верят, будто им предстоит таиться и красться. Их ведь всего трое…

«Но с нами Уругал. Это его время года. Мы возвестим его приход пролитием крови. Мы пнем гнезда шершней, ратиды познают страх, запомнят имя Карсы Орлонга. Как и сюниды. Придет их черед».

Кони осторожно шагали по осыпи недавнего оползня. Прошлой зимой было много снега – больше, чем мог припомнить Карса. Задолго до того, как Каменные Лица пробудились и объявили старейшинам, посылая сны и трансы, что победили старых теблорских духов и требуют покорности; задолго до того как отнятие вражьих душ стало первой заботой Теблоров – правившие страной и людьми духи были костями скал, плотью земли, волосами и мехом лесов и лугов. Дыхание их было ветром, несущим смену времен года. Зима приходила и уходила с жестокими штормами, бушевавшими высоко в горах, когда буйные духи сцеплялись в бесконечной взаимной вражде. Лето и зима были чем-то похожи: одинаково сухие и однообразные, хотя лето казалось временем утомления, тогда как зима – периодом ледяного, хрупкого покоя. Поэтому Теблоры приветствовали лето, время уставших в битве духов, и презирали зиму, ибо бойцы ее слабы, а в иллюзии покоя нет ценности.

До конца весны оставалось около двадцати дней. Бури на вершинах затихали, становились менее частыми и сильными. Хотя Каменные Лица давно уже уничтожили древних духов и были, как кажется, равнодушны к смене сезонов, Карса в глубине души смотрел на себя и своих воинственных спутников как на вестников последней бури. Мечи из кроводрева завоют отзвуками старинной вражды, устрашая ничего не подозревающих ратидов и сюнидов.

Они миновали свежую осыпь. Дорога впереди вела в неглубокую низину, на высокогорные луга, открывшиеся яркому полуденному солнцу.

Байрот сказал сзади: – Нам нужно бы разбить стоянку на той стороне низины, Воевода. Кони нуждаются в отдыхе.

– Может, твой конь и нуждается, Байрот, – ответил Карса. – На твоих костях повисло слишком много разгульных ночей. Странствие снова сделает из тебя воина. Надеюсь. К спине твоей прилипло слишком много соломы. «А на животе скакала Дейлис».

Байрот засмеялся, но ничего не ответил.

Делюм крикнул: – И мой конь хочет отдыха, Воевода. Поляна впереди послужит хорошей стоянкой. Там прыгают кролики, и я поставлю силки.

Карса пожал плечами. – Итак, на мне повисли две тяжкие цепи. Боевые вопли ваших желудков оглушили меня. Разбиваем стоянку.

Огня разжигать было нельзя, так что пойманных Делюмом кроликов съели сырыми. Раньше такое было рискованным, ведь кролики носят множество смертельных для Теблоров заболеваний. Но после явления Каменных Лиц племена стали меньше болеть. Их все еще одолевает безумие, но оно ведь не связано с едой и питьем. Старики объясняли: иногда бремена, возложенные на мужчину Семью Богами, оказываются слишком тяжелыми. Нужно укреплять разум, а это дается верой. Для слабого мужчины, для одержимого сомнениями законы и правила становятся клеткой, а заключение всегда ведет к безумию.

Они сели у ямки, выкопанной Делюмом для кроличьих костей, и поели, мало разговаривая друг с другом. Небо над головами постепенно темнело, звезды закрутили свое колесо. В наступившей тьме Карса слушал, как Байрот высасывает кроличий череп. Он вечно ест дольше других; наутро он еще будет жевать кожу, снимая тонкий слой жира.

Наконец Байрот бросил пустой череп в ямку и сел прямо, облизывая губы.

– Я дал волю, – сказал Делюм, – мыслям о предстоящем пути. Через земли Ратида и Сюнида. Нельзя выбирать тропы, проходящие по гребням холмов – нас увидят на фоне неба. Подходят лишь тропы в низинах. Но они приведут нас близко к чужим стоянкам. Думаю, нам нужно отныне идти по ночам.

– Это удобнее, – кивнул Байрот, – для проказ. Будем переворачивать камни очагов и красть перья. Возможно, какие-то заснувшие в стороне воины отдадут нам свои души.

Карса подал голос: – Прячась днем, мы не заметим дымов, подсказывающих положение стоянок. Ночами дует ветер, разнося дым, и мы также не поймем, где их очаги. Ратиды и сюниды не глупы. Они не будут складывать костров на вершинах и перед скалами, и мы не заметим зова ночных огней. К тому же кони лучше видят и увереннее скачут при свете. Мы поедем днем, – закончил он.

Байрот и Делюм отозвались не сразу.

Наконец Байрот прокашлялся. – Мы окажемся на тропе войны, Карса.

– Мы станем подобны стреле ланидов, летящей по лесу, меняющей направление у каждого сука и ствола. Мы будем пожинать души, Байрот, подняв ревущую бурю. Война? Да. Ты боишься войны, Байрот Гилд?

Делюм сказал: – Нас трое, Воевода.

– Да, мы Карса Орлонг, Байрот Гилд и Делюм Торд. Я встретился с двадцатью четырьмя воинами и сразил всех. Мне нет равных в танце – станете отрицать? Даже старейшины говорят обо мне с трепетом. А ты, Делюм? Я вижу восемнадцать языков в петлях твоего пояса. Ты можешь найти след призрака, ты за двадцать шагов слышишь, как шевелится камешек. А Байрот – в дни, когда он нес на себе лишь мышцы – да, Байрот, разве не ты переломил бюриду спину голыми руками? Не ты повалил боевого жеребца? Жестокость лишь дремлет в тебе, и наше странствие вновь ее пробудит. Другие трое мужчин… да, они крались бы во тьме, переворачивали камни очагов, выдирали перья и перерезали горла спящим врагам. Достаточные подвиги для любых других мужчин. Но для нас? Нет. Ваш Воевода сказал слово.

Байрот сверкнул зубами, глядя на Делюма: – Давай поднимем взор к звездам и будем созерцать их кружение. Слишком мало зрелищ нам осталось.

Карса не спеша встал. – Ты следуешь за воеводой, Байрот Гилд. Ты не задаешь ему вопросов. Неверное твое мужество угрожает отравить нас всех. Верь в победу, воин, или бреди назад.

Байрот пожал плечами и прилег, вытягивая ноги в кожаных штанах. – Ты великий вождь, Карса Орлонг, но до ужаса слеп к юмору. Я верю, что ты поистине найдешь славу, что Делюм и я воссияем – как малые луны, но тоже воссияем. Для нас достаточно и этого. Не задавай вопросов, Воевода. Мы здесь, мы с тобой…

– Бросаешь вызов моей мудрости?!

– Мудрость мы еще не обсуждали, – ответил Байрот. – Мы воины, как ты и сказал, Карса. И мы молоды. Мудрость принадлежит старикам.

– Да, старейшинам, – фыркнул Карса. – Которые не благословили наш путь!

Байрот захохотал: – Это наша истина и нам нести ее в сердцах, неизменную и горькую. Но по возвращении, Воевода, мы обнаружим, что истина успела измениться. Благословения будут даны задним числом. Подожди и сам увидишь.

Глаза Карсы широко раскрылись. – Старейшины солгут?

– Разумеется, солгут. И будут ожидать, что мы примем новую истину. И мы примем. Да, мы должны, Карса Орлонг. Слава наших подвигов должна послужить сплочению народа. Таить ее – не только эгоистично, но и потенциально опасно. Подумай, Воевода. Мы вернемся в деревню и будем нечто утверждать. Да, да, трофеи послужат доказательством рассказа, но если мы не разделим славу со старейшинами, наши притязания познают яд недоверия.

– Недоверия?

– Да. Они поверят, но только если мы разделим с ними славу. Они будут верить в нас, но только если и мы будем верить в них – в перекроенное прошлое, в то, что благословение было дано и жители деревни провожали нас по обочинам. Они все были там – так они скажут. Мало-помалу и сами они в это поверят, живо вообразят сцены прощания. Ты все еще смущен, Карса? Если да, не будем больше обсуждать мудрость.

– Теблоры не играют в игры обмана, – прорычал Карса.

Байрот мельком взглянул на него и ответил: – И точно, не играют.

Делюм завалил ямку камнями и землей. – Пора спать, – сказал он, поднимаясь, чтобы в последний раз проверить стреноженных коней.

Карса смотрел на Байрота. «Ум твой подобен стреле ланидов в лесу, но поможет ли ум, когда мы обнажим лезвия из кроводрева и огласим округу боевыми кличами? Вот что бывает, если мышцы зарастают жиром и солома липнет к спине. Бряцание словами ничего тебе не даст, Байрот Гилд. Разве что язык твой не сразу высохнет на поясе воина – ратида».

* * *

– По меньшей мере восемь, – прошептал Делюм. – И, может быть, еще мальчик. Там только два очага. Они выследили серого медведя, что живет в пещерах, и несут добычу домой.

– То есть раздуты гордостью, – кивнул Байрот. – Отлично.

Карса нахмурился. – Почему?

– Я читаю в уме врага, Воевода. Они чувствуют себя непобедимыми, и это делает их неосторожными. У них есть кони, Делюм?

– Нет. Серый медведь отлично знает звуки копыт. Если они брали на охоту собак, ни одна не выжила.

– Еще лучше.

Они спешились и проползли к опушке. Делюм уже успел пробраться вперед, разведав стоянку ратидов. Он полз в траве, между пней высотой по колено и кустов, не задевая самой малой ветки.

Солнце сияло в вышине, воздух был сухим, горячим и неподвижным.

– Восемь, – сказал Байрот. Усмехнулся, глядя на Карсу. – И юнец. Его надо убить первым. Чтобы выжившие познали позор.

«Он думает, что мы проиграем». – Оставь его мне, – сказал Карса. – Атака моя будет яростной и приведет на ту сторону стоянки. Воины, что еще будут стоять на ногах, все повернутся вслед за мной. Тогда вы и нападете.

Делюм моргнул. – Ты хочешь, чтобы мы ударили в спину?

– Да, чтобы уравнять шансы. Потом каждый сможет вступить в поединок.

– Ты будешь хитрить и вилять, атакуя? – спросил Байрот. Глаза его блестели.

– Нет. Я пойду напролом.

– Тогда они свяжут тебя, Воевода, и тебе не удастся пробиться на ту сторону.

– Меня не свяжут, Байрот Гилд.

– Их девять.

– Смотри, как я танцую.

Делюм спросил: – Почему мы не используем коней, Воевода?

– Я устал болтать. За мной, но медленным шагом.

Байрот и Делюм обменялись загадочными взглядами. Байрот дернул плечами: – Что же, мы будем тебе свидетелями.

Карса снял со спины меч, сжал обеими руками обернутую кожей рукоять. Кроводрево было темно-красным, почти черным, отполированным до зеркального блеска; нарисованный полумесяц, казалось, плавает на высоте пальца над поверхностью. Край лезвия был почти прозрачным – втертое кровяное масло затвердело, заместив дерево. На лезвии ни зазубрин, ни царапин, только легкая волнистость там, где масло залечило повреждения, ведь оно наделено памятью и не терпит внезапных изменений. Карса поднял меч перед лицом и скользнул в траву, ускоряясь и начиная движения танца.

Найдя кабанью тропу, указанную Делюмом, он пригнулся и полез по затвердевшей земле, не шевеля сплетенные поверху травы. Казалось, широкое затупленное острие тянет его вперед, прорезая молчаливый, безошибочный путь сквозь тени и полосы света. Он набрал высокую скорость.

В середине стоянки ратидов трое из восьми воинов склонились над кусками медвежатины, которые только что вынули из оленьей шкуры. Двое других сидели рядом, положив мечи на колени и втирая в клинки кровяное масло. Остальные трое стояли и разговаривали всего в трех шагах от кабаньей тропы. Юнец был на дальнем конце.

Карса максимально ускорился, добежав до выхода. На дистанции примерно в семьдесят шагов воин – Теблор способен обогнать галопирующего коня. Его появление было подобно взрыву. Только что восемь воинов и мальчик отдыхали на поляне – а миг спустя две головы слетают с плеч от единого взмаха меча. Куски скальпов и кости, брызги крови полетели в лицо третьему из стоявших ратидов. Он отскочил и развернулся влево, чтобы увидеть возвращение меча Карсы. Меч прошел под нижней челюстью и исчез из вида. Широко распахнутые глаза дико озирались. Но очень скоро свет для них померк.

Не сбавляя темпа, Карса высоко подпрыгнул, и голова воина пролетела внизу, ударившись о землю.

Ратиды, что намазывали мечи, уже вскочили и готовили оружие. Разделившись, они ринулись на Карсу с трех сторон.

Он захохотал и развернул плечи, проскальзывая между охотниками, в руках которых были только окровавленные ножи. Приблизив меч к груди, пригнулся. Три небольших лезвия нашли себе цели и прорезали одежду, кожу, проникли в мышцы. Сила рывка протолкнула Карсу между троих воинов; он утащил с собой вонзившиеся ножи, отсек мечом пару рук, затем вонзил его подмышку, разрезая плечо и лопатку. Сверкнув обнаженной костью, связкой сухожилий и вен, рука полетела в небо.

Кто-то тяжелый с рычанием обхватил ноги Карсы. Все еще смеясь, воевода – урид опустил меч. Шар рукояти проломил макушку врага. Руки содрогнулись и выпустили его.

Справа свистнул меч, стремясь к шее. Не отдаляя меча от тела, Карса повернулся, встретив вражий клинок своим; столкновение породило громкий мелодичный звон.

Он услышал шаги ратидов за спиной, кожей ощутил, как волнуется воздух – это меч опускался на левое плечо. Он тут же поднырнул, отклоняясь вправо. И упал, поворачиваясь, вытягивая руки с мечом. Лезвие оказалось над толстыми запястьями бешено опускавшего свой меч воина и отрубило их, а затем прошло по животу, от пупка к краю ребер, где покинуло плоть.

Карса еще продолжал падать и одновременно разворачиваться. Меч с трудом покинул тело убитого ратида, ударил в землю, попутно задев ногу второго воина.

Тут почва с силой молота ударила Карсу в правое плечо. Он покатился, прижав к себе оружие, тем самым отклонив выпад раненого ратида. Не полностью – правое бедро пронзила боль. Он оказался вне досягаемости последнего врага – но тот и сам пытался убежать, вопя и сильно хромая.

Карса встал на четвереньки. Из правой ноги хлынула кровь, левый бок нестерпимо заломило, как и спину в области правой лопатки, и левое бедро, в котором все еще сидел длинный нож.

Он увидел, что оказался перед юнцом.

Не более сорока лет, еще не выросший, тощий – таковы все Неготовые. Глаза полнятся ужасом.

Карса моргнул и повернулся, чтобы подойти к колченогому воину.

Тот вопил уже совсем нестерпимо; Карса увидел, что Байрот и Делюм подоспели и вступили в игру, отрубив противнику вторую ногу и обе руки. Ратид валялся на земле между ними, дергая обрубками и поливая траву кровью.

Карса оглянулся и увидел, что мальчик мчится в сторону леса. Воевода улыбнулся.

Байрот и Делюм молотили мечами по дергающемуся ратиду, отсекая куски конечностей.

Они разозлились, понимал Карса. Он ничего им не оставил. Не обращая больше внимания на спутников и жестокую пытку, он вытащил разделочный нож из бедра. Кровь полилась обильно, но без пульсации, что означало: важные артерии не задеты. Нож в левом боку скользнул по ребрам и вонзился неглубоко, между кожей и поверхностным слоем мускулов. Он выдернул клинок и отбросил в сторону. Последний нож глубоко сидел в спине, и не сразу удалось ему найти верный захват и вытащить лезвие за липкую рукоятку. Более длинное лезвие достигло бы сердца. Но и так это оказалось самой болезненной из ран. Однако порез на бедре и ягодице куда опаснее. Его необходимо тщательно зашить, и ходьба, как и скачка, долгое время будет болезненной.

Потеря крови или роковой удар заставили замолчать последнего ратида. Карса услышал тяжелые шаги Байрота. Еще один крик показал, что Делюм проверяет упавших.

– Воевода. – Гнев заставил голос звучать резко.

Карса не спеша повернулся. – Байрот Гилд.

Лицо грузного воина было темным. – Ты позволил юнцу сбежать. Нужно поймать его, а это будет нелегко. Мы не знаем здешних земель.

– Я хотел, чтобы он убежал.

Байрот скривился.

– Ты у нас умнее всех, – подчеркнул Карса. – Так почему ты так сердишься?

– Он добежит до деревни.

– Да.

– И расскажет о нападении. Трое воинов – уридов. Все разозлятся, начнут приготовления. – Байрот позволил себе улыбнуться. – Начнется охота на троих уридов. Пеших. Малец будет в этом уверен. Будь у нас, уридов, кони, мы напали бы верхом. Трое против восьмерых – это какое-то безумие. Охота решит, что надо искать троих пеших, и действовать будет соответственно.

Делюм подошел к ним. Лицо его было непроницаемо.

Карса сказал: – Пора заговорить и Делюму.

– Я готов, Воевода. Ты поместил образ в память того юноши. Он затвердеет, его краски не померкнут, а станут лишь ярче. Эхо криков будет грохотать в черепе. Знакомые лица, искаженные предсмертной мукой. Этот юнец, Карса Орлонг, вырастет. Он не захочет быть ведомым, он станет вожаком. Так и будет. Никто не бросит вызов его ярости, сияющему дереву воли и маслу желания. Карса Орлонг, ты породил врага племени Урид, такого врага, перед которым побледнеют все прошлые.

– И однажды, – ответил Карса, – вождь Ратида склонится передо мной. Клянусь в этом здесь, на крови его родичей. Клянусь.

Воздух вдруг похолодел. Над поляной повисла тишина, лишь мухи деловито жужжали.

Глаза Делюма широко раскрылись, на лице читался страх.

Байрот отвернулся. – Такая клятва сокрушит тебя, Карса Орлонг. Ни один ратид не склонится перед уридом. Разве что ты привяжешь безжизненное тело к пню. Ты желаешь невозможного. Это дорога к безумию.

– Одна клятва среди многих, мною произнесенных. И каждая будет исполнена. Станьте свидетелями, если посмеете.

Байрот глядел на серую шкуру и ободранный череп медведя – трофеи ратидов. Затем глянул на Карсу. – У нас есть выбор?

– Если ты еще дышишь, ответ – «нет», Байрот Гилд.

– Напомни, чтобы я однажды рассказал тебе, Карса Орлонг.

– О чем же?

– О том, на что похожа жизнь в твоей тени.

Делюм подошел к Карсе: – Твои раны нуждаются в лечении, Воевода.

– Да, но не сейчас. Только порез от меча. Нужно вернуться к коням и ускакать.

– Как стрела ланидов.

– Да, именно так, Делюм Торд.

Байрот крикнул: – Карса, я заберу твои трофеи.

– Благодарю, Байрот Гилд. Мы захватим также мех и череп. Можешь забрать себе на пару с Делюмом.

Делюм резко обернулся к Байроту: – Бери себе, брат. Серый медведь больше подобает тебе.

Байрот согласно кивнул и подошел к изрубленному воину. – А его уши и язык твои, Делюм Торд.

– Пусть так.

* * *

Среди Теблоров племя Ратид отличалось немногочисленностью табунов; и все же от поляны к поляне вели широкие протоптанные копытами пути, по которым и поскакали Карса и его спутники. На одной из вырубок они наткнулись на взрослого ратида и двоих юношей, ведших за собой шесть скакунов. Они срубили их головы на полном скаку и остановились лишь ради трофеев, а также взяли коней, по два на каждого. В предзакатный час они достигли развилки, проехали по ведущей вниз дороге шагов тридцать, потом отвязали и отпустили ратидских коней. Трое воинов – уридов надели на шеи своих скакунов, прямо над ключицами, короткие веревки и, мягко потягивая за них, заставили коней двигаться задом. Вернувшись на развилку, они поехали по верхней дороге. Через пятьдесят шагов Делюм спешился и прошелся назад, заметая следы.

Когда звезды встали в небесный хоровод, они свернули с каменистой тропы и нашли небольшую полянку, на которой разбили встали на ночь. Байрот нарезал полоски мяса с медвежатины и они поужинали. Затем Делюм прошел к скакунам и вытер их кусками мха. Животные устали, и хозяева оставили их не стреноженными, чтобы кони могли прогуляться по поляне и размять шеи.

Осмотрев раны, Карса заметил, что они уже начали затягиваться. Это свойство всех Теблоров. Удовлетворившись, он достал фляжку с кровяным маслом и принялся восстанавливать клинок. К нему присоединился Делюм, а потом и Байрот.

– Завтра, – сказал Карса, – мы оставим этот путь.

– Вниз, к более широким и удобным дорогам долины? – спросил Байрот.

– Если поспешим, – заметил Делюм, – сумеем миновать страну Ратида за день.

– Нет, мы направим коней в горы, на козьи и бараньи тропы. Целый день поедем в обратном направлении, потом спустимся. Байрот Гилд, если все бросились в погоню за нами, кто остался в деревне?

Грузный силач вынул новый медвежий плащ и натянул на плечи, прежде чем ответить. – Юноши. Женщины. Старики и калеки.

– Собаки?

– Нет, охотники заберут их. Итак, Воевода, мы нападем на деревню.

– Да. А потом найдем след охоты.

Делюм глубоко вздохнул и выдохнул медленно. – Карса Орлонг, деревня, которая станет нашей жертвой, не единственная. В одной этой долине есть еще не меньше трех. Разнесутся вести. Каждый воин приготовит меч. Всех собак спустят на наши следы. Воины могут потерять нас… но не собаки.

– А потом, – прогудел Байрот, – нам предстоит пройти еще три долины.

– Маленькие, – подчеркнул Карса. – И мы пройдем их по южному краю, в дне быстрой езды от основных земель Ратида или даже больше.

Делюм сказал: – Гнев их так воспламенится, что ратиды станут преследовать нас в землях Сюнида.

Карса перевернул клинок и принялся обрабатывать вторую сторону. – Я на это надеюсь, Делюм Торд. Скажи-ка мне: когда в последний раз сюниды видели урида?

– Твоего отца, – сказал Байрот.

Карса кивнул. – А мы отлично знаем боевой клич Ратида.

– Ты намерен начать войну между Ратидом и Сюнидом?

– Да, Байрот.

Воин медленно покачал головой: – Мы еще не закончили с ратидами, Карса Орлонг. Слишком далеко идущий план, Воевода.

– Узри же, что будет, Байрот Гилд.

Байрот подобрал медвежий череп. Нижняя челюсть все еще свисала на обрывке сухожилия. Он оторвал челюсть, выбросил, достал из мешка связку кожаных ремешков. И начал обматывать скуловые кости, оставляя длинную бахрому.

Карса следил за ним с любопытством. Череп слишком тяжел для шлема, даже при телесной крепости Байрота. К тому же ему придется выдолбить самую прочную кость – внизу, где от круглой дыры начинается спинной хребет.

Делюм встал. – Пойду спать, – объявил он и отошел.

Карса, – сказал Байрот, – у тебя тоже есть ремешки?

– Рад помочь, – отозвался Карса, тоже вставая. – Не забудь поспать ночью, Байрот Гилд.

– Не забуду.

В первый рассветный час они услышали лай собак в лесной долине внизу. Звуки затихли, когда они поехали назад по крутой горной тропе. Когда солнце было над головами, Делюм нашел извитую тропу вниз, и они начали спускаться.

В начале вечера они обнаружили вырубки со свежими пнями, учуяли дым от домашних очагов. Делюм спрыгнул с коня и скользнул вперед.

Вскоре он вернулся. – Все как ты предполагал, Воевода. Я видел одиннадцать стариков, трижды столько женщин и тринадцать мальчиков – все очень молодые. Думаю, они взяли на охоту даже юношей. Лошадей нет. И собак. – Он снова сел на коня.

Трое воинов – уридов приготовил мечи. Затем каждый вытащил фляжку с кровяным маслом и брызнул несколько капель на ноздри скакунов. Те замотали головами, напрягли мышцы.

– Я иду по правому флангу, – сказал Байрот.

– Я в середине, – заявил Карса.

– А я, получается, слева. – Делюм нахмурился. – Они разбегутся от тебя, Воевода.

– Сегодня я чувствую себя великодушным. Деревня узрит славу Делюма и Байрота. Позаботься, чтобы никто не ускользнул.

– Никто не уйдет.

– Если какая-то женщина подожжет дом, чтобы вернуть охотников, убей ее.

– Они не так глупы, – возразил Байрот. – Если не окажут сопротивления, получат наше семя, но сохранят жизни.

Все трое сняли поводья с коней, обвязав вокруг поясов. Подвинулись вперед, к лопаткам животных, плотнее свели колени.

Карса продел руку в ремень меча и прокрутил оружие в воздухе, затягивая петлю. Остальные сделали так же. Ущерб под ним дрожал.

– Веди нас, Воевода, – сказал Делюм.

Легкое давление послало Ущерба вперед. Три шага – он перешел в медленный галоп, почти прыгая, чтобы не задеть за пни. Карса заставил коня сместиться чуть влево, выйти на главную тропу. Поднял меч так, чтобы животное видело его. Конь перешел на полный галоп.

Семь скачков привели их в деревню. Спутники Карсы уже разъехались в стороны, оставив ему главную улицу, и скрылись за домами. Он увидел фигуры впереди. Поворачивались головы. Вопль прорезал воздух. Дети побежали врассыпную.

Взметнулся меч, с легкостью рассекая детскую плоть. Карса глянул вправо, и Ущерб изменил направление, стоптав копытами старика. Конь и всадник неслись, преследуя и убивая.

Карса долетел до края деревни. Увидел одинокого мальчика, побежавшего под деревья, и пустился следом. Мальчишка тащил учебный меч. Заслышав тяжкий топот набегающего Ущерба, поняв, что спасительный лес недостижим для него – паренек развернулся.

Карса размахнулся и разрубил меч, а с ним и шею. Голова покатилась. Ущерб сбил укороченное тело.

«Я потерял вот так двоюродного брата. Его затоптал ратид. Срезал уши и язык. Подвесил тело за ногу на дерево. Голову залило калом и мочой. Я ответил на его деяние. Ответил».

Ущерб замедлил бег и развернулся.

Карса поглядел на оставшуюся сзади деревню. Байрот и Делюм закончили резню и сгоняли женщин на поляну, на которой располагался главный костер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю