355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарлотта Армстронг » Воскресшая жертва (сборник) » Текст книги (страница 24)
Воскресшая жертва (сборник)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:51

Текст книги "Воскресшая жертва (сборник)"


Автор книги: Шарлотта Армстронг


Соавторы: Вера Каспари
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)

Шерри спросила:

– Интересно, с чего это мистер Пибоди решил, будто в восемь тридцать утра я уже умираю без спиртного?

– Неужели! – воскликнул Клифф, разыгрывая изумление.

– И кому была охота трудиться, – продолжала она, – говорить моим знакомым, что я связалась с дурными людьми…

– Хотя это не так? – спросил Клифф.

– Насчет этого я не уверена, – угрюмо ответила Шерри.

Вскоре после этого она пожелала всем спокойной ночи и отправилась к себе в комнату. Клифф, глядя ей вслед и не скрывая взгляда, зазвенел лежавшей в кармане мелочью и нащупал ключ от ее комнаты. Нет. К дьяволу все! Вскочив со стула, он бросился вверх по лестнице.

– Они влюблены друг в друга? – сухо спросила миссис Линк.

– Естественно. И в самое ближайшее время, – быстро произнесла миссис Кимберли, – один убьет другого.

– Раздавайте карты, – угрюмо сказала миссис Моран.

Клифф размышлял о том, что все закончилось, даже не успев начаться. У него не осталось никаких шансов. Не нужно никаких комбинаций. Шерри достаточно лишь сообщить судье то, что она сказала ему сегодня вечером. Любому судье. И Варда никогда не допустят до опеки; больше того, если ребенка не будут специально охранять от собственного отца, его не отдадут и родителям Варда.

Вот и все. Клифф подумал об Эдварде Рейнарде. Если все сказанное – правда, отец Варда должен был об этом знать.

Стоп. Почему Клифф поверил Шерри – сразу же, без вопросов? Она ведь не может рассуждать о том, что Вард – все равно что сумасшедший и даже хуже, что его состояние необратимо. Откуда ей было это знать? Необразованная деревенская девчонка. Нет-нет. Она выдумала это, потому что хотела, чтобы было именно так. Она призналась, что не знает, почему ведет себя так, а не иначе. Что ж, это доступно немногим. Но Клифф Сторм понимал человеческие стремления лучше других людей, и он вспомнил, что в конце концов малышу достанется практически все состояние Рейнардов. Значит, если Вард действительно невменяем и к тому же опасен, естественно, Шерри разыграет спокойную партию и приготовится к долгому ожиданию. Проклятие! Вот он снова верит ей!

Вся беда заключалась в том, что Клифф действительно верил Шерри.

Глава XIII

– Ты доволен? – спросил Эдвард Рейнард. Оторвавшись от бумаг, Клифф взглянул на коротышку тирана, восседавшего на троне за письменным столом в своем кабинете. Договор, попавший в руки Клиффа, действительно передал бы ему «Сторм энд Сэведж». Молодой человек прочитал его с полной сосредоточенностью, отыскивая ловушки и недомолвки. Один параграф вызвал замечания с его стороны.

Рейнард сказал:

– Отметь карандашом то, что ты хочешь исправить.

Наконец Клифф положил бумаги на стоявший между ними стол.

– Ну? – спросил бизнесмен.

– У меня есть пара вопросов, – мягко произнес Клифф, хотя договор взволновал его и он теперь снова пытался придумать какой-либо путь к победе.

– Я вынужден спросить у вас о состоянии здоровья Варда, – продолжал он. – Вам известно, что он принимает наркотики? Вам известна сила его пристрастия к ним? И вы представляете себе, в какой мере они на него действуют?

Серое лицо Рейнарда стало еще серее.

– Мне известно все, – резко произнес он. – У него постоянно бывают приступы, когда он теряет контроль над собой, и у него, судя по всему, начинаются галлюцинации. Врач сказал мне, что некоторые люди особенно чувствительны к каким-то определенным препаратам, и Вард, видимо, один из них.

– Я с сожалением слышу… э-э… подтверждение всего этого, – пробормотал Клифф.

– Кто сказал тебе?

– Шерри подозревает, что наркотики оказали необратимое действие.

– Подозревает, да? – вспыхнул Рейнард. – Она чертовски права! Надеюсь, она гордится тем, что…

Сделав над собой усилие, он склонился вперед и произнес совершенно другим голосом:

– Ты понимаешь, что все это значит для меня? Помимо того факта, что моего единственного сына довели до этого, я больше не смогу иметь внуков. Никогда! Остается один этот мальчонка. Только он один. И теперь скажи мне, как мне отобрать его у этой женщины?

– Я не знаю, – тихо произнес Клифф. – Может оказаться, что это вообще невозможно, если только… Какое лечение предлагает для Варда врач? Если вы собираетесь оставить сына здесь, дома, сомневаюсь, что… Похоже, в этом случае будет существовать реальная угроза физического насилия над ребенком. Шерри заявит об этом в суде.

Эдвард Рейнард стиснул лоб рукой.

– Хорошо, – сказал он, – я смирюсь с этим. Я готов отдать Варда в специальную лечебницу – ради Джона. Если нам придется пойти на это, мы это сделаем.

Клифф подумал: «Отлично, это уже лучше!» – и тут же услышал, как у него вырвалось:

– Почему бы вам не взять их обоих?

– Обоих?

– Шерри и ребенка?

– Потому что это оставит ее свободной! – огрызнулся Рейнард. – Что ты вообще имеешь в виду?

– Это я просто так, размышлял вслух, – пожал плечами Клифф, гадая, почему и зачем он решился сказать такое.

Но Рейнард уже расправил худые плечи.

– Ты насладился вчерашним ужином? – ядовитым голосом спросил он.

У Клиффа глаза вылезли из орбит.

– Понятно. Вы наняли еще кого-то на это дело. Что ж… – Он сделал движение, словно собираясь встать и уйти.

– Минутку. Естественно, у меня есть человек, присматривающий за Шерри. Я должен быть уверен, что она не сбежит. Я говорил об этом.

– Нет, сэр, не говорили, – заявил Клифф. – У меня сложилось представление, что это мое дело. Ну и как, ваш другой сотрудник сумел обнаружить что-либо… полезное?

У Рейнарда напряглась челюсть.

Клифф рассмеялся.

– Или же он сказал вам, что эта женщина чиста, как свежевыпавший снег, и обладает силой десятерых и что вам остается только молиться?

Рейнард был на грани нервного срыва.

– Значит, она и до тебя добралась! – заорал он. – Я так и знал! Не знаю, какую награду тебе обещали, но, надеюсь, ты заслужишь ее.

Он потянулся за договором.

– Мне следовало бы знать наперед, что ты не сможешь противостоять этой женщине.

– Эй! – встревоженно воскликнул Клифф. Вскочив с места, он перевесился через стол.

Руки Рейнарда, готовые разорвать бумаги, замерли в воздухе.

– Разве я сказал, что не могу или не хочу выполнить для вас эту работу? – строго спросил Клифф.

Он быстро размышлял. «Так! Так! Теперь он знает (а возможно, он знал все это время), что обвинения против Шерри должны быть подстроены. А для этого лучше меня ему никого не найти. Он не посмеет нанять для этого другого человека. Не посмеет даже намекнуть об этом. Ведь, кто знает, частный сыщик может оказаться честным человеком. А мне Рейнард доверяет грязное дело. Он нанимает меня (предлагая сладкий пряник) сфабриковать против Шерри обвинение. Но сам-то он понимает, что делает?»

– Ты сможешь провернуть для меня это дело? – сердито спросил Рейнард.

– О, полагаю, да, – протянул Клифф, ожидая, что хоть теперь-то тот признается, в чем именно это дело состоит.

Но Рейнард, просияв, спросил:

– Значит, ты кое-что нащупал?

– Возможно. – Клифф не терял бдительности.

Рейнард, разгладив лежавшие на столе бумаги, протянул руку к ручке.

– Вот что я сейчас сделаю, – сказал он. – Ты гарантируешь мне, что достанешь факты… которые с большой вероятностью способны… доказать любому порядочному человеку, что ребенка нужно забрать от этой женщины? Обещай мне это, и я прямо сейчас подпишу договор.

– Подписывайте, – поспешно сказал Клифф.

Рейнард подписал все пять экземпляров и даже завизировал изменения. Затем, закрыв ручку колпачком, он завертел ее в чистых бледных руках.

– Итак, нами достигнут очередной этап, – отвратительным голосом произнес он. – Если ты не выполнишь своего обещания, можешь заранее поверить, что я разнесу «Сторм энд Сэведж» в щепки и развею их по ветру. А этим ветром будет широкое расследование одной твоей затеи, которую ты предпринял несколько лет назад для того, чтобы добыть деньги. У меня есть копии трех фильмов, которые ты снял для грязных людишек, и доказательства того, что ты – то самое юное дарование, которое поставило и продюсировало их.

– Как бы то ни было, – отозвался Клифф, – но я почему-то не удивлен.

Выпрямившись на стуле, он потер рукой подбородок. Взяв другой рукой верхний экземпляр договора, он скатал его в трубочку и зажал в руке, словно скипетр. Клифф ощутил даже какой-то прилив снисходительной жалости к человеку, который полагал, что так просто развеять кого-либо по ветру. О, Рейнард может стать помехой, если не перестанет копаться в прошлом. Но дайте Клиффу, став во главе «Сторм энд Сэведж», получить деньги и положение – в настоящем времени, и тогда, вне всякого сомнения, ему незачем будет тревожиться по поводу старика. Тот, похоже, не сознает, до чего легко воспринимаются подобные вещи в наши дни.

Однако следует оставить его в заблуждении, что он обладает могучим оружием. И воспользоваться этим, чтобы добиться сейчас какой-то определенности.

– Я прошу вас, – холодно произнес Клифф, – связаться с руководством Шерманской подготовительной школы для умственно отсталых подростков. Я хочу, чтобы руководство встретилось с миссис Пибоди и обсудило возможность приема ее дочери Элси за минимальную плату. Это все идет в накладные расходы.

Рейнард ответил:

– Никаких проблем. Хорошо.

– Я хочу, чтобы встреча была назначена на среду вечером. Сообщите дирекции мою фамилию. Как только я все выясню, я договорюсь с ними подробнее.

– Хорошо.

Клифф все еще сомневался, полностью ли сознает Рейнард, что он сейчас делает. Он пояснил:

– Понимаете, мало что может произойти, пока хозяйка дома.

– Но если ее не будет дома, что-нибудь произойдет? – резко спросил Рейнард.

– У меня есть основания верить в это, – ласково проворковал Клифф;

– Времени не так уж много, не правда ли? До среды?

– Если вы хотите, чтобы работа была выполнена, – нагло заявил Клифф, – вам придется позволить мне решать, что и когда следует делать.

– Хорошо, – сказал Рейнард и замолчал. Больше он не собирался ни в чем признаваться.

– Не желаете ли узнать подробности? – соблазнительным тоном предложил Клифф.

– Нет-нет, – ответил Рейнард, выдавая себя с головой.

И Клифф, засунув свернутый трубочкой договор во внутренний карман, похлопал себя по пиджаку. Ощущая приятное могущество, он поднялся и добавил:

– Кстати, отзовите вашего человека или людей, хорошо? В них нет необходимости, они могут только помешать. Я не хочу, чтобы они болтались поблизости.

– Хорошо, – сказал Рейнард. Его глаза холодно сверкнули.

Спустившись в лифте, Клифф вышел из административного здания и сел в машину. Теперь все зависело только от него! Надо было укрепить неясные замыслы, привести их в действие и заставить сработать.

Его автомобилю было полтора года – не слишком большая жертва. У Клиффа уже появились грубые наметки, как разыграть сцену, будто Шерри Рейнард совершила наезд и скрылась. Это было возможно.

Необходимо добавить сексуальные обертоны. Для этого Клифф воспользуется Элси. Это шокирует всех. Разумеется, Клифф сомневался, насколько сильно это повлияет на общественное мнение, – может ли такая женщина воспитывать ребенка. Но он твердо знал, что одни человеческие существа редко наказывают других справедливо, может быть, и никогда. А Клиффу необходим лишь шок от разоблачения, сделанного в нужную минуту.

Ему пришло в голову, что некоторые предварительно сделанные намеки смогут оказаться очень полезными для последующего разоблачения, и он повернул и направился к коттеджу мисс Эрскин.

Клифф вручил ей девять долларов, а затем заговорил, делая обвинительные намеки.

Женщина молча смотрела на него. Затем поднесла руку к глазам, и Клифф уже приготовился к истеричному припадку, но вдруг сообразил, что мисс Эрскин пыталась сдержать смех.

– Ну? – довольно резко спросил он.

– Ой, мистер Сторм! – выдохнула она, и ее глаза засияли. – Что вы! Не можете же вы верить в это! Это невозможно! Шерри Рейнард! Вы вообще-то видели ее? Вы видели ее в одной комнате с – кажется, вы знакомы с ее мужем? О чем вы говорите!

Наконец она прыснула.

– Даже если бы это было правдой, что общего у Шерри с такими людьми, как я! Ой, ну и ну! Простите.

Она пыталась унять смех хотя бы из вежливости.

– Вы что, решили, что я не навещала ее из-за какого-то сильного эмоционального… Нет-нет. Я боялась того, что она попросит у меня денег.

Мисс Эрскин воспользовалась носовым платком, чтобы утереть слезы веселья.

– Прошу прощения за то, что мне все это показалось настолько смешным, – сказала она.

Ее поблекшие глаза с сожалением смотрели на Клиффа.

– Полагаю, вы не очень-то хорошо разбираетесь в таких вещах, – мягко произнесла женщина. А затем, мигнув, добавила не столь мягко:

– Что вы пытаетесь сделать?

Клифф встал.

– Ну, – сказал он, изо всех сил стараясь сдержать ярость, – полагаю, вы ответили на мой вопрос. Рад это слышать. Огромное вам спасибо. Это такое облегчение, – солгал Клифф. – Хотя я, конечно же, в действительности и сам не верил этому, – искренне добавил он.

Сев в машину, он поехал прочь. Да, он ожидал, что учительница прольет слезы. Но не такие. Как можно было так ошибаться! Одного лишь намека на подобные обвинения должно было бы оказаться достаточно для того, чтобы выведенная из себя невинность гневно закричала. Но насколько невинна мисс Эрскин? Насколько невинен любой другой человек?

Клифф направился к своему тайнику. Открыв большую металлическую коробку, он пробежал пальцами по зашифрованным названиям. Он всегда полагал, что эти вещи вызовут потрясение. (Только не у него, разумеется.) Что могло быть нужно Шерри Рейнард от девочки, подобной Элси? И тут это само прыгнуло ему в руки. Ага! Это было именно то, что постоянно бродило на задворках его мыслей. Ну конечно же. Конечно же.

Выбрав одну коробку с лентой, Клифф отвез ее к себе домой. Он решил просмотреть ее, вспомнить заново. Оказалось, он и так помнил все достаточно хорошо. Еще Клифф вспомнил про одну существенную деталь, которая могла помочь в его замыслах. Эти люди платили деньги. В городе Клифф был знаком с несколькими группами, чьим странным вкусам он время от времени потворствовал. Но эта группа имела страсть, весело думал он, к чему-то не просто старомодному, а древнему. И за то, что они требовали, они платили очень хорошо.

Клифф сел и спокойно принялся разрабатывать весь замысел в подробностях. Закончив, он подумал, что когда-нибудь надо будет дать знать мисс Эрскин, как здорово она ему помогла.

Санитар произнес:

– Сейчас не самый подходящий момент, миссис Рейнард.

– О Господи, – воскликнула Эмили, – последнее время я его совсем не вижу. Вы уверены, что он своевременно принимает все лекарства?

– О да, мэм.

– Печально, – вздохнула она.

– Да, мэм. Извините.

Дверь спальни плотно закрылась перед ней.

Вард спросил санитара:

– Она ушла?

– Она не будет беспокоить вас.

– Я люблю свою мать, – скорчился Вард, – но иногда она сводит меня с ума.

Затем, взглянув санитару прямо в глаза, он добавил:

– Точнее, она сделала бы это, если бы я уже не был сумасшедшим.

– Ну, ну же, не надо так говорить.

Вард тихо пропел:

– «Иисусе! Хотел бы я попасть к себе в кровать…»

Санитар, никогда прежде не слышавший этой песни, тем не менее обрадовался, что в речи его пациента появился хоть какой-то смысл.

Эмили безутешно брела по голубому ковру коридора второго этажа к себе в спальню. Никто еще прямо не сказал ей, что Вард, вероятно, никогда полностью не поправится и не станет самим собой. Даже врач избегал говорить с ней об этом.

Усевшись перед трельяжем, она увидела свои испуганные голубые глаза. Ничего. Ничего. Она в этом не виновата. Она здесь ни при чем. Всякое бывает. Происходят ужасные вещи, даже с хорошими людьми. Даже с приятными девушками вроде Эмили. В некотором смысле она давным-давно получила свою награду. Когда был спасен Эдвард. Конечно, в те времена не было этих ужасных наркотиков. Эмили этого не понимала. Однако была одна фраза, которую часто повторял Эдвард. Она звучала по-деловому холодно, но, должно быть, обладала смыслом. «Надо вовремя прекращать невыгодное дело».

Закрыв глаза, Эмили принялась строить планы. Комната, в которой устроили детскую после рождения Джонни, теперь не подойдет. Нет. Ему потребуется больше пространства. Мальчик должен иметь свои вещи, полки, заставленные игрушками, и так далее. Эмили подумала о задней половине дома, выходившей в сад, комнате для гостей. Да, но ведь вниз с балкона на террасу есть лестница. Эмили поежилась от страха. Похитители детей! Нет, наверное, лучше отвести для Джонни комнату со стороны фасада, а рядом поселить его няню. Эмили мысленно принялась подбирать цвета. Не будет особого вреда, если она уже сейчас начнет захаживать в дорогие магазины товаров для детей.

Она сделает абсолютно все возможное для своего дорогого мальчика.

Он не причинит ей много хлопот.

Если рассматривать все в сравнении, понедельник для Шерри был хорошим днем. Во-первых, она была в восторге от ужина, ухитрившись перебороть как свое недовольство Клиффом Стормом, так и стыд по поводу того, как грубо она вела себя с ним, и в полной мере насладилась едой. Еда отчасти восстановила ее силы. Во-вторых, ее решимость не тревожиться о деньгах была до некоторой степени непоколебимой. У Шерри по-прежнему оставалось двадцать два доллара пятьдесят центов, и хотя пока швыряться деньгами было рано, однако – вот уже и понедельник.

Далее, врач Джонни с радостью сообщил, что не видит причин, которые помешали бы мальчику отправиться из больницы прямо в аэропорт. По его мнению, полет на реактивном лайнере не требовал особых физических усилий. Эти известия очень ободрили Шерри, и она почувствовала уверенность в том, что придумает, как ей быть в Нью-Йорке, еще до отлета туда. Если Пат Андерсон потеряна для нее, это еще не значит, что потеряны и все остальные. Вероятно, ее молодой муж полагал, что оберегает жену, выполняя свой долг. Шерри задумалась: за кого же ее принимали? За члена мафии? За шпионку, может быть? Ну хорошо, какая разница. Она ведь не является ни тем, ни другим.

Утром черноволосая, девушка забрала из больницы своего малыша. Проходя мимо Шерри, она сказала:

– Удачи вам. И знаете, относитесь ко всему спокойнее.

На Шерри приятно подействовал вид выздоровевшего ребенка.

В полдень она купила пачку печенья и сыр и съела все это в сквере, радуясь освобождению от диетической кухни. Попив воды из фонтанчика, она весело смотрела на людей, голубей и здоровых детей, бегавших по газонам с веселыми разноцветными воздушными шарами.

Но затем наступило долгое-долгое послеобеденное время, когда Джонни капризничал. Но его воспитанием нельзя было заниматься по-настоящему до того времени, пока мальчик не выздоровеет окончательно. И опять тот же убогий ужин. К моменту возвращения домой все сияние дня успело поблекнуть.

Шерри не стала задерживаться в гостиной. Норны находились там, и можно было бы развлечься небольшой беседой с ними. Тут к ней подошла Элси Пибоди со спутанным рассказом о том, что она пережила, но Шерри вежливо отделалась от девочки и ушла к себе в комнату, где занялась приготовлением наряда к предстоящему большому событию. Что ей следует надеть, чтобы выглядеть прилично? Когда лучше уложить волосы?

За весь день Шерри не видела и тени Клиффа Сторма и не хотела видеть ее. Она не хотела даже думать о ней. И об Эдварде Рейнарде. И о Варде. Впрочем, и о себе тоже. И Шерри стала размышлять о том, через что ей предстояло пройти.

Шерри не хотела думать о важности четверга. Нельзя даже представить себе, что она может потерять Джонни. Этого не должно произойти. Надо лишь сохранить спокойствие, идти прямо вперед, оставаясь самой собой.

Выбор Шерри пал на тот инстинкт, который призывал ее оберегать Джонни, дать ему хорошее воспитание. Вот и все. Она отказалась от инстинкта, призывавшего ее держаться за Варда, продолжать по-глупому надеяться на что-то и обманывать себя, потому что ей хотелось думать, что ее муж был тем, чем он не был.

Помимо этого Шерри пришлось сдерживать неистовое желание поговорить в открытую с этим человеком – Клиффом Стормом. Заставить его объяснить, чем, по его мнению, он занимается. Выплеснуть на него яростный гнев, если этот человек – ее враг. Избавиться от мерзких подозрений и попросить прощения, если это было не так.

Но пока она не могла себе позволить этого. Надо подавить все желания, избавиться от них и оставаться спокойной, стоять на своих ногах, идти по собственному пути.

Глава XIV

Когда во вторник утром Клифф Сторм спустился к завтраку, между ним и Шерри Рейнард электрической искрой мелькнула неприязнь. Но молодой человек, спокойно поздоровавшись со всеми присутствовавшими, объявил, что Лотон Арчер, похоже, складывает пожитки.

Лишь когда Шерри встала, собираясь выйти из-за стола, он обратился прямо к ней.

– Вы так и не узнали, что же наговорили про вас вашим друзьям на Восточном побережье? – спросил он, отводя глаза.

– Нет, – ответила молодая женщина, глядя ему прямо в лицо. – Не беспокойтесь об этом, – слишком мягко добавила она. – Это не имеет значения.

(«Для меня это имеет значение, – подумал Клифф, – потому что я собираюсь воспользоваться твоей третьей подругой, крошка Шерри, той, которой, как мне известно, ты так и не позвонила».) Он проследил, как она вышла.

Шерри подумала: «Откуда он знает, что у меня есть друзья на Востоке? Ах да, он слышал, как я делала заказ на переговоры. Но это случилось уже после того, как им что-то сообщили».

«Возможно, он и не делал ничего, – печально заключила она. – Как он мог сделать такое? Возможно, я схожу с ума!»

Когда Шерри ушла, Клифф предложил миссис Пибоди, если это возможно, встретиться в среду вечером с одним человеком. Далее он принялся расписывать школу, великолепную возможность для Элси устроиться туда за льготную и разумную плату. Хозяйка была изумлена. Она была ошеломлена и просто оцепенела.

Норны, жуя и запивая, слушали, но ничего не говорили.

Затем мистер Пибоди ворвался в комнату Клиффа. Казалось, он был готов заплакать. Он говорил, что не может поверить в это. Не может поверить!

– Что ж, – сказал Клифф, – возможно, это не лучшее место для нее. Кроме того, возможно, вам не понравятся тамошние люди. Порядки. Или, быть может, осмотрев Элси, вам скажут, что ей уже ничем нельзя помочь. Но попробовать стоит, как вы полагаете?

Воодушевление мистера Пибоди пошло на убыль. Он сказал, что, полагает, именно так и будет, и приготовился расстроиться, поэтому Клифф позаботился о том, чтобы хозяин получил утешение, и обеспечил его лекарством от печали еще на какое-то время.

Клифф обдумывал, какие фигуры ему предстоит передвинуть в среду. Арчер больше не являлся помехой, он уезжал. Возможность передвигать Джо Бьянчи по усмотрению Клиффа была ничуть не больше, чем раньше. Но особой опасности он не представлял. Было ясно, что Джо удостаивал появлением свою комнату, а точнее свою постель, как можно реже.

С большой вероятностью можно было не опасаться того, что он пересечет улицу в самый неподходящий момент.

Норны должны были выступить свидетелями. О миссис Пибоди Клифф позаботился. А хозяину, решил он, предстояло провести в кресле-качалке еще один пьяный вечер, оставаясь в полном неведении, что происходит в мире, будь то поблизости или вдалеке. Когда придет время, Клифф легко справится с Элси. Оставалась задача заставить Шерри Рейнард пойти туда, куда он захочет, и в то время, которое он выберет.

На кухне заскрипело кресло-качалка.

– Полагаю, попробовать стоит, – вздохнул мистер Пибоди. – Я знаю, есть люди, которые любят делать всех вокруг счастливыми, любят слушать, когда им говорят, какие они замечательные. Они всегда обещают, что достанут все лучшее, да еще со скидкой.

Миссис Пибоди сказала:

– Понимаю, что ты имеешь в виду. Меня тоже это несколько смущает. Дом – это другое. Мы знаем свое дело. Мы сумеем спасти его от разрушения. В этом есть смысл! Если бы нам только удалось получить этот Дом! А Элси и так счастлива, оставаясь с нами.

– Дело вот в чем, – обратился к ней муж. – Возможно, мистер Сторм подумывает о том, чтобы попасть на небеса, но какое до всего этого дело мистеру Эдварду Рейнарду?

– Я хотела бы встретиться с этим человеком и поговорить о Доме. Интересно… В конце концов, ведь миссис Рейнард должна его знать.

– Не думаю, что она с ним в теплых отношениях, – ответил мистер Пибоди. – И не думаю, что в теплых отношениях с ней находимся и мы с тобой.

Он открыл бутылку.

Миссис Пибоди заметила:

– А я не думаю, что мистер Сторм проторит себе дорогу на небеса, потворствуя людским слабостям.

Руки хозяина замерли на полпути, но продолжали трястись.

– И я тоже, – серьезно согласился он, вздохнул и налил виски в стакан.

Не успела Шерри поздороваться с сыном во время утреннего посещения, как ей сообщили, что в коридоре ее ждет мужчина. Шерри вышла из палаты, мысленно собираясь с силами перед встречей с Эдвардом Рейнардом, но «мужчиной» оказался Лотон Арчер. Он был очень расстроен.

– Я уезжаю, – заявил актер, – я просто не могу оставаться больше ни часа в этом ужасном доме. Но перед отъездом я должен поговорить с вами, миссис Рейнард.

Шерри протянула руку:

– Что ж, до свидания, и удачи вам.

Взяв ее руку, Арчер возбужденно стиснул ее. Его голос потерял присущие ему глубину и резонанс, превратившись во взволнованный щебет.

– Меня просто фантастически оскорбили. Я вовсе не обязан молчать и не собираюсь этого делать. Я пришел, чтобы предостеречь вас. В конце концов, вы, похоже, единственный человек, который понимает всю глубину требований моей профессии. Я…

– В чем дело? – изумленно спросила она.

– Ваш свекор действительно Эдвард Рейнард?

– Да.

– Я был вызван – вызван, заметьте! – в его кабинет вчера вечером. Видите ли, мне кое-что намекнули о карьере. Поэтому, разумеется, я пошел туда. – К Арчеру постепенно возвращался его нормальный голос. – Так вот, он пообещал… разложил все передо мной… Он сказал, что наймет для меня одного из самых дорогих и удачливых рекламных агентов в городе. Он сказал, что не будет оскорблять меня, предлагая деньги. О нет, он действовал гораздо тоньше! – Арчер проговаривал уже готовый монолог. – Он заверил меня, что этот человек организует дело так, что я добьюсь в кино того положения, какого желаю. Разумеется, он имел в виду коммерческую сторону. Что ему известно о том, какое положение я хочу занять? Он решил, что я готов сделать все ради дешевой известности! Ради своего имени в газетах. Подобно той ужасной девице с татуировкой, помните? Привлекшей к себе внимание всяческими уловками!..

Арчер, казалось, был готов взорваться.

– Да, но… – попыталась успокоить его Шерри.

– А хотел он того, – продолжал Арчер, – чтобы я распускал о вас сплетни. Именно на это он хотел подкупить меня. Шпионить за вами.

– Он… действительно так и сказал? – Шерри пристально посмотрела на актера.

– О, а то нет! – взорвался Арчер. – Точно я могу продать свою честь за какой-то «успех»!

Шерри внезапно поняла, что этот человек испытывал ужас перед каким-либо успехом. Он не мог бы перенести его. Иначе он потерял бы свою постоянную озабоченность. И молодая женщина ласково произнесла:

– Тогда, вероятно, мне следует поблагодарить вас за то, что вы отказались от взятки.

– Нет-нет, не благодарите меня, – самозабвенно произнес Арчер. – Разве я мог поступить по-другому? Мы живем в ужасном мире, миссис Рейнард. Людям вонзают ножи в спину. Никто не относится друг к другу хорошо, по-доброму. – Он уже был готов разрыдаться. – Или с пониманием. И хотя я стараюсь, иногда не понимаю, зачем.

– Не беспокойтесь обо мне, – ласкою произнесла Шерри. – Благодарю вас за то, что рассказали мне об этом.

– Знаете, он думает, – поспешно добавил Арчер, – что у вас с Клиффордом Стормом роман!

Его зубы выползли вперед, придавая лицу актера волчий оскал.

Шерри раскрыла рот. Из ее горла от удивления непроизвольно вырвался смех. Но молодая женщина быстро успокоилась. Актер был не в том настроении, чтобы смеяться. Это было выше его сил. Он совершил то, что считал делом чести и справедливости, совершил это перед лицом вселенной, которая, как он был уверен, относилась к нему с неослабным презрением и насмешкой. Актер нуждался в ее похвале, и Шерри подумала, что он по-своему заслужил ее. Поэтому она как могла утешила его, и наконец, Арчер удалился – трагическая фигура, тощий скелет, обернутый в благородную скорбь.

Но теперь Шерри попыталась разобраться в том, что только что услышала.

Она не удивилась, получив очередное подтверждение тому, что Эдвард Рейнард является ее безжалостным врагом. Это чувство никогда и не покидало ее. Но ей казалось странным, что он заподозрил такие отношения между ней и Клиффом Стормом. Возможно, устало подумала молодая женщина, он просто принял желаемое за действительное.

С другой стороны, означало ли это, что Клифф Сторм вовсе не был на стороне Рейнарда?

Что ж, в одном Шерри могла быть уверена. Кто-то был агентом Рейнарда. Кто-то следил, следит и будет следить за ней – по меньшей мере. Неужели этим занимался Клифф?

У нее родилась мысль провести небольшую проверку. Хорошо, она немного порыщет и разузнает все наверняка. Она сейчас в больнице, именно здесь надо вести поиски. Шерри рассмотрела способы и средства и довольно печально отметила, что их нельзя назвать безукоризненно честными. Но ей надо было знать наверняка, поэтому после множества расспросов Шерри наконец разыскала Джо Бьянчи. Врач был занят. Из него ключом била энергия, но он остановился, чтобы вежливо поздороваться с Шерри и спросить, что он может сделать для нее.

Она передала ему свою просьбу.

У Джо вытянулось лицо.

– Вы хотите знать, действительно ли Сторм оперировался здесь в последнее время? И проходит ли он в настоящий момент курс лечения? Так? Что ж, полагаю, я смогу выяснить это, если постараюсь. Хотя, черт возьми, я не могу понять, зачем бы ему понадобилось врать об этом.

«И какое тебе дело, если это правда?» – добавил взгляд Джо.

– Речь идет о том, кто получит право опеки над моим малышом, – несколько печально произнесла Шерри, потому что, как ей казалось, она догадывалась, какова будет ответная реакция. – Мой свекор приставил ко мне шпионов.

– Как вам это нравится? – присвистнул Джо. – Вот так негодяй! Значит, вот почему Клифф Сторм живет здесь и притворяется что ужасно боится смерти. Он просто шпионит за вами, так?

Шерри ждала этого.

– Вот что я скажу, – произнес врач. – Почему бы нам с тобой сегодня вечером не зайти перекусить в одно заведение, где подают спагетти? И ты сможешь рассказать дяде Джо все о нехороших людях.

Шерри улыбнулась.

– Только не теперь, когда мне приходится заботиться о своем добром имени, – быстро сказала она.

– О, я не понимаю, – пробормотал Джо, достаточно одернутый, чтобы оставить свой бойкий тон. – Возможно, вам пошло бы на пользу высказаться, и все такое. Выбросьте все из головы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю