355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софи Кинселла » Девушка и призрак » Текст книги (страница 20)
Девушка и призрак
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:44

Текст книги "Девушка и призрак"


Автор книги: Софи Кинселла



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Глава двадцать пятая

Я никогда никому не мстила, и дело это оказалось куда сложнее, чем я полагала. Дядя Билл за границей, и с ним невозможно связаться. (Нет, конечно, связаться с ним можно. Но кто станет стараться ради какой-то чокнутой племянницы?) А писать или звонить я не хочу. Мне надо встретиться с ним с глазу на глаз.

Нравоучения Сэди мне нисколько не помогают. Она призывает плюнуть на прошлое и забыть старые грехи.

Если хочет, пусть сама забывает. Но я так просто не сдамся. Чем больше я думаю о предательстве дядюшки Билла, тем сильнее мне хочется позвонить папе и все рассказать. Но пока удается сдержаться. Не стоит торопить события. Всем известно, что самая сладкая месть подается в холодном виде. Улики и доказательства никуда не денутся. Полотно не исчезнет со стены Лондонской портретной галереи, а договор о продаже, подписанный дядюшкой, – из сейфов этого заведения. Эд уже нашел для меня адвоката, и тот готов подать апелляцию по первой моей отмашке. А я дам ее, как только лично встречусь с дядюшкой и выслушаю его оправдания. Уж я заставлю его вывернуться наизнанку.

Вздыхаю, комкаю лист бумаги и бросаю в мусорное ведро. Вот бы добраться до него прямо сейчас! Я отрепетировала свою мстительную речь до мельчайших нюансов.

Чтобы отвлечься, откидываюсь на подушки, подтягиваю к себе ноутбук и проверяю почту. Спальня верно служит мне офисом. Не надо ездить на работу и платить аренду. И в кровати, между прочим, очень удобно. Правда, бедняга Кейт трудится за туалетным столиком, что гораздо менее удобно.

Компания «Волшебная вакансия» существует всего три недели, а мы уже получили первый заказ! Моя новая лучшая подруга Джанет Грейди порекомендовала нас фармацевтической фирме. (Джанет вовсе не дура. Она знает, чего стою я и чего стоит Натали. Потому что я сама ей позвонила и рассказала об этом.) Я подала свой бизнес-план на конкурс, и два дня назад мы узнали, что выиграли! Теперь мы ищем претендентов на должность директора по маркетингу с опытом работы в фармацевтической промышленности. Я обрадовала их руководителя по работе с персоналом, сообщив, что одна из моих помощниц по чистой случайности прекрасно разбирается в фармацевтике и нам очень интересно это задание.

Конечно, я слегка преувеличила.

Но Сэди очень быстро учится, и у нее масса светлых идей. Теперь она ценный сотрудник «Волшебной вакансии».

– Привет! – Ее высокий голос выводит меня из задумчивости, я поднимаю глаза и вижу, что она сидит на краешке кровати. – Я только что из «Глаксо». Достала номера двух руководителей по маркетингу. Быстрей, пока я не забыла…

Она диктует мне имена и телефоны. Прямые номера. Мечта любого рекрутера.

– У второго только что родился ребенок. Может, он и не захочет менять работу. А вот Рик Янг вполне подходит. Он откровенно скучал во время деловой встречи. Как-нибудь разузнаю, сколько он зарабатывает.

«Сэди, – пишу я под номерами телефонов, – отличная работа. Огромное спасибо».

– Пустяки! Мне это ничего не стоило. Что делаем дальше? Не пора ли выходить на европейский рынок? Франция и Швейцария кажутся мне очень перспективными.

«Блестящая идея!» – одобряю я и прошу Кейт:

– Составь, пожалуйста, список ведущих европейских фармацевтических компаний. Раскинем нашу сеть пошире.

– Хорошая мысль, – радуется Кейт. – Сейчас сделаю.

Работа пошла Сэди на пользу. Никогда не видела ее столь оживленной и довольной. У Сэди теперь есть даже рабочий псевдоним. Призрачный Охотник. И она выполняет самую сложную часть нашей работы – находит перспективные кандидатуры.

Она нам уже и офис присмотрела – заброшенное здание на Килбурн-Хай-роуд. Переберемся туда на следующей неделе. Постепенно все налаживается.

Каждый вечер, после того как Кейт уходит домой, мы сидим с Сэди на кровати и болтаем. Вернее, она рассказывает о себе. Это я попросила ее об этом. Я хочу знать все: важное, случайное, особенное, банальное… в общем, все. Она сидит, поигрывает бусами и болтает без умолку. Частенько она перескакивает с одного на другое, я не всегда могу уследить за ходом ее мысли, но постепенно картина вырисовывается вполне ясная. Я уже знаю о надетой на ней в день объявления войны восхитительной шляпке, о потерянном кожаном чемодане со всеми вещами, о морском путешествии в Соединенные Штаты, об ограбивших ее в Чикаго гангстерах и спасенном ожерелье и даже о том, как она танцевала с будущим президентом…

Я не пропускаю ни единого слова. Никогда не слышала столько невероятного. Сэди прожила яркую и захватывающую жизнь. Веселую, отчаянную, удивительную.

Иногда я рассказываю о себе. О детстве с мамой и папой, Тониных уроках верховой езды и моем помешательстве на синхронном плавании. О маминой чрезмерной возбудимости и моем беспокойстве по этому поводу. О том, что мы всегда находились в тени дяди Билла.

Когда же я отправляюсь в постель, Сэди летит в галерею и проводит с картиной ночи напролет. Я догадалась об этом сама. По тому мечтательному выражению, с которым она каждый раз исчезает. Возвращается она задумчивая и принимается рассказывать о детстве, Стивене и Арчбери. Мне нравится, как она проводит время. К тому же ночью картину ни с кем не приходится делить.

По чистой случайности мне на руку ее ночные отлучки.

Каждая девушка меня поймет.

Правда? Вы уже догадались? Вообще-то причина только одна. Ее зовут Эд, и пару раз, пока Сэди не было…

Ну в самом деле. Что может быть хуже, чем привидение в соседней комнате, когда вы с бойфрендом… поближе знакомитесь друг с другом? Одна мысль о Сэдиных шуточках в такой момент доводит меня до белого каления. И она такая бесцеремонная. Ни за что бы не удержалась и специально прилетела на нас смотреть. Не дай бог, стала бы выставлять нам оценки по десятибалльной шкале, высокомерно заявлять, что они делали это лучше, и орать Эду в ухо: «Быстрее!»

Однажды утром она затаилась под дверью душа, когда мы с Эдом его принимали. Она попыталась войти, я стала ее выпихивать и случайно заехала Эду прямо в лицо, после чего мне понадобился целый час, чтобы прийти в себя. А Сэди ни на секунду не почувствовала себя виноватой. Заметила, что я, как всегда, преувеличиваю, а она просто хотела составить нам компанию. Компанию?

Эд потом еще долго кидал на меня удивленные взгляды. Он что-то подозревает. Конечно, догадаться невозможно, но он такой наблюдательный. И он точно знает, что в моей жизни происходит нечто странное.

Звонит телефон, и Кейт немедленно снимает трубку.

– Здравствуйте, «Волшебная вакансия», чем могу помочь? Да? Разумеется, соединяю. – Она нажимает клавишу ожидания и объясняет: – Это Сэм из туристического отдела империи «Лингтонс». Говорит, ты им звонила…

– Как кстати. Спасибо, Кейт.

Вдыхаю поглубже и прижимаю к уху трубку.

– Привет, Сэм, – любезно начинаю я. – Спасибо за звонок. Понимаете… я хочу организовать небольшой сюрприз для дяди. Я знаю, что его сейчас нет на месте. Но мне хотелось бы узнать, когда он прилетает. Как вы понимаете, я не буду разглашать секретную информацию! – добавляю я с коротким смешком.

Само собой, это блеф. Я ничего не знаю о том, собирается ли он вообще возвращаться. Возможно, он плывет на трансатлантическом лайнере «Королева Елизавета II» или путешествует на личной субмарине. Я уже ничему не удивлюсь.

– Дело в том, – вздыхает Сэм, – что буквально минуту назад я разговаривал с Сарой. Она сообщила, что вы пытались связаться с Биллом. Также она назвала вас персоной нон-грата.

– Меня? – безмерно удивляюсь я. – Вы серьезно? Понятия не имею, о чем вы говорите. Я просто хотела организовать праздник для своего любимого дядюшки в честь его дня рождения.

– День рождения у него был месяц назад.

– Ну… лучше поздно, чем никогда!

– Как бы то ни было, я не могу сообщить вам конфиденциальную информацию, – мягко говорит Сэм. – И любую другую информацию тоже. Простите. Хорошего дня.

– Нет так нет. Спасибо… и на том.

Вот черт.

– Все в порядке? – с тревогой спрашивает Кейт.

– Да. Просто прекрасно. – Я вымучиваю улыбку, после чего скрываюсь на кухне и даю волю своей ярости. Вся эта секретность ужасно действует на нервы. Проклятый дядя Билл! Включаю чайник, опираюсь на полку и пытаюсь успокоиться.

Хари-хари… я все равно отомщу… хари-хари… надо набраться терпения…

Только где взять столько терпения? Хватаю чайную ложку и нервно стучу по шкафчику.

– Ага! – Над плитой вырастает Сэди. – Случилось что-то интересное?

– А то ты не знаешь, что случилось. – Выуживаю чайный пакетик и швыряю в мусорное ведро. – Я жажду отомстить.

Сэди широко распахивает глаза.

– Надо же, какая ты упертая.

– Раньше я такой не была. Жизнь заставила. – Бухаю молоко в чай и прячу пакет в холодильник. – Даже если бы я захотела стать такой великодушной, как ты, у меня все равно бы не вышло. Так бы и врезала ему. А уж когда я прихожу в «Лингтонс» и вижу огромный стеллаж с коллекцией «Две монетки»… Мне хочется заорать: «Прекратите этот балаган! Не было никаких монеток! Он присвоил состояние моей двоюродной бабушки!» – Чтобы успокоиться, делаю глоток и с любопытством смотрю на Сэди: – Неужели ты на самом деле не хочешь поквитаться с ним? Ты, должно быть, святая!

– Ну, святая не святая…

– Нет, правда. Ты ведешь себя так, будто тебе на него вообще наплевать.

– К чему вечно думать о плохом, – говорит Сэди.

– Могу только восхищаться тобой. На твоем месте я бы его в порошок стерла!

– Это несложно. Могу отправиться на юг Франции и превратить его жизнь в ад. Но станет ли мне лучше? И стану ли я сама лучше?

– Франция? – оживляюсь я. – Он на юге Франции?

– Возможно, – уклоняется от ответа Сэди. – Вполне подходящее место для богатых дядюшек.

Интересно, почему она избегает моего взгляда?

– Как я сразу не догадалась? – доходит вдруг до меня. – Ты же знаешь, где он. Сэди! – возмущаюсь я, но она медленно растворяется в воздухе. – Сэди, вернись!

– Ну хорошо, – капризно говорит она, появляясь. – Ты права. Я знаю, где он. Я слетала к нему в офис и все быстренько разнюхала.

– И мне не сказала?

– А зачем?

– Ты просто не желаешь признавать, что хочешь посчитаться с ним не меньше моего! Что ты там натворила? С удовольствием послушаю.

– Вот еще, больно надо мараться! – надменно фыркает она. – Так, пустяки. Просто разведала обстановку. До чего же он богатый.

– Настоящий денежный мешок, – соглашаюсь я. – А при чем здесь это?

– Представь только, у него есть даже личный пляж. Жарился там на солнцепеке, весь измазанный маслом, а слуги суетились рядом – готовили еду. Выглядел страшно самодовольным. – Сэди презрительно усмехается.

– И ты на него даже не наорала?

– Конечно, наорала, – признается она после паузы. – Не смогла удержаться. Слишком разозлилась.

– Так я и знала! Молодчина. А что ты наорала? Я хочу знать каждое слово!

– Что он жирный, – хихикает она.

Я ослышалась?

– Ты обозвала его жирным? – Я недоверчиво смотрю на нее. – И это все? Вся твоя месть?

– Прекрасная месть! – парирует Сэди. – Он дико разозлился. Я наступила на больную мозоль.

– Думаю, мы способны на большее. – Я решительно отставляю чашку. – У меня есть план. Ты говоришь, куда покупать билет, и завтра же мы садимся на самолет. Согласна?

– Как хочешь. – В глазах ее появляется озорной блеск. – Проведем каникулы с пользой.

Сэди очень серьезно подготовилась к отдыху. На мой взгляд, даже слишком. Она вырядилась в шелковый развевающийся оранжевый костюм с открытой спиной, который именует «пляжной пижамой», на голове огромная соломенная шляпа, в руке – зонтик от солнца и плетеная корзинка, и она без перерыва напевает песенку «Sur la plage».[25]25
  «На пляже» (фр.).


[Закрыть]
Настроение у нее превосходное, а мне так и хочется напомнить ей о серьезности наших намерений. Конечно, ей проще. Она уже встретилась с дядюшкой, поорала на него всласть и успокоилась. А меня колотит от напряжения. И от ненависти. Я заставлю его корчиться от боли. Я жажду крови. Да чтоб он…

– Еще шампанского? – вырастает возле меня улыбающаяся стюардесса.

– Ну… – колеблюсь я, но все же отдаю ей бокал: – Почему бы и нет?

Путешествие с Сэди – это нечто. Она накинулась на пассажиров в аэропорту, и мы прошли без очереди. Потом обработала девушку за стойкой регистрации, и меня перевели в бизнес-класс. И теперь стюардессы усердно потчуют меня шампанским! (Не пойму, приложила тут руку Сэди или мне по статусу положено.)

– Разве не здорово? – Сэди располагается в соседнем кресле и с вожделением глядит на мое шампанское.

– Да, неплохо.

– Как поживает Эд? – В голосе ее слышатся ревнивые нотки.

– Замечательно, – легкомысленно отзываюсь я. – Думает, я поехала повидать старую школьную подругу.

– Между прочим, он рассказал о тебе своей матери.

– Серьезно? – поворачиваюсь я к ней. – А ты откуда знаешь?

– Случайно проходила мимо его кабинета пару дней назад, – усмехается Сэди. – Решила заскочить, а он как раз болтал по телефону. Вот и услышала пару фраз.

– Сэди, – негодую я, – да ты за ним шпионишь.

– Он сказал, что в Лондоне ему отлично живется, – продолжает Сэди как ни в чем не бывало. – Что кое-кого встретил и теперь даже рад неожиданному предательству Коринны. Мол, ничего такого он не планировал, просто… само собой получилось. Мамочка его в восторге и ждет не дождется встречи с тобой, но Эд попросил не торопиться. Кстати, он смеялся.

– Ага. Что ж… он прав. Некуда торопиться. – Я изображаю безразличие, но в душе ликую. Эд рассказал обо мне матери!

– Ради такого стоило порвать с Джошем! Разве ты не рада, что я помогла тебе от него избавиться?

Прихлебываю шампанское и раздумываю, стоит ли с ней соглашаться. Конечно, Эд по сравнению с Джошем все равно что свежий домашний хлеб со злаками против безвкусного, черствого батона. (Не хочу унижать Джоша. Раньше я так не думала. Но теперь поняла. Он именно такой. Безвкусный, черствый батон.) Так что справедливо будет сказать: «Да, Сэди, ты помогла мне избежать горькой участи». Но она и так много о себе мнит.

– Жизнь развела нас в разные стороны, – произношу я загадочно. – Не судите и не судимы будете; не осуждайте и не будете осуждены; прощайте и прощены будете.[26]26
  Слова Нагорной проведи Христа.


[Закрыть]

– Что ты там несешь? – крутит она пальцем у виска. – Стараешься ради тебя, стараешься, и никакой благодарности… – Но ее отвлекает вид в иллюминаторе. – Ой, посмотри! Почти прилетели!

Тут загорается надпись «Пристегните ремни», что все и делают, кроме Сэди, которая продолжает парить по салону.

– Надо признать, его мать довольно стильная леди, – доверительно сообщает она.

– Чья мать? – вздрагиваю я.

– Эда, чья же еще. Думаю, вы с ней отлично поладите.

– А это ты откуда знаешь?

– Разумеется, я успела на нее взглянуть, – беззаботно отвечает она. – Они живут рядом с Бостоном. Очень милый домик. Матушка как раз принимала ванну. У нее очень неплохая фигура для женщины ее возраста…

– Прекрати немедленно! – едва слышно возмущаюсь я. – Ты не имеешь права вторгаться в частную жизнь! Что это за привычка – шпионить за моими знакомыми?

– А что такого? – она невинно округляет глаза. – Я же твой ангел-хранитель. Значит, должна присматривать за тобой.

Тем временем мы снижаемся, мотор ревет, уши заклыдывает, и меня немного подташнивает.

– Как я ненавижу посадку, – морщит носик Сэди. – Увидимся позже.

Не успеваю я ответить, как она исчезает.

Мы долго едем на такси от аэропорта Ниццы до особняка дяди Билла. В деревенском кафе я выпиваю стакан «Оранжины» и, к немалому восторгу Сэди, опробую свой школьный французский на хозяйке. Потом мы снова залезаем в такси и делаем последний рывок. А вот и дядюшкина усадьба. А как еще назвать огромный белый дом с раскиданными вокруг маленькими домишками, виноградниками и вертолетной площадкой? Повсюду суетится обслуга, но это не проблема, если тебя сопровождает привидение, для которого французский – как второй родной. Каждый, кто нам встречался, тут же превращался в статую с остекленевшими глазами. Беспрепятственно мы попадаем в сад, и Сэди быстро ведет меня к скале с вырезанными ступеньками и балюстрадой. Внизу – песчаный пляж и бескрайнее Средиземное море.

Так вот как живет владелец кофеен «Лингтонс». Личный пляж, личный вид, личный кусочек моря. Теперь понятно, зачем нужны такие деньги.

Пару минут, щурясь от слепящего солнца, я наблюдаю за дядюшкой Биллом. Я-то думала, он греется себе на лежаке, с блондиночкой под боком. Но ничего подобного. Под присмотром тренера дядя Билл, обливаясь потом, делает приседания. Застонав, он валится на коврик.

– Дай… мне… пару… минут, – хрипит он. – Потом… еще… сто.

Меня он не замечает.

– Вы пора отдыхать. – Тренер-француз озабоченно смотрит на подопечного. – Вы хорошо поработай.

– Мне не нравятся мои бедра, – дядюшка похлопывает себя по ляжкам, – надо скинуть еще чуток жирку.

– Мистер Лингтон. Вы не имей лишний жир. Сколько раз вам повторяй?

– Нет, имей! – Я вздрагиваю от вопля Сэди. – Ты жирный! – вопит она ему в ухо. – Очень-очень жирный! Просто омерзительный!

Лицо дядюшки перекашивается. Он решительно встает и принимается приседать, испуская душераздирающие стоны.

– Вот так, – подбадривает Сэди, паря у него над головой. – Мучайся. Ты этого заслуживаешь.

Я не могу удержаться от смеха. Лучше мести не придумаешь. Какое-то время мы наслаждаемся его страданиями, потом Сэди снова подлетает к нему.

– Теперь пусть твой слуга уйдет! – вопит она ему в ухо, и дядя Билл замирает, полуприсев.

– Можешь идти, Жан-Мишель, – с трудом произносит он. – Увидимся вечером.

– Очьень хорошо. – Тренер собирает спортивные снаряды. – Тогда встречайся в шьесть.

Он вежливо кивает мне и взбегает по каменным ступеням.

Ну вот. Теперь мой черед. Я глубоко вдыхаю теплый средиземноморский воздух и иду к дяде Биллу. Ладони у меня неожиданно потеют. Делаю несколько шагов по горячему песку и замираю, ожидая, когда дядюшка обратит на меня внимание.

– Кто тут… – Он опускается на мат, но при виде меня его так и подбрасывает. – Лара? Как ты сюда попала? И что ты здесь делаешь?

Он такой обалдевший и измотанный после пятидесяти девяти тысяч приседаний, что мне его даже жалко. Но я заготовила речь, и я ее произнесу.

– Да, это я! Лара Александра Лингтон. Дочь отца, которого предали. Внучатая племянница, чья двоюродная бабушка была обманута. Племянница злого дядюшки, который всех предал и обманул. Я требую отмщения. – Мне так понравилось последнее предложение, что я повторяю его дважды, и мой голос звенит на весь пляж: – Я требую отмщения!

Уверена, из меня вышла бы первоклассная кинозвезда.

– Послушай… – Дядя Билл уже перестал пыхтеть и обрел контроль над собой. Он вытирает лицо и закутывается в полотенце. Потом улыбается своей знаменитой покровительственной улыбкой. – Очень впечатляет. Но я понятия не имею, о чем ты тут лопочешь. И как тебе удалось проникнуть сюда?..

– Ты знаешь, о чем я говорю, – обличаю я. – Даже не отпирайся.

– Понятия не имею.

Тишину нарушает только плеск волн. Солнце жарит нестерпимо. Мы оба замерли в неподвижности.

Он не желает каяться. Полагает, что в безопасности. Уверен, что никто не знает о тайной сделке.

– Это все из-за ожерелья? – говорит он с таким видом, будто только что догадался. – Недурная безделушка, понимаю твой интерес. Но я без понятия, где оно. Поверь мне. Кстати, отец передал тебе мое предложение? Ты поэтому приехала? Мне нравится ваша настойчивость, молодая леди. – Он сверкает зубами и сует ноги в черные шлепанцы.

Как ему удается перевернуть все с ног на голову? Дай ему волю, он тут же начнет заказывать напитки и притворяться, будто сам меня пригласил. Попытается меня отвлечь, купить, обратить все себе на пользу. Как делал это всегда.

– Я здесь не из-за ожерелья и не из-за работы, – резко говорю я. – Я здесь из-за двоюродной бабушки Сэди.

Дядя Билл возводит очи горе с плохо скрываемым раздражением.

– Господи Иисусе. Ты когда-нибудь уймешься? Последний раз говорю, душечка, ее никто не убивал, да и кому надо связываться…

– И из-за портрета, который ты обнаружил. Работы Сесила Мелори. Из-за секретной продажи картины Лондонской портретной галерее в восемьдесят втором году. Из-за пятисот тысяч фунтов, которые ты прикарманил. Из-за потоков лжи, которые ты лил все эти годы. Ну и что ты будешь со всем этим делать? Отвечай, раз уж я здесь.

Я с удовлетворением наблюдаю, как лицо моего дядюшки плавится, будто масло на солнце.

Глава двадцать шестая

Это сенсация. Главная новость на первую полосу. Каждой британской газеты.

Билл-Две-Монетки-Лингтон рассказал свою историю. Огромное эксклюзивное интервью появилось в «Мейл», и все газеты словно взбесились.

Полмиллиона фунтов перестали быть секретом. Конечно, мой дядюшка не был бы Биллом Лингтоном, если бы тут же не заявил, что деньги в этой истории не главное. И что с двумя монетками он залез бы на ту же высоту. Так что суть истории не меняется: какая разница, полмиллиона у тебя или две монетки, – деньги есть деньги. (Тут он понял, что погорячился, и попытался дать задний ход, но было уже поздно, сказанного не вернешь.)

Для меня деньги действительно не главное. У меня была совсем иная цель. Я хотела вывести Сэди из тени, чтобы ее узнал весь мир. Чтобы дядюшка во всеуслышание объявил, что Сэди имеет самое прямое отношение к знаменитой картине. И все газеты привели его слова: «Своими успехами я обязан моей прекрасной тетушке Сэди Ланкастер, и я в безмерном долгу перед ней». Текст для дяди Билла сочинила я.

Портрет Сэди обошел все первые полосы. Лондонскую портретную галерею брали штурмом. Мою двоюродную бабушку объявили новой Моной Лизой. Только она гораздо красивее. Для меня-то уж точно.

Я несколько раз посетила галерею, чтобы полюбоваться толпами перед портретом Сэди, наслаждаться комплиментами в ее адрес. В Интернете начали открывать фан-сайты Сэди.

А дядя Билл теперь может сколько угодно распинаться о своих бизнес-принципах. Только ленивый не обсмеял «Две монетки», последний раз так доставалось «Куполу Миллениума».[27]27
  «Купол Миллениума» архитектора Н. Фостера – огромное здание на берегу Темзы, построенное к встрече 2000 года, вокруг строительства которого в свое время развернулись ожесточенные споры.


[Закрыть]
Многочисленные пародии на книгу появились в газетах и на телевидении, а издателей так пристыдили, что они чуть ли не возвращают деньги доверчивым покупателям. Двадцать процентов людей потребовали потраченные денежки назад. Остальные решили сохранить книгу в качестве курьезного сувенира.

Телефон тренькает. Я откладываю сегодняшний выпуск «Мейл» и читаю эсэмэску:

Привет, я здесь. Эд.

Я обнаружила у Эда массу достоинств. Например, он никогда не опаздывает. Беру сумку и лечу вниз по ступенькам. Сегодня мы переезжаем в новый офис, и Эд хочет взглянуть на него по дороге на работу. Выхожу на улицу и тут же вижу огромный букет красных роз.

– Для офиса, – говорит он и чмокает меня.

– Как мило! – сияю я. – Все будут глазеть на меня в метро… – Я замолкаю, потому что Эд берет меня за руку и кивает на припаркованный тут же элегантный черный «астон мартин»:

– Думаю, по такому случаю мы можем прокатиться с ветерком.

– Это что, твоя машина? – не верю я своим глазам. – Но откуда она взялась?

– Купил. Это несложно: идешь в автомобильный салон, достаешь кредитку и покупаешь. Специально выбрал британскую, – добавляет он с кривой ухмылкой.

– Но ты же никогда не водил машину с правым рулем, – пугаюсь вдруг я.

– Пустяки. Потренировался на прошлой неделе. Ну и идиотские же у вас правила.

– Ничего подобного, – тут же завожусь я.

– Вашу коробку передач сам черт не разберет. И не вздумай нахваливать левостороннее движение.

И даже не намекнул мне. Ни слова про машину, уроки вождения.

– Но зачем тебе она?

– Надо приобщаться к своему новому месту жительства, как учила меня одна девушка. А лучший способ приобщиться – это сесть за руль. Ты едешь или нет?

Галантным жестом он открывает дверцу. Потихоньку приходя в себя, я устраиваюсь на пассажирском сиденье.

Шикарное авто. Я даже не решаюсь положить розы на роскошую обивку.

– И все английские ругательства я тоже выучил, – сообщает Эд, выруливая на трассу. – Прибавь газу, урод! – имитирует он выговор кокни, и я не могу удержаться от хохота.

– Для начала неплохо. Как насчет «Куда прешь, тупая корова?».

– А меня учили «жирная корова», – подхватывает он. – Неужели обманули?

– Можно и так. Но надо поработать над акцентом. – Я наблюдаю, как уверенно он переключает передачу и обгоняет красный автобус. – И все-таки. Ты покупаешь адски дорогую машину. Но ведь потом… – Ой-ой-ой, надо прикусить язык, пока не сболтнула лишнего.

– О чем ты? – Хоть он и сосредоточен на дороге, но все слышит.

– Да так, – прячу я лицо в розах, – ничего.

Я чуть не брякнула: «Но ведь потом ты вернешься в Штаты». Но этой темы мы стараемся не касаться.

Мы молчим, потом Эд бросает на меня таинственный взгляд:

– Кто знает, что будет потом?

Осмотр офиса не занял много времени, к началу десятого мы уже управились. Эд все проверил дважды, выдал мне список телефонов всяких полезных людей и уехал на работу. Едва я успела пристроить цветы, как прибыли родители с новым букетом, бутылкой шампанского и коробкой канцелярских скрепок – это папина фирменная шутка.

Пусть я только что показывала свою новую обитель Эду, пусть это одна-единственная комнатка с парой столов… Я раздуваюсь от гордости, демонстрируя офис родителям. Это мое. Моя вселенная. Моя фирма.

– Здесь славно, – мама выглядывает из окна, – но ты уверена, что можешь себе это позволить? Не будешь жалеть, что не осталась с Натали?

Пусть мне кто-нибудь объяснит, сколько раз нужно поведать родителям горькую правду о бывшей лучшей подруге, которая оказалась редкой стервой и гадиной, чтобы они услышали?

– Мамочка, мне спокойнее одной, честное слово. Вот смотрите, это наш бизнес-план.

Документ такой солидный, словно не я его составляла. Каждый раз, когда я его перечитываю, все во мне поет. Теперь все мои мечты лишь об одном – преуспевании «Волшебной вакансии».

Я призналась в этом Сэди сегодня утром, пока мы листали газеты. Она тотчас встрепенулась и объявила:

– Я твой ангел-хранитель! И я тебе помогу.

После чего исчезла. Надеюсь, не отправилась на поиски нового кавалера для меня.

– Выглядит солидно, – одобряет папа, просматривая прошитую папку.

– Эд тоже приложил к этому руку, – признаюсь я. – И разобраться с дядей Биллом без него было бы намного сложнее. Мы вместе составляли текст дядюшкиного обращения. И идея нанять пиарщика, чтобы пустить журналистов по нужному следу, принадлежала ему. Кстати, видели сегодняшний «Мейл»?

– А как же, – бормочет папа и смотрит на маму. – Конечно, видели.

Мои родители не просто потрясены последними событиями. Их мир перевернулся в ту минуту, когда я появилась на их пороге, сообщила о желании дяди Билла сказать папе пару слов и сделала знак в сторону лимузина:

– Давай, выходи!

И Билл послушно вылез из машины и проделал все, что я велела. Родители онемели. Как будто я на их глазах принялась вытаскивать из ушей связки сосисок. Они продолжали хранить молчание и после того, как дядя Билл отбыл, а я поинтересовалась:

– Может, у вас есть какие-нибудь вопросы?

Родители сидели на диване и с ужасом взирали на меня. Даже теперь, когда правда стала известна всем, а сами они немного пришли в себя и смирились с неприятными фактами, их благоговения не поубавилось.

И я их понимаю. Пусть это звучит нескромно, но я предстала во всем блеске. Мы с Эдом дирижировали процессом разоблачения дядюшки, и все прошло как по маслу. Мне, во всяком случае, понравилось. Наверное, Билл со мной не согласится, а тетушка Труди тем более. Как только разразился скандал, она умчалась на курорт в Аризону. Бог его знает, увидимся ли мы когда-нибудь.

Диаманта же только выиграла от всей этой шумихи. Он уже напечатала серию фотографий в «Татлере», весьма своеобразно переосмыслив портрет Сэди, а историю папеньки использовала для раскрутки своего лейбла. Очень противная девочка. Но зато какая предприимчивая! Поневоле восхитишься подобной ловкостью. В конце концов, родителей не выбирают.

В глубине души мне бы хотелось познакомить Диаманту с двоюродной бабушкой Сэди. Думаю, они бы нашли общий язык. Они так похожи, хотя ни одна и не призналась бы в этом.

– Дорогая, – папа смущенно оглядывается на маму, – мы хотели поговорить с тобой о двоюродной бабушке Сэди…

– Да?

– О похоронах, – значительно произносит мама.

– Да, о них, – кивает папа. – Мы уже давно собирались. Раз полиция отрицает факт…

– …убийства, – заканчивает мама.

– Ну да. Как только дело закрыли, полиция освободила ее… как бы сказать…

– …останки, – шепотом суфлирует мама.

– Надеюсь, вы еще не провели похороны? – впадаю в панику я.

– Нет-нет! Но они назначены на ближайшую пятницу. Мы собирались сообщить тебе… – Он замолкает в нерешительности.

Черт. Вот черт.

– По крайней мере, – поспешно говорит мама, – мы так планировали.

– Раньше. Конечно, с тех пор все изменилось, – продолжает папа. – Так что если ты захочешь присоединиться…

– Разумеется, я присоединюсь, – сердито отвечаю я. – Больше того, я сама займусь похоронами.

– Лично я не возражаю. А ты? – папа смотрит на маму. – Это разумно. Вполне. Иначе и быть не может, ведь Лара… столько для нее сделала.

– Ты настоящее чудо, дочка, – говорит вдруг мама прочувствованно. – Провела целое расследование. А ведь мы сами так бы ничего и не узнали. Правда никогда не выплыла бы наружу!

Как это похоже на маму – всегда предполагать худшее.

– Вот здесь, – папа протягивает мне буклет, – телефон и адрес похоронного бюро.

И тут раздается сигнал домофона.

Я подхожу к экрану и изучаю крохотное зернистое изображение. Кажется, это мужчина, но качество картинки такое, что его вполне можно принять за слона.

– Слушаю.

– Гарет Бирч из «Немедленно в печать», – представляется он. – Я привез ваши визитки.

Наконец-то. Теперь я настоящая деловая женщина. С настоящими визитками!

Я радушно встречаю Гарета Бирча, быстро вскрываю одну коробку и вручаю родителям по визитке. На карточках значится:

Лара Лингтон

Волшебная вакансия

А ниже крохотная волшебная палочка.

– Но почему вы привезли их сами? – Я расписываюсь на бланке доставки. – Это, конечно, очень любезно, но до Хакни[28]28
  Хакни – городской административный округ в составе Большого Лондона, раньше считался неблагополучным.


[Закрыть]
так далеко. Я думала, вы воспользуетесь почтой.

– Всегда приятно сделать одолжение, – говорит Гарет Бирч и смотрит на меня застывшим взглядом. – Я высоко ценю подобных клиентов, и проявить уважение мне не в тягость.

– Правда? – Я немного озадачена.

– Я высоко ценю подобных клиентов, – повторяет он как робот, – и проявить уважение мне не в тягость.

Ну надо же. Сэди! Вот куда она умчалась.

– Хорошо… спасибо большое, – немного смутившись, отвечаю я. – Прекрасная работа. Я порекомендую вас всем друзьям!

Гарет Бирч уходит, я распаковываю коробки с карточками, а мама с папой смотрят на меня круглыми глазами.

– Он что, все это притащил из Хакни? – спрашивает наконец папа.

– Похоже на то, – отвечаю я, словно такое в порядке вещей. Прежде чем он успевает сказать что-нибудь еще, звонит телефон, я поднимаю трубку: – Алло, «Волшебная вакансия».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю