Текст книги "Тень принца"
Автор книги: сёстры Чан-Нют
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
В это время Дэй повернулся к нему и, указав на него острым подбородком, спросил:
– У принца Буи новый помощник?
– Стареющие аристократы не в состоянии понять, что перед ними мандарин? – спросил мандарин Кьен.
– Особенно если это мандарин крестьянского происхождения? – добавил в сердцах мандарин Тан.
– Ах да, мандарин, который пробрался под зад тигра! – съязвил Дэй.
Прежде чем его друг ответил, мандарин Кьен парировал:
– Вас скоро обезглавят, господин Дэй. Мрачная перспектива. Особенно учитывая, что и весь ваш род ожидает та же участь. Вы примкнете к миру призраков, лишенных почитания, вы будете предоставлены самому себе в царстве мертвых.
– Заранее дрожу, – засмеялся Дэй, обнажая желтые зубы.
– А что вы скажете, если я дам вам возможность спасти своих родных, чтобы они могли впоследствии поддерживать культ предков?
– Скажу, что это детская уловка!
– Неужели в этом длинном списке нет никого, кто бы тронул ваше черствое сердце? – спросил мандарин Кьен, протягивая бумагу.
Дэй проследил мумифицированным пальцем весь список, не задержавшись ни на одном имени.
– Ба! Меня не волнуют многочисленные племянники и племянницы! Они способны лишь ждать от меня денег на Новый год, как избалованные дети! Пусть лучше проводят любимого дядю в Страну Желтых Источников!
– А ваша дочь Горькая Луна?
Дэй вздрогнул, и в глубине его погасших зрачков мелькнула искорка удивления.
– Я давно забыл о ней, – сказал он желчно. – Ошибаетесь, если надеетесь шантажировать меня дочерью.
– Значит, вы оставили надежду когда-нибудь дождаться внука, чтобы память о вас жила?
В следившем за торгом мандарине Тане проснулось любопытство. У Дэй есть дочь! И, судя по словам друга, она молода и способна выйти замуж. Однако имя у нее довольно оригинальное – он даже не мог вообразить, как может выглядеть девушка по имени Горькая Луна. Может быть, Дэй все-таки проявит отцовскую любовь ради спасения дочери?
– Моя дочь, – сказал узник холодно и сурово, – покрыла меня бесчестием. И десяток внуков не смогут смыть позор матери. Но все же мне любопытно, что вы предлагаете мне сделать во имя спасения семьи?
Мандарин Кьен глубоко вздохнул и ответил заученно:
– Имена главных зачинщиков среди крестьян.
Из сморщенного горла Дэй вырвался надтреснутый смех, больше похожий на безнадежное рыдание. Мандарин Тан похолодел.
– Пусть вместо моих родных умрут крестьяне? Это было бы забавно, действительно. Но вот что я скажу: крестьяне, эти грязные твари, все же не такие выродки, как моя родня! А теперь уходите и дайте мне насладиться последними мгновениями!
* * *
Снова скрючившись в паланкине и упираясь плечом в планку из черного дерева, мандарин Тан с трудом повернулся к другу. Покинув владения Дэй, они отправились домой. Носильщики изнемогали под мелким противным дождем. Мускулы их окоченели, они двигались вперед неверными шагами, паланкин подпрыгивал и шатался.
– Расскажи мне, Кьен, о дочери господина Дэй. Увидев, что мандарин бросил на него насмешливый взгляд, он поторопился добавить:
– Как бы мало ни был привязан к ней отец, эта молодая женщина может стать козырем в переговорах, от которых зависит умиротворение столицы. Вот почему мне интересно узнать о ней поподробнее.
– Конечно, – признал министр с легкой иронией. – Жаль, что ее отец не попался на эту наживку. Следовательно, нам нужно найти всех членов семьи, чтобы казнить их через шесть дней.
– Только Сэн может спасти их, – прошептал мандарин Тан, нахмурившись.
Министр посмотрел на него с некоторым раздражением.
– Его нам, по крайней мере, искать не придется: он сам придет. Но раз тебя так заинтересовала молодая госпожа Дэй, предлагаю тебе самому отыскать ее и доставить в столицу.
Небрежно стряхнув капли дождя с рукава, мандарин Тан ответил, стараясь выглядеть незаинтересованным:
– Почему бы и нет? Императорский мандарин всегда должен служить Императору, не так ли?
Необычно сильный толчок сотряс паланкин: один из носильщиков изо всех сил пытался вытащить ногу из глубокой выбоины. Неприличные звуки, сопровождающие его тщетные попытки высвободиться, развеселили остальных носильщиков, и их лица исказили грубые ухмылки. А так как оба мандарина весили немало, министр решил:
– Остановимся здесь. Тут как раз неподалеку плотины, которые я хотел осмотреть. Постарайтесь вытащить его из трясины, пока мы немного пройдемся!
С этими словами он легко, несмотря на тяжелый наряд, выскочил из паланкина.
Радуясь этой неожиданной остановке, мандарин Тан выбрался из неудобных носилок и несколько раз подпрыгнул, чтобы не увязнуть в грязи. Капли дождя, показавшиеся ему жемчугом, освежили его после пребывания в этом переносном орудии пыток, он с наслаждением вдохнул влажный ветер, донесшийся со стороны плотин.
– Кьен! – воскликнул он, догнав дошедшего до водохранилища министра. – Неужели ты думаешь, что эта плотина продержится, – взгляни, сколько воды набралось с той стороны!
Он указал на массу воды, вспухшую от бесконечных дождей, – она уже достигла края старинной каменной кладки. В некоторых местах вода тоненькими струйками сочилась через щели между камнями.
– В этом-то и проблема! Я настаиваю на немедленном осмотре всех плотин, ведь они защищают столицу. Все они построены очень давно, а паводки – не редкость в наших местах. Эти плотины долгое время не ремонтировались. Ты видишь, что вода, проникая сквозь камни, размывает все сооружение.
Горстка рабочих, таскавших в мешках камни, с нелепой поспешностью старалась заделать бреши.
– Наверно, вопрос ремонта плотин просто отошел на второй план из-за того, что вельможи все время воюют друг с другом.
– Вот именно! Как только я стал Помощником, я надеялся убедить принца Буи начать здесь серьезные работы. Он же полагается на инспекторов, которых Император присылает два раза в год. Но веришь ли? Хозяева не желают возобновлять работы, чтобы не входить в большие расходы, они просто подкупают этих инспекторов, чтобы те не осматривали плотины на их землях… На днях принц Буи даже заявил, что в результате прорыва водохранилища затопит непокорных крестьян, ты тоже слышал. Но если посмотреть на схему расположения плотин, станет ясно: прорвет одну дамбу – рухнет все, земля будет затоплена и верхние дамбы тоже не выдержат. И тогда вода, хлынув на Тханглонг, затопит всех – и крестьян, и принцев, и вельмож.
– Ну, за них-то я не переживаю, – сказал мандарин Тан, вспоминая ужасные высказывания господина Дэй.
Его друг внимательно посмотрел на него.
– Ядовитые слова господина оскорбили тебя? Вижу, ты удивился, узнав, что на самом деле двигало им.
– Я думал, действительно, что вот наконец нашелся справедливый вельможа, желающий направить страну на верный путь в соответствии с конфуцианской традицией.
Мандарин Кьен улыбнулся невеселой улыбкой и, взмахнув рукой, показал на затопленные поля и непрекращающийся дождь.
– Конфуцианская традиция? Ты знаешь не хуже меня, что она подразумевает существование образцовой в смысле идей и деяний монархии, которая способна восстановить гармонию в мире людей – а без нее невозможна гармония Вселенной. Микрокосм неотделим от макрокосма, и ничего удивительного в том, что нынешнее положение дел – вельможи, подрывающие власть Императора, очевидное пренебрежение общественными делами, полное презрение к народу, – все это способствует неправильному развитию Вселенной. И разве эти природные катастрофы не являются прямым следствием разрушения связи между нашей нравственностью и порядком Вселенной?
– Очевидное равнодушие принца Буи к состоянию плотин можно объяснить тем, что он занят расследованием убийств в Тханглонге, тебе не кажется? Согласись, если не раскрыть как можно скорее зверское убийство Рисового Зерна, мы получим крестьянское восстание, он станет знаменем сопротивления.
– От разгадки этих преступлений в конце концов зависит авторитет принца. Как много зависит от символов! Казнь семьи Дэй должна, в свою очередь, символизировать всемогущество нашего Императора, хотя оно абсолютно.
Мандарин Тан вгляделся в профиль министра, излучавший ум и волю, а тот рассматривал горизонт, разделенный вдали пополам серебряным дождем. Его глаза остановились на хрупкой плотине, а потом устремились к равнине, простиравшейся в сторону города.
– А что бы ты сделал, Кьен, если бы у тебя была такая возможность? – спросил он взволнованно.
– Я бы привел в порядок эти дамбы, без них столица беззащитна, как обнаженная женщина. Понадобятся тысячи рабочих рук, но это нужно сделать, чтобы укрепить землю. Начинать всегда надо с основы, с самого низа, и потом уже заботиться о прекрасном и высоком. Так учит конфуцианская традиция.
Победный крик заставил их оглянуться. На дороге носильщики радостно махали руками, так как им удалось наконец вытащить своего товарища из трясины. А тот, в доказательство своей свободы, несколько раз взмахнул ногой, покрытой до самого бедра коркой грязи.
– Вот беда! – пробормотал мандарин Тан грустно. – Опять нужно залезать в этот мерзкий паланкин и болтаться в нем, как свиньи, которых везут на рынок.
Весь день ученый Динь чувствовал, что за ним следят. Из-за постоянного дождя он не смог прогуляться по старому городу Тханглонга, как намечал раньше. Как приятно было бы походить вдоль прилавков, на которых разложены индийские и корейские ткани, но он не осмеливался разгуливать по ручьям, затопившим улицы. Накануне, покинув доктора Головастика, он направился в императорскую библиотеку и попросил тамошних ученых извлечь несколько необходимых ему текстов. Маленькие писцы ревностно принялись копировать уникальные свитки. Мандарин Тан и он приехали в столицу в поисках текстов и книг, их миссия была уже почти закончена. Сегодня он собирался прогуляться по Конопляной улочке, где размещались лавки гильдии букинистов, в поисках изданий для народа, но поход пришлось отложить. Ученый Динь чувствовал, что ему становится скучно, тем более что его друг уехал – к счастью, только на один день.
Ученый Динь подолгу бродил в закоулках дворца, заинтригованный атмосферой упадка, царившей в нем. Он подошел к апатичным стражникам, гораздо более увлеченным игрой, чем своими обязанностями. Спросив, где находится библиотека дворца, он получил в ответ только неопределенный жест, непонятно что означавший. Поэтому он углубился в незнакомые анфилады на свой страх и риск. И вот тут ему показалось, что за спиной он услышал приглушенные шаги: они то ускорялись, то – когда он оборачивался – исчезали. Один раз он резко обернулся и, как ему показалось, увидел мелькнувшую и тут же исчезнувшую в тени тунику.
Очень скоро он увлекся разглядыванием огромных настенных росписей, поблекших от времени. Они изображали сцены охоты в величественных джунглях – стремительные косули навеки застыли в прыжке, а желтые макаки висели на ветках среди листьев, цепляясь за них длинными конечностями. Муравьед, покрытый чешуйчатым панцирем, полз по стволу, лакомясь муравьями. Бархатные сколопендры ползали в камнях, поросших мхом. А внизу фрески, спрятавшись в траве и резных листьях, маленькое стадо дикобразов направлялось к болоту. Вдалеке, в тени зарослей, группа охотников вскинула свои арбалеты и копья. Один из них, сузив глаза, целился охотничьим ножом во что-то невидимое.
Звук треска коленных суставов заставил ученого Диня резко обернуться, но он никого не увидел. Динь нахмурился. Ему не нравилось ощущение, что его преследуют. Беспечным шагом он обошел галерею с малиново-красными колоннами, на которых висели круглые фонари из промасленной бумаги, раскачиваемые ветром. Много лет назад этот выходивший в сад коридор, должно быть, выглядел величественно – мраморная плитка, выложенная в шахматном порядке, коньки в виде драконов на крышах, но сейчас тут царило запустение, и дерево, покрытое лаком, от влажности начало гнить.
Услышав вблизи приглушенное чихание, ученый пришел в ярость. Он шагнул в сторону и притаился за выступом стены. Сосчитав до десяти, он резко выскочил из укрытия и оказался нос к носу с Главным воспитателем Сю.
Лицо у того сделалось изумленным, а рот приоткрылся. Инстинктивным движением он поднял руки, невыгодно подчеркнув почти женские формы груди.
– Ученый Динь, – воскликнул он упавшим голосом, – выслушайте историю моего несчастья!
И тут он рассказал Диню о горестном исчезновении своих Золотых Шаров.
– Понимаете, – добавил он, рыдая, – без моих Драгоценных я даже не могу поступить на службу к другому властителю, они ведь служили доказательством тому, что я – евнух!
– Мог ли их украсть кто-нибудь из приглашенных на вашу вечеринку? – спросил Динь. – Например, чтобы выдать их за свои, может, давно потерянные?
– Невозможно! Они хранились в большом горшке, его трудно незаметно вынести под одеждой придворного. Хотя, по здравом размышлении, я припоминаю, что под платьем евнуха Рубина действительно было какое-то утолщение, когда он прощался… Но нет, он просто слишком много сожрал всего, чревоугодник!
– Этот евнух Рубин – он тоже из дома принца Буи?
– О нет, господин Динь. Он тоже Главный воспитатель, но в доме Императора. У меня, знаете ли, есть высокопоставленные друзья. Зачем Главному воспитателю мои Драгоценные?
– Вы сразу же известили стражников об этой потере?
– Разумеется! Именно это посоветовала мне Ива, и я сразу же кинулся искать стражника. Я нашел одного, и в результате он перевернул вверх дном мои апартаменты. Но напрасно, как я говорил, Шары будто испарились!
Хватаясь за ученого Диня, Главный воспитатель Сю умолял его со слезами на глазах:
– Прошу, господин, помогите мне отыскать их, ведь у дворцовых стражников ловкости столько же, сколько у собаки без обоняния!
Укачанный ритмом носильщиков, мандарин Тан предался сладким мечтаниям.
В пепельном сумраке
Между землей и небом,
Счастлив тот, кто летит
Наравне с ночным мотыльком.
Никогда еще путешествие в паланкине не создавало у него такого нереального ощущения полета, как на крыльях морского ветра. По краям открытых окон покачивалась бахрома. Они выходили в долину, ночь уже вступала в свои права, темнело, вдалеке, в деревенских хижинах загорались масляные плошки. Дождь внезапно прекратился, и глубокий покой царил в этих малонаселенных местах. Ему очень хотелось, чтобы этот переезд длился и длился, чтобы продолжался странный сон, в котором он, утопая в мягких подушках, опьянялся тонким и волшебным ароматом духов Бессмертной, сидящей напротив него.
Красота ее была сверхъестественна, он никогда не видел подобной женщины. Ее скромно опущенные глаза затенялись бархатными веками, выгнутыми, как усики эфемеров. Брови повторяли этот изгиб, они были цвета черного дерева и подчеркивали безупречную белизну ее лица. На поэтически розовых, тонко очерченных губах плавала тень улыбки. Мандарин восхищался чистой линией плеч, тонкостью бедер и волнами ее роскошных волос. Ее маленькая грудь, затянутая в серое одеяние, расшитое узорами в виде листьев, легко вздымалась.
– Ива, – спросил он наконец, – как вы попали на службу к мадам Лим?
Ива подняла бездонные черные глаза и с удивлением посмотрела на мандарина. Императорские мандарины крайне редко разговаривали со слугами, но этот казался непохожим на других – так молод он был, а черты его лица дышали необычной отвагой.
Вестник, посланный мандарином Кьеном на плотины, вернулся во дворец принца только для того, чтобы организовать эскорт для сопровождения Горькой Луны. Когда евнух предложил ей сопровождать молодую госпожу в столицу, Ива согласилась, но она и представить себе не могла, что мандарин будет расспрашивать о ее прошлом.
– Господин, я происхожу из бедной и многочисленной семьи. Когда выяснилось, что принц Буи ищет служанку для своей супруги, я воспользовалась этой возможностью, чтобы вырваться из тисков нищеты. Люди из города часто приезжают в деревню на поиски подходящих слуг для семьи принца. Пройдя обучение, мы служим поварами, садовниками, конюшими. Мы получаем немалую выгоду: жилье и еду, посылаем деньги нашим близким, которые погибают в нищете.
– Жизнь при госпоже нравится вам?
Ива, взмахнув ресницами, с изумлением посмотрела на него.
– Мадам Лим – такая женщина, которой любая мечтала бы служить. Хотя она не говорит на нашем языке, она прекрасно объясняется жестами, а кроме того, у нее совсем не такой тяжелый характер, как у вьетнамских дам, для которых мы – просто слуги, не имеющие ни чувств, ни гордости.
Ива раздвинула занавески и указала на змеящиеся на горизонте горы, утопающие в зелени.
– Мадам Лим родом из этих гор, она не знакома с условностями нашего общества, поэтому образ ее мыслей отличается от нашего.
– Вы хотите сказать, что она – непредсказуемая женщина?
– Совсем нет. Но чтобы предупреждать ее потребности и желания, нужно выйти за рамки привычного. Например, все эти годы она отказывается за едой от палочек и пользуется руками. К тому же мясо она ест почти сырым. И пренебрегает святилищем, воздвигнутым принцем в ее покоях, отвергая непонятные ей ритуалы. Те, кто не пожелал глубоко вдуматься в мотивы ее поведения, считают ее невоспитанной и неумной.
– Это все-таки странно, ведь если хочешь добиться успеха при дворе принца, необходимо соблюдать определенный этикет.
– Госпожа Лим неохотно участвует в жизни двора и в основном проводит время в своих комнатах. Она, должно быть, очень скучает по родным горам, мне не раз приходилось заставать ее погруженную в свои мысли – порой она, забывшись, нежно напевает неизвестную, чужестранную мелодию.
– Мне трудно понять взаимоотношения госпожи Лим и принца Буи, – простодушно заметил мандарин. – Я знаю, что ее поймали охотники, и поэтому она вполне может ненавидеть его.
Ива тряхнула головой, зазвенев украшавшими прическу жемчужинами.
– Да, можно так подумать. Но, если я не ошибаюсь, отношения у них довольно близкие, но не слишком страстные. Принц Буи уже не молод, если позволите так выразиться. Но несмотря на это, он часто наносит визиты своей наложнице и подолгу у нее остается. Ведь мадам Лим очень привлекательна и еще очень молода.
– Но с точки зрения современной моды она, скажем так, немного угрюма? – спросил мандарин, сам того не желая. – И в конце концов, ее имя связано с деревом «лим», навевающим печаль.
Ива недовольно поморщилась, и мандарин спросил себя, не совершил ли он промах.
– Ах, если бы вы видели потрясающую кожу моей хозяйки! Золотистая, как шкуры царей лесов, нежная, как дикий шелк, украшенная сказочным рисунком – он идет от плеч до низа спины. Никогда в жизни я не видела подобной красоты!
– Рисунок? Разве мадам Лим отмечена клеймом, как преступники?
Ива разразилась легким смехом, приправленным долей иронии.
– Конечно нет, господин! Речь идет о рисунке неслыханного изящества – на теле изображены животные и роскошные цветы, настолько тесно переплетенные между собой, что они оживают при малейшем движении бедра. Иногда, в зависимости от освещения – при луне или при свече, – мне кажется, будто какой-то мифический зверь начинает подниматься по ее спине и обвивает ее бока.
– А, понимаю, татуировка широко распространена среди народов горных племен.
Внезапно паланкин остановился. Посмотрев в окно, мандарин увидел лицо носильщика.
– Господин, – сказал тот, почесывая голову, – мы прибыли к развилке. Какую дорогу выбрать?
Дорога, которую еще можно было различить в темноте, действительно разветвлялась в нескольких направлениях, и было непонятно, каким путем следовать.
– Нам нужно ехать вдоль реки, – сказал мандарин, изучая окрестности.
Посмотрев на север, он понял, что огни, плывущие в воздухе, как нить светлячков, там прерываются.
– Едем налево, я думаю – там река, – сказал он, показывая рукой путь.
Успокоившись, носильщики снова отправились в путь, вдохновленные тем, что цель уже близко.
– Мы уже почти приехали, – сказал мандарин, обращаясь к Иве. – Я рассчитываю на вашу помощь в сопровождении госпожи Дэй в столицу. Я намерен ехать обратно верхом, так как меня ждут неотложные дела.
– Как прикажете, – прошептала Ива, опустив голову.
Показалось ли ему, что в голосе Ивы проскользнула нотка печали? Сердце мандарина подпрыгнуло, и он отвернулся, чтобы не выдать своих чувств.
К счастью, путешествие закончилось, и носильщики вынесли паланкин на твердую землю. Растирая плечи, они указали на черную поверхность реки, в которой отражались фонарики, привязанные к пришвартованным сампанам.
– Вот те корабли, что вы ищете, господин.
– Хорошо, постарайтесь пока отдохнуть. Мы не задержимся долго.
Мандарин Тан вылез и протянул руку Иве, чтобы помочь ей сойти. От краткого прикосновения ее пальцев его бросило в жар, и он был рад окружающей тьме. Он направился к свету, обходя многочисленные лужи и стараясь избежать соприкосновения с влажной травой.
Сампаны, привязанные к высокому берегу толстыми канатами, привольно покачивались на речных волнах. Они соприкасались корпусами – можно было перейти с одной лодки на другую, и вместе они являли собой уникальное жилище с множеством помещений. Крыша в виде колокола защищала от дождя, и хотя палуба блестела от воды, золотой свет фонарей создавал иллюзию тепла. По плетеной стене навеса скользили искаженные тени, откуда-то доносилась печальная песня о любви, прерываемая плачем поющей ее девушки. Мандарин увидел центральный сампан, массивный, украшенный ярче других лодок, окружавших его. Туда он и направился, задевая по дороге колокольчики, прикрепленные к соломенным крышам.
Он громко откашлялся, чтобы предупредить о своем приходе, и какая-то растрепанная кривоногая старуха выбежала на палубу.
– Тут и украсть нечего! – закричала она, маша на него руками. – Идите к ювелиру, если вам нужно золото!
– Я – мандарин Тан, мне нужно видеть госпожу Дэй.
– А я – богиня красоты, спустившаяся на землю, чтобы соблазнять мужчин, – усмехнулась старуха, не думая уступать дорогу…
Поборов страстное желание сбросить в воду визгливую старуху – что, безусловно, противоречило бы конфуцианским принципам, – мандарин постарался сохранить спокойствие – и кто знает, может, она сказала правду.
– Матушка Китайская Капуста, что там? – спросил голос из глубины сампана.
Прежде чем старуха успела снова открыть свой беззубый рот, мандарин оттолкнул ее и, наклонившись, вошел внутрь лодки.
Огромную часть каюты занимал пузатый красный шкаф, набитый спальными принадлежностями и одеждой. В углу, отведенном для кухни, сгрудились фарфоровые миски и посуда. Толстая деревянная доска предназначалась для отрубания рыбьих голов, о чем свидетельствовал большой нож, воткнутый в нее.
Он увидел освещенную медовым светом молодую женщину с длинными распущенными волосами, держащую на коленях лютню очень хорошей работы, которая явно не соответствовала всей окружающей обстановке. Несмотря на молодость, ее никак нельзя было назвать красивой: впечатление портили близко посаженные и какие-то уклончивые глаза. Слишком широкие ноздри не добавляли изящества короткому, хотя и с горбинкой, носу. Легкая тень усиков, портивших чувственный рот, подсказала мандарину Тану, что она действительно кузена отшельника Сэна, его друга. У всех членов этой семьи были необыкновенно густые волосы.
– Госпожа Дэй, – представился он с поклоном, – я – мандарин Тан, мне поручено доставить вас в столицу.
– Не ходите с ним, хозяйка! – завопила старуха, взмахивая руками, как разгневанная курица крыльями. – Он хочет отрубить вам голову и продать ваши волосы лысым дамам столицы!
Молодая женщина покачала головой и нервно засмеялась.
– Не обращайте на нее внимания, мандарин Тан, это моя кормилица, она делает все, что в ее силах, чтобы утаить от меня страшную правду. Я знаю, зачем я понадобилась в столице – слухи до нас уже дошли, видимо, рыбы доставляют новости быстрее, чем глашатаи. Мой отец навлек на себя гнев Императора?
– Боюсь, что да, казнь через отрубание головы назначена всему роду Дэй.
– Как же вы меня отыскали? Ведь женщины моего положения редко прячутся в неудобных лодках на реке!
– Хм, один из ваших дядей решил, что избегнет наказания, выдав нам эту информацию. Но несмотря на добровольный донос, его не помиловали.
Мандарин с жалостью посмотрел на Горькую Луну, чье некрасивое лицо так резко контрастировало с очарованием Ивы. Такая молодая, но какая ужасная судьба ожидает ее! Он прочел на ее лице следы горя, да и в волосах уже крылись ранние серебряные нити.
Новость о том, что ей скоро предстоит умереть, оставила госпожу Дэй внешне спокойной, она только двусмысленно улыбнулась, скривив рот.
– Не пытался ли мой отец спасти семью, вступив в переговоры? – спросила она безразлично.
Мандарин только опустил голову, вспомнив циничные речи старика.
– Увы, нет! Ваш отец не пожелал сотрудничать с принцем Буи.
– Я в этом не сомневалась: он ненавидит только двух людей – принца Буи и свою собственную дочь.
Горькая Луна тронула струну лютни, странно прозвеневшую в тишине. Ее взгляд словно погрузился в воспоминания, принадлежавшие только ей. Мандарин Тан думал о том, какая трагедия вспомнилась ей.
Он пытался это прочесть в ее потемневших глазах, но нашел там только прежнюю горечь. Госпожа, казалось, отсутствует, забыв о тех, кто находился в комнате, о шорохе по крыше вновь начавшегося дождя, о черной воде, по которой ударяли тысячи капель. Накрутив на палец прядь густых волос, она чуть раскачивалась в такт своим мыслям, иногда смеясь. Мандарину стало неловко, он кашлянул:
– В поездке вас будет сопровождать Ива. А в столице мандарин Кьен…
Госпожа Горькая Луна вдруг очнулась от мечтательности. Она, казалось, ожила. Подняв голову к мандарину, она спросила:
– Мандарин Кьен? В прошлом студент Кьен, часто бывавший у принца Хунга?
– Злой, злой человек, – прокаркала старая Китайская Капуста. – Пусть демоны вырвут железными зубами его Золотые Шары!
– Это уже сделано, – пробормотал мандарин, чтобы заставить ее замолчать. Повернувшись к Дэй, которая очень странно улыбнулась при этих словах, он спросил:
– Так значит, вы знаете мандарина Кьена?
Горькая Луна глубоко вздохнула, прижав руку к плоской груди.
– Я бы отдала свою невинность и жизнь студенту Кьену! Тогда это был тщеславный юноша, во что бы то ни стало стремившийся преуспеть на трехгодичных экзаменах.
– Да, я знаю, мы ведь вместе готовились к этим экзаменам.
– Помните, как он был красив по-своему! Высокий лоб, слегка презрительная улыбка, широкие плечи и могучие руки. Нет, он не был образцом классической красоты, подобно принцу Хунгу, но в его глазах я видела волю, а ее обычно недостает мужчинам. Я заметила его однажды на лютневом концерте у принца Хунга, и с тех пор он всегда в моем сердце.
– Проклятый студентишка околдовал мою малышку! – завопила Китайская Капуста, сама похожая на колдунью.
– Представьте, я испробовала все средства, чтобы обратить на себя его внимание: писала любовные записки, назначала свидания… Но ничего не вышло! Без сомнения, он нашел меня слишком некрасивой.
Мандарин попытался, но не слишком убедительно, возразить и замолчал, не зная, что сказать.
– Студент Кьен никогда по-настоящему не увлекался девушками, он всегда был слишком занят, – попробовал он уклониться от ответа.
– На самом деле, я и сегодня не могу понять, почему он презирал меня: потому ли, что я аристократка и ничего не добилась в жизни сама, а он, выйдя из крестьян, достиг многого? Или, может быть, он видел во мне девушку из рода Дэй, а уже в то время роды Буи и Дэй стали враждебны друг другу, и он, без сомнения, принял сторону принца? Но какой бы непривлекательной я ни была для студента Кьена, оказалось, что принц Хунт увлекся мной.
– Хорошенький мальчик, прямо как девочка! – впала в экстаз старая кормилица.
Горькая Луна кокетливо улыбнулась, показав ямочки на щеках.
– Каким очаровательным юношей был принц Хунг, наивным и милым! Я была первой девушкой, на которую он обратил взор, и, естественно, он вообразил, что это любовь. Но я его не любила. В нем не было ни стати, ни насмешливого задора того, другого. Меня так долго и холодно отвергал тот, кого я любила, что я не выдержала и впала в отчаянье. Сжигая благовония на алтаре Богини, я молила, чтобы он заметил меня.
Дождь лил с удвоенной силой, и капли, стучавшие по крыше, сопровождали рассказ Дэй, как удары барабана.
– Но вот однажды ночью я получила послание от студента Кьена, он приглашал меня в заброшенную беседку. Мое сердце чуть не разорвалось от счастья! Неужели Богиня наконец услышала меня? Я быстро надела самое красивое платье, сделала прическу, украсив волосы золотыми гребнями и диким жемчугом. Конечно, девушке моего ранга не полагается бродить одной в темноте, но я бы унизилась тысячу раз – лишь бы выпросить его нежность. Я бы ползала у его ног, как последняя куртизанка, ради одного его милостивого взора или слова – аристократка на коленях перед крестьянским сыном!
Мандарин Тан представил это ночное свидание: молодая знатная девушка, разодетая, как на свадьбу, бежала на встречу с возлюбленным, и рукава ее одежды развевались, как крылья бабочки. Горькая Луна, вы, конечно, были прекрасны в то мгновение, соединившее любовь и юность.
– Дорога была освещена только народившимся полумесяцем. Я хотела собрать все цветы, которыми благоухала ночь, обвить их венком вокруг шеи, чтобы он сразу вдохнул их запах, как только обнимет меня. В первый раз я почувствовала себя красивой, а походка моя стала грациозной, как прыжки юной козочки. В глубине сада в беседке горел глухой огонь, ее крыша отражала опаловый свет луны. Я увидела силуэт у колонн, моя грудь почти разрывалась от счастья. Кьен, мой возлюбленный, ждал меня, как свою невесту. Мне казалось, я не иду, а лечу к нему, тяжелая парча била по ногам, а жемчужины звенели возле ушей.
Задохнувшись, как будто она снова пробежала тот памятный путь, Горькая Луна умолкла. Ее взгляд, скользнув мимо мандарина Тана, обратился к реке, иссеченной дождем.
– Когда я прибежала к беседке, тень пошла мне навстречу, и я узнала принца Хунга. Понял ли он, какое смертельное разочарование охватило мое сердце, какая страшная боль разрывала все мое существо? Не знаю, но мы обменялись несколькими печальными фразами, а потом из кустов вынырнул стражник моего отца и приказал мне вернуться.
Вода с шумом захлестала по палубе. Горькая Луна слегка улыбнулась, огонек безумия мелькнул в глубине ее глаз. Мандарин не знал, что и думать. Кьен, мой друг Кьен, сколько же в тебе было равнодушия, если ты мог так поступить?
– После этой истории отец отрекся от меня – еще бы, девушку из хорошей семьи застали ночью с мужчиной! – и сослал на этот сампан вместе с кормилицей. С тех пор река стала моим убежищем, и я не надеялась, что вернусь на землю.