Текст книги "Хроники бессмертного суицидника (СИ)"
Автор книги: Сергей И
Соавторы: Сергей И
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)
15. Пути неистерпимы
[Сергей: …]
[Луиза: Я так рада, что вы взяли меня с собой, Ваше Высочество.]
[Сергей: Обращайся ко мне на «ты»… Мы же всё-таки муж и жена.]
[Луиза: Х-хорошо…]
Слегка покраснев, девушка с пышными нежно-коричневыми волосами опустила свои милые карие-оранжевые глазки вниз, слегка сжав подол своего шикарного зелёного платья с чёрными линиями и вихристыми узорами.
На её лбу с самого утра было немного холодного пота. Она боялась, что Сергей вновь осудит её за цвет платья, но он, как ни странно, совершенно никак на это не отреагировал, с улыбкой встретив её перед каретой.
Было только раннее утро – солнце по-зимнему валялось где-то под горизонтом, из-за чего до сих пор царила тьма, да и людей было не особо много – разве что какой-то косолапый мужичок в шубе и шапке-ушанке запрягал лошадей. Он и был их кучером.
[Сергей: …]
Внутри салона пока что было тепло. Сидели они на пуховых подушках, всё было обшито мехом, а под ногами стояла чугунный котелок с углями, чтобы сохранять тепло.
[Сергей: …]
Собирались ехать по общей имперской дороге – в других местах кони бы не прошли, да и останавливаться где-то надо было, чтобы переночевать.
Одно дело Сергей – мороз не мог ему навредить, да и все графства он мог обойти в секунду, но вот Луиза…
[Сергей: …]
[Луиза: А насколько мы уезжаем?]
[Сергей: В идеале 15 дней, по дню на каждое графство.]
[Луиза: Неужели мы побываем и в Вифре?]
[Сергей: Да, причём где-то через неделю… А ты ни разу там не была?]
[Луиза: На самом деле… Я вообще ни разу не покидала Йефенделл.]
[Сергей: Да?]
[Луиза: Отец не выпускал меня из дома… У меня и друзей-то не было…]
Девушка виновато опустила свою голову, взяв в руки свою шубку и положив её себе на колени.
[Сергей: В таком случае, пусть это будет нашим медовым месяцем.]
[Луиза:..? Мы будем есть мёд?]
[Сергей: Ах… Нет, ты неправильно поняла… У меня на родине молодожёны всегда отправляются куда-нибудь на отдых после свадьбы и называют это «медовым месяцем».]
[Луиза: Какая же у тебя интересная родина…]
[Сергей: …]
[Луиза: А откуда ты?]
[Сергей: Хм?.. Ну… Я… Из…]
[Луиза: …]
[Сергей: …]
[Сергей: …]
[Сергей: Я уже и не вспомню, как оно называлось… Я покинул это место ещё ребёнком…]
[Луиза: Понятно…]
[Сергей: Сейчас мы направляемся в Эгердед. Это недалеко… Как минимум, так сказал кучер. Может, к полудню уже будем там.]
[Луиза: …]
[Сергей: …]
[Луиза: К слову… Без бороды ты выглядишь гораздо лучше.]
[Сергей: Да? Что ж, теперь постараюсь бриться почаще… Раньше я боялся порезаться, но теперь-то это, к сожалению, невозможно…]
[Луиза: …]
[Сергей: …]
[Луиза: Почему «сожалению»?.. Ты до сих пор хочешь умереть?]
[Сергей: …]
[Луиза: …]
[Сергей: Просто оговорился.]
[Луиза: Хорошо.]
С лёгкой улыбкой рыжеволосый юноша вылез в окошко и помахал мужику ладонью, давая команду, чтобы тот наконец-то отчаливал.
Косолапый кучер резко подскочил на своё место и, вытерев лоб от пота, щёлкнул поводьями по конским бокам, после чего карета всё-таки двинулась.
[Сергей: …]
За стеклом тянулись белоснежные поля и едва заметные тропки, а солнце только украдчиво выглядывало из-за далёкой серо-белой полосы, озаряя мир своим бедным светом.
[Сергей: …]
***
[Сергей: …]
Графство Эгердед находилось не так уж и далеко от Йефенделла – всего в 6 часах от Йефенделла на санях. Тем не менее, для обычного люда, понятное дело, такое расстояние было просто катастрофически огромным, в особенности зимой.
[Сергей: …]
Как ни странно, после всего часа разговоров императрица в край утомилась и легла спать.
[Сергей: …]
Вряд ли это произошло из-за того, что Сергей был плохим собеседником – девушка просто привыкла засыпать ближе к полночи, а просыпаться уже к полудню, так что сегодня, сев в карету после всего двух часов дрёмы, она не могла не уснуть.
[Сергей: …]
Тем не менее, метод она выбрала не самый тривиальный. Расправив свои нежные шелковистые волосы орехового цвета, она положила свою голову на колени мужа и тут же заснула, укутавшись своей шубой.
[Сергей: …]
Сергею только и оставалось, что неподвижно пялиться в окно и думать о чём-то своём.
[Сергей: …]
На самом деле, он ни капли не стеснялся Луизы, хоть и не относился к ней холодно, как противоречиво бы это не звучало.
[Сергей: …]
Он просто знал, что она его жена и что муж должен любить свою жену – вот и всё. Это каким-то образом закрепилось у него чуть ли не на подсознательном уровне, из-за чего он даже не задавался вопросом: почему он её любил, был ли он доволен своей женой и хотел ли он что-то от неё.
[Сергей: …]
Впрочем, она была красивой – с этим тяжело было поспорить.
[Сергей:…]
И если так подумать – чем она была хуже той же Сьюзи?
[Сергей: …]
Сюзанна Вигирфаль была капризной, чёрствой, эксцентричной, вспыльчивой, жестокой, бесчеловечной, малодушной, уродливой, слабой и не женственной…
[Сергей: …]
Он мог спокойно думать о ней, вспоминать её уродливую родинку, глаза грязного болотного цвета, неотёсанные чёрные локоны, еле-еле достающие до плеч, и такой противный и вечно что-то приказывающий низкий голос.
[Сергей: …]
Он даже порой недоумевал, как такое чудище вообще можно было любить.
[Сергей: …]
«Неудивительно, что её травили в детстве».
[Сергей: …]
***
[Сергей: …]
К сожалению, карета немножко подзадержалась по дороге – тропу засыпало снегом, из-за чего бедному кучеру вместе с Сергеем пришлось разгребать нехилые такие сугробы.
Юноша, конечно, мог бы попросту взмахнуть рукой и уничтожить их, но ехать по земляным кратерам было тоже не самой лучшей идеей, так что, взяв ту самую лопату с Зетом, которую он обычно вообще теперь прятал под своим чёрным комбинезоном (потому что мог себе позволить), принялся разгребать снег.
Сергей и мог бы сделать это в остановке времени, но опять же – как бы повёл себя снег, разлетающийся со скоростью света, было решительно непонятно, а убивать свою жену в первый же день сымпровизированного «медового месяца» юноша не хотел.
Тем не менее, к вечеру они уже были на месте. Ничем примечательным Эгердед не отличался – повсюду так же было навалом снега, вдоль дороги тянулись чёрные домики и изгороди, вкопанные в молочную гущу, и только вдалеке виднелся каменный замок.
[Сергей: …]
Да, это был именно замок, а не тот же дворец – вокруг каменного строения тянулась не очень высокая стена, внутри дворика была конюшня, колодец, небольшое стрельбище и пара голых ветвистых деревьев, присыпанных зимней сахарной пудрой.
[Сергей: …]
Охраны однако было что-то уж очень много – даже больше, чем в Йефенделле, хоть и защищать здесь было особо нечего. Вдоль стен через 10 шагов стояли дозорные, въезд в сам замок был забаррикадирован деревянными кольями, а вокруг них выстроилось около 20 тяжело вооружённых солдат.
На всех них были латные доспехи, но, естественно, поверх телогреек, из-за чего они выглядели очень нелепо, еле-еле переминая сдавленными ногами и руками по хрустящему снегу. В любом случае, лучше уж походить «пингвинчиком», чем замёрзнуть насмерть.
[Сергей: …]
[Стражник: Стоять! Кто такие?!]
Естественно, как только карета приблизилась к тем самым деревянным кольям, мужики в шлемах поверх шапок окликнули кучера, навострив свои пики и даже алебарды.
[Сергей: Где правитель Эгердеда? Мне надо с ним поговорить.]
[Стражник: Ага, ещё чего! Ты кто такой?!]
Рыжеволосый юноша выбрался из кареты, оставив до сих пор дремлющую девушку в одиночестве, и, спрыгнув на снег, подошёл ближе к стражникам.
В отличии от них он не был одет ни в какие доспехи: его волосы свободно развевались по ветру коротким гребешком под короной, а руки без каких либо рукавиц или перчаток повелительно были сжаты на груди.
[Сергей: Меня зовут Сергей, и я законный правитель Империи Эльденгард…]
[Стражник: …]
Видно было, что стражник немного насторожился.
[Стражник: …]
Однако вот так вот просто доверять незнакомцам было бы слишком легкомысленно с их стороны. Насколько же некомпетентным надо быть, чтобы тут же…
[Стражник: Проходите.]
[Сергей: …]
Или нет…
В любом случае, пара мужичков подскочили к деревянному заграждению и сдвинули его в сторону, пропустив сани внутрь замка.
Лошади, фыркая и пыхтя, наконец, остановились посреди двора, и довольный кучер быстро слез со своего места, начав растирать своими рукавицами подзамёрзшие конские бока. Рыежеволосый император открыл дверь в карету и, протиснувшись внутрь, нежно докоснулся до плеча Луизы, слегка им подёргав.
[Луиза: Ммм..?]
[Сергей: Мы уже приехали, дорогая.]
Не успела императрица проснуться, как её щёки покрылись смущённым румянцем. Это был первый раз, когда её муж обратился к ней не по имени, что, к слову, было довольно неожиданно.
С улыбкой приподнявшись с подушек и накинув на себя серовато-коричнево-белую шубку, Луиза взялась за протянутую ладонь Сергея и ступила своими крохотными сапожками на притоптанный снег.
[Луиза: Хорошо, дорогой.]
[Сергей: …]
***
[Сергей: …]
[???: Я крайне рад вашему визиту, Ваше Превосходительство… На самом деле, нам практически нечего обсуждать.]
Над рыжей головой императора простирались, казалось, бесконечные серые каменные своды, утопающие в мраке. На стенах висели свечи, а в камине около лорда даже горел костёр, но свет попросту не достигал самой вершины, из-за чего в помещении царила очень умиротворённая и даже гнетущая обстановка.
Это была трапезная/молельная/праздничная/гостевая комната правителя Эгердеда: гранённые булыжником стены, далёкие потолки, многочисленные однообразные столы, выстроенные кольцом, и камин с небольшим троном, как ни странно, повёрнутым спиной ко входу и столам.
[Сергей: …]
Был уже вечер, но лорд, тем не менее, преспокойно принял императора в свои покои, даже не усомнившись в его статусе.
[???: Наверно, мне для начала представиться… Я Каргус ро Никраамаль… Единственный псилактик, оставшийся в Эгердеде…]
Мужчина перед Сергеем выглядел очень сурово и мудро – ему было где-то 40–50 лет, голова была абсолютна лысой, лоб был опущен настолько, что будто давил на брови, из-за чего они были вечно опущены, из-под тяжёлых век на юношу взирала пара блекло-голубых глаз, а из-зо рта над квадратным подбородком вырывался грубоватый хрипящий голос.
Одет он был в латную броню и был больше похож на какого-нибудь пожилого и бывалого генерала, а не на псилактика.
[Луиза: Так вы родственник Франша ро Никраамаля?]
[Каргус: Всё верно, миледи…]
Юноша удивился. В отличии от кареглазой девушки, севшей по прихоти лорда на один из стульев, он по какой-то необъяснимой причине совсем забыл об этой фамилии, будто слышал её впервые…
«Франш ро Никраамаль… Где я мог его встретить?..»
[Сергей: Я приехал сюда после того, как узнал, что некоторые графства Империи перестали платить налоги в государственную казну и заявили о суверенитете… Скажите, каков сейчас статус Эгердеда?]
[Каргус: Статус Эгердеда плачевный, Ваше Высочество.]
[Сергей: …?]
[Каргус: Что ж… Насколько я понимаю, вы слабо понимаете обстановку, Ваше Превосходительство, так что мне стоит многое вам объяснить…]
[Сергей: …]
[Каргус: Эгердед – небольшое графство… Оно появилось совсем недавно – его основал мой прадед на месте обычной деревни… Его звали Никра Амаль, вот только «Амаль» было отчеством, а не фамилией… В последствии его сын взял себе фамилию Никраамалей, прибавив приставку «ро», что в переводе значит как раз-таки «сын»… Так и появился наш род, которому ныне суждено бесславно погаснуть…]
[Сергей: …]
[Каргус: Когда началась война… На фронт уехал мой брат – Франш… Буквально спустя неделю на нас напали войска графства Ульстерта… Они объявили, что отныне они отдельное государство, а любому государству полагается расширять свои территории, захватывая своих соседей.]
[Сергей: …]
[Каргус: Была бойня… Все Никраамали, включая двоих моих сыновей, погибли на этой сече, унеся с собой и половину псилактиков Ульстерта… Теперь я остался один, Ваше Величество… И никто нас не спасёт…]
[Сергей: Но вы же находитесь в составе Империи…]
[Каргус: Да… Но когда я послал в столицу письмо о нашей проблеме, то нас просто проигнорировали… Нам только и осталось, что окопаться и переждать зиму в замке… Наступит весна, снег оттает, и нас уничтожат…]
[Сергей: …]
[Каргус: …]
[Сергей: …А когда вы отправляли письмо?]
[Каргус: Два месяца назад… В середине осени…]
[Сергей: …]
«Опять Сьюзи… Она обрекла целое графство на верную смерть…»
[Сергей: Я помогу вам решить этот конфликт.]
[Каргус: Мне уже не важно, Ваше Высочество… Мы уже давно потеряли надежду…]
Старик уныло прикрыл глаза, уставившись на пылающий огонь. Искры пламени блестящими мошками сверкали в отражении его голубых глаз.
[Сергей: В таком случае вы признаёте себя частью Империи Эльденгард?]
[Каргус: Если вы можете обеспечить нам защиту, Ваше Высочество… То да…]
[Сергей: …]
[Каргус: Я всё равно скоро умру… А здесь просто не осталось псилактиков, чтобы унаследовать престол…]
[Сергей: …]
[Каргус: Ваше Превосходительство… Разве эти бедные и холодные земли стоят того, чтобы ради них умирали?]
Этот вопрос был риторическим.
Старик перед Сергеем был морально убит, и вовсе не поражениями за этот небольшой замок с кучкой деревянных домиков, раскиданных вдоль дороги, – он остался последним Никраамалем, он пережил всех своих детей, братьев и сестёр, он был единственным, кто вообще был способен мучиться из-за краха целого рода.
[Сергей: …]
***
[Сергей: …]
Граф Каргус выделил императору и императрице хорошую комнату внутри своего замка – раньше она принадлежала покойной жене Франша (умерла она от родов гораздо раньше последних событий). В чугунный ящик закинули новых углей, карету почистили и приморозили, чтобы влага не обледенела утром на полозьях, лошадей накормили и согрели, а кучеру дали выспаться после долгой и утомительной поездки.
[Сергей: …]
[Луиза: Я и не знала, что у Франша ро Никраамаля были родственники… Да и эта приставка «ро», она, и правда, всегда казалась мне такой странной, но, как оказалось…]
[Сергей:…А сколько лет роду Амбьердетчев?]
[Луиза: Я, честно, и не вспомню.]
Внутри их спальни было тепло и уютно – им постелили двухместную кровать, принесли ужин на серебряном подносе и положили на некое деревянное покрытие, являющееся то ли полкой, то ли столом.
[Сергей: Представляю, как же будут ломать голову потомки, думая, что же значит фамилия «И».]
[Луиза: Хи-хи-хи, и правда.]
Они сняли с себя верхнюю одежду и прямо сейчас сидели и допивали кружки горячего молока с небольшой примесью мёда.
Девушка была в лёгкой голубой сорочке с тоненькими слегка спущенными на плече лямками. Её гладкая и слегка остренькая ключица была оголена, лицо было спокойным и довольным, а волосы всё также нежно и шелковисто свисали вниз, будто они вообще не умели заплетаться.
[Сергей: Завтра я сам посещу Ульстерт и попытаюсь уговорить их прекратить конфликт.]
[Луиза: Так ты решил закончить всё мирным путём?]
[Сергей: Нет смысла убивать жителей своей же страны из-за ошибок недоразвитых Вигирфалей…]
[Луиза: …]
[Сергей: …]
[Луиза: Так ты… Ты больше не жалеешь о том, что сделал тогда?..]
[Сергей: О чём ты?]
[Луиза: Ну… Когда ты убил Сюзанну…]
Девушка слегка сжалась от страха, виновато опустив свой взгляд в кружку, из которой лился приятный пар и медовый аромат.
[Сергей: Нет, я не капли не жалею.]
[Луиза: …]
[Сергей: …]
[Луиза: То есть ты… Больше её не любишь?…]
Возможно эти слова и были бы странными и довольно глупыми, но…
[Сергей: …]
[Луиза: …]
Прямо сейчас оранжевенькие глазки Луизы слегка дрыгались и сверкали, будто готовясь заплакать. Она несколько месяцев, начиная со дня своей свадьбы, жила в тени принцессы Сюзанны в глазах своего мужа.
Он говорил о Сюзанне, посещал Сюзанну, слушался Сюзанну, думал о Сюзанне и плакал о Сюзанне…
[Сергей: …]
[Луиза: …]
Она не была капризной или вспыльчивой девушкой: другая на её месте давно бы завязала скандал или бы попросту смирилась бы с ситуацией, решив завести себе парочку другую любовников… Но она терпеливо ждала, когда же её муж её полюбит.
[Сергей: …]
[Луиза: …]
Они молчали всего секунду, но казалось, что прошла уже целая вечность. Его матово-чёрные очи всепоглощающе взирали на её пару бронзово-ореховых кружков, между ними был всего один шаг и небольшой стол.
[Сергей: Я люблю тебя.]
[Луиза: …!]
Юноша в мгновение ока оказался в нескольких метрах от своего прошлого местоположения и припал губами к влажным губкам Луизы.
[Сергей: …]
[Луиза: …]
По раскрасневшимся щекам девушки потекли слёзы счастья и, крепко обняв его за спину, она сильнее прижала его к себе, будто боясь потерять.
[Сергей: …]
[Луиза: …]
Юноша, совсем забыв про молоко, аккуратно положил свою императрицу на шёлковую простыню.
***
[Сергей: …]
Ночью снег, считай, и не падает вовсе.
Он лишь кружится где-то там в мрачном зените и приземляется здесь, мокрой капелькой растворяясь на бледной коже.
[Сергей: …]
Но через что проходит этот снег, продавливаясь сквозь пелену ночи?.. Каждая ли снежинка выдерживает это испытание?
[Сергей: …]
Да кто его знает…
[Сергей: …]
16. Старые знакомые
[Тава: …]
За окном сыпал снег, а во дворце витала тишина, нарушаемая лишь шарканьем щёток по полкам и хлюпаньем мокрой швабры об мраморный пол.
[Тава: …]
На следующий день зверолюд снова приходил во дворец с мыслью посетить императора не с самыми дружелюбными намерениями, но тот, как оказалось, уехал то ли в отпуск, то ли в командировку.
Конечно, это не могло не расстроить Тавагото, но гнаться в зиму за Сергеем Самозваным было очень глупо и бессмысленно.
[Тава: …]
[Мун: …]
Несмотря на то, что император нёс много самой настоящей чуши, но в плане того, что аптапаро просто не мог его убить, он был прав.
[Тава: …]
[Мун: …]
Тавагото слабо понимал, что конкретно ему стоило делать. Он лишь хотел стать сильнее – возможно через год, а может и лет через десять. В любом случае, вся его нынешняя уверенность держалась на одной лишь жажде мести.
[Тава: …]
[Мун: …]
Тем не менее, страх абсолютно никуда не ушёл. Черноволосый зверолюд остался настолько же пугливым, как и до этого. Разве что теперь он пытался скрывать свой страх и не дрожать на людях, хоть и получалось это, впрочем, не всегда.
[Тава: …]
[Мун: …]
К его удивлению, главным в Йефенделле остался тот самый слепой мужчина, что разглагольствовал с ним о бессмертии около недели назад.
Тем не менее, он не стал ничего вводить или даже объявлять – большая часть города вообще не знала про то, что император покинул столицу.
[Тава: …]
[Мун: …]
Таве платили всё также 100 монет – только вот теперь оставлял их не Зет, а сам Верфиниций, так как никаких слуг во дворце-то и не осталось кроме черноволосого аптапаро.
[Тава: Ммм? Так мы уже закончили… Быстро мы…]
[Мун: …]
Девочка с прямыми серыми волосами и лилово-голубыми глазами радостно подпрыгнула, устремив свой маленький кулачок вверх.
Говоря о Мун, ей изменения в поведении её напарника не могли не понравиться. Девочке казалось, что он просто перестал грустить – и всё. С другой стороны, а что ещё можно было требовать от маленькой девочки?
[Тава: …]
***
[Тава: …]
[Циллиана: …]
Из кружки веяло приятным горячим паром и ягодным ароматом. Рядом с киселём на тарелочке разлеглись жёлтые пропотевшиеся картофелины и жирная, покрытая в некоторых местах чёрной коркой котлета.
[Тава: Спасибо…]
[Циллиана: Приятного аппетита.]
Нет, зверолюд не был сейчас в монастыре – он вместе с Мун сидел всё в той же корчме и, как уже можно было заметить, заказывал всё то же самое, что и всегда.
Тем не менее, буквально несколько секунд назад перед ним стояла худощавая девушка с бледной кожей, короткими волнистыми волосами цвета снега и слегка выпирающими из-под верхней губы зубами.
Циллиана стояла в каком-то простом белом платье и жёлтом фартуке. Девушка то и дело разносила подносы и кружки меж столиков, мило улыбаясь посетителям. Большинство из них, впрочем, провожало её довольно жалостливым и соболезнующим взглядом – всё-таки она была пустопузкой (хоть Тавагото, к слову, этого термина вообще не знал).
[Тава: …]
Дело в том, что буквально вчера вечером скончалась мать Циллианы. Она была довольно старой и болезненной, да и после переезда ей заметно поплохело, так что… Это было даже немного предсказуемо.
Дело в том, что муж покойной женщины бросил её как раз после рождения Циллианы. Мужчина посчитал, что мать девушки не могла вынести нормальное потомство, так что просто оставил её одну вместе с дефективной дочерью.
Конечно же для молодой крестьянской девахи это было тяжёлым испытанием, но она всё-таки взрастила Циллиану и дожила почти до сорока лет. Последние годы, тем не менее, она часто плакала, корила себя, проклинала Циллиану и впадала в ступор или беспамятство на непродолжительное время, бормоча имя того самого мужчины, видимо из-за скорби по утраченной жизни.
[Тава: …]
[Мун: …]
Однако девушка не выглядела грустной или скорбящей – казалось, ничего в её жизни существенно и не изменилось. Да, теперь ей пришлось найти нормальный постоянный заработок, чтобы жить дальше независимо от поддержки Фильки, приютившего их в конце осени, но в целом она, казалось бы, со всем смирилась.
[Тава: …]
[Мун: …]
Всё-таки она физически не могла иметь детей из-за своего здоровья, так что и её бабская жизнь не имела много смысла. Видимо, девушка осознала это уже очень давно, так что решила просто жить в своё удовольствие и делать добро людям, дабы не жалеть о прошедшем дне.
[Тава: …]
[Мун: …]
[Циллиана: …]
[Филька: Добрый вечер.]
Неожиданно в гостиницу вошёл долговязый паренёк в чёрном смокинге. Его длинные чёрные волосы были заплетены в небольшой пучок, а под голубыми нмутноватыми глазами ясно вырисовывалась пара тёмных мешков.
Держа ладони в карманах, около которых на ремне всё так же висел небольшой арбалет, он поздоровался с Циллианой, стоявшей буквально в трёх метрах от Тавагото – у стойки.
[Циллиана: Что ты здесь делаешь, Филимон?]
[Филька: Да просто проведать пришёл, ничего срочного…]
На самом деле, зверолюд очень плохо понимал, какие вообще отношения были между Филькой и этой белокурой девушкой. С первого взгляда можно было бы решить, что они были парой, ну или хотя бы близкими друзьями, но ни страсти, ни какой-то излишней увлечённости в их голосах и взглядах не было.
Филька говорил тепло и радушно со всеми, да и Циллиана тоже мало кому отказывала в доброй и расслабляющей улыбке. К тому же она ещё и звала его исключительно «Филимоном», чего вообще не делала абсолютно никто в Йефенделле.
Говоря об этом, Филька кое-как, но успел стать некой знаменитостью в городе. Обычные люди знали его, как спокойного и доброго человека, медленно, но верно добивающегося успехов у Рорикдеза фон Амбьердетча.
Среди зверолюдов он вообще был легендой, а именно «Кьюсейшу». Большинство коренных жителей столицы (да и сам Филька, чего уж греха таить) вообще еле-еле могли выговорить это отвратительное слово, но оно, тем не менее, просто означало банальное «друг» с одного из древних зверолюдских языков, используемым сейчас исключительно в виде терминов или молитв. Якобы только не зверолюд, оказавший большую помощь зверолюдам, был достоин такого звания.
Стоит сказать, что этот титул был вполне заслуженным: за полтора месяца юноша приютил чуть ли двести самых разных зверолюдов. Все они так или иначе в итоге уходили на заработки или вообще в преступную деятельность, так что и количество их быстро рассасывалось до нуля. Тем не менее, теперь чуть ли не половина всей преступности столицы уважала Фильку, да и работяги многие с ним здоровались чуть ли не каждый божий день.
Стоит ещё сказать и про духовенство, потому как священники Авагарлийского Креста, приехав в столицу и убедившись в безнадёжности всего положения, назначили самого обычного Филимона протоефеем и вручили ему тот самый пресловутый белокаменный монастырь на краю города. Не то, чтобы это вообще хоть что-то поменяло в его жизни, но всё-таки очередной статус и признание – это отрицать бесполезно.
[Циллиана: У меня всё отлично.]
[Филька: Рад это слышать.]
Самое удивительное заключалось в том, что Филька вообще не осознавал своей популярности. По сути, и в плане статуса, и в плане заработка он стал довольно состоятельным человеком, из-за чего все его проблемы от личного самобичевания до невозможности найти себе возлюбленную должны были бы самоликвидироваться, но ему было настолько плевать на это, что он оставался всё таким же уверенным в себе депрессивным холостяком, только теперь с пучком на башке.
[Циллиана: …]
[Филька: Ты где будешь ночевать?]
[Циллиана: Пока что в монастыре. Все спальни, к сожалению, заняты, а корчмарь много не платит.]
[Филька: Сколько, если не секрет?]
[Циллиана: 40 монет в день.]
[Филька: Недурно. Думаю, в будущем и на все 400 выйдешь.]
[Циллиана: Ну да… До твоей тысячи мне далеко…]
[Филька: Да знал бы я куда их вообще тратить… Вот, ботинки себе только новые купил, да досок с гвоздями, чтобы мебель починить в монастыре.]
[Циллиана: …]
[Филька: Ты, если что, скажи – я тебе сколько угодно без процентов в долг дам, может даже прощу потом.]
[Циллиана: Нет, спасибо, я постараюсь сама…]
[Филька: Как знаешь, моё дело – предложить.]
[Циллиана: …]
[Филька: …]
[Циллиана: Я уже много раз говорила, но повторю ещё раз – спасибо большое за всё, Филимон.]
Девушка слегка поклонилась.
[Филька: Да ладно, мне не тяжело…]
[Циллиана: …]
[Филька: …]
[Циллиана: Кстати… Ты слышал, что император уехал?]
[Филька: Да… Ну и пусть – нам от этого хуже что ли?]
[Циллиана: Просто я подумала… Может это как раз подходящий момент?]
[Филька: Чтобы вытащить Макса?]
[Циллиана: Да…]
[Филька: …]
[Циллиана: …]
[Филька: Дело в том… Я даже не знаю, надо ли нам вообще это делать…]
[Циллиана: В смысле?]
[Филька: По-моему, мы окажем ему большую услугу, если попросту его убьём.]
[Циллиана: …]
[Филька: Не пойми меня неправильно – я немного знаком с Максимилианом, но… Что я точно помню, так это то, что он жил ради своей принцессы Сюзанны и клялся умереть с ней в один день… Мне кажется, что Сергей как раз-таки и оберегает его от суицида… Всё-таки, если бы он хотел, то давно бы его убил или выгнал.]
[Циллиана: …]
[Филька: …]
[Циллиана: Но как ты это сделаешь?]
[Филька: Да кто его знает… Мне людей убивать ещё не доводилось… Подвернётся возможность – облегчу его долю, а так… Штурмовать дворец я не буду…]
[Циллиана: …]
[Филька: …]
[Циллиана: …]
[Филька: Всё-таки Кацо был прав тогда… В такие времена не стоит лишний раз рисковать.]
[Циллиана: Понятно…]
[Филька: …]
[Циллиана: Ой, извини, мне надо отнести несколько подносов, давай закончим наш разговор уже в монастыре.]
[Филька: Хорошо.]
Девушка, и правда, подхватила пару кружек с блюдцами и аккуратно двинулась с ними в другой угол комнаты.
Юноша проводил её взглядом и тут же, не отворачивая головы, непринуждённо сел за стол к аптапаро.
[Филька: И снова здорово, Тавагото.]
Наконец, он повернулся к зверолюду и непринуждённо протянул ему руку.
[Тава: Добрый вечер…]
[Филька: Что ты так побледнел?… Ах, хотя зачем я спрашиваю…]
Черноволосый парень сложил свои ладони, с улыбкой уставившись на Мун.
[Филька: А это что за девочка с тобой?]
[Мун: …]
[Тава: Её зовут Мун… Она немая.]
[Филька: Да?.. Печально.]
[Мун: …]
[Тава: …]
[Филька: Эх… Как же я устал… Вообще теперь ни минуты отдыха… Раньше хоть на обед отвлекался да во время работы о чём-нибудь болтал, а теперь…]
[Мун: …]
[Тава: …]
[Филька: Ты как сам? Отошёл уже после смерти Бернадет?]
[Тава: Д-да…]
[Филька: Я же видел, что она тебе понравилась… Жаль конечно, что всё вот так произошло…]
[Мун: …]
[Тава: И ты не собираешься ничего с этим делать?]
[Филька:..?]
[Тава: Он же убил твою подругу… Ты просто простишь это ему?..]
[Филька: …]
[Тава: …]
[Филька: Ещё один геройчик…]
[Тава: …]
[Филька: Все вы один за другим хотите заполучить чью-ту непостижимую любовь, либо достичь просто невозможной мести… Почему нельзя быть попроще?]
[Тава:..?]
[Филька: Жизнь – не интересная история, которую из раза в раз пересказывают пьяницы в корчмах… Тем не менее, вы все грезите о каких-то великих подвигах и небывалых высотах… Зачем?]
[Тава: …]
[Филька: Тавагото… Я не скажу, что я умный человек… Но ты не убьёшь Сергея… Никто не умрёт… Тебе стоит с этим смириться…]
[Тава: Ты говоришь прямо, как он.]
[Филька: …Как кто?]
[Тава: Как император…]
[Филька: …]
[Тава: …]
[Филька: Это… Очень странно… Тот Сергей, которого я знал… Никогда бы подобного не сказал… Смириться? Кто-кто, а он никогда не отступал от своей цели, какой бы безумной она ни казалась.]
[Тава: …]
[Филька: …И в этом нет ничего хорошего…]
[Тава: …]
[Филька: Тава… Ты знаешь, к чему привело упорство Сергея?]
[Тава: …]
[Филька: К безумству… К эгоизму… К бесчеловечности… К беспринципности… Ты тоже так хочешь?]
[Тава: Если это поможет мне его убить, то да.]
[Филька: …]
[Тава: …]
[Филька: Видимо, мне тебя не переубедить… Прямо как и его…]
[Тава: …]
[Филька: …]
[Тава: …]
[Филька: В таком случае… Знаешь, сейчас в Четвёртом Кольце собирается группа зверолюдов… Я не говорю, что там сплошь и рядом одни потенциальные повстанцы, но… Ты наверняка найдёшь там единомышленников.]
[Тава: …]
[Филька: Они заседают в широком доме неподалёку от корчмы Дыона… Узнаешь его по флагу на крыше… Днём их там не найти…]
[Тава: Благодарю.]
[Филька: Поверь мне – не за что…]
Парень приподнялся из-за стола и, поправив свой костюм, двинулся к выходу, оставив двух аптапаро наедине.
Тем не менее, диалога между Тавагото и Мун не вышло (интересно: почему?).
[Тава: …]
***
[Тава: …]
В комнате было темно. От стен веяло слабеньким теплом, а из окон наоборот лился пронизывающий холод.
[Тава: …]
Зверолюд не мог заснуть уже который час. Зелёными козлиными глазами он утомлённо пялился в потолок, ощущая на своём пузе маленькую пятку лежащей рядом девочки.
[Мун: Кху-кху…]
Сегодня Тавагото впервые услышал какой-то звук от своей сожительницы, но это, к сожалению, был кашель.
[Тава: …]
[Мун: …]
Скорее всего она просто простудилась – с учётом нынешних погодных условий это было бы и неудивительно.
[Тава: …]
[Мун: Кху-кху…]
Атапаро поднялся с кровати и, накинув на себя одежду, поплёлся на первый этаж, закрыв дверь за собой на ключ.
[Тава: …]
Снаружи бесчисленые хлопья стаями мух наседали на землю, сминаясь с её молочной гущей.
[Тава: …]
Почти бесшумно шаркая по сугробам, он поплёлся сквозь пелену ночи на выход из переулка.
***
[Тава: …]
[???: Так ты, говоришь, хочешь к нам вступить?]
Перед черноволосым аптапаро стояла высоченный мужик плечистый мужик с медвежьми ушами на плешивой башке. У незнакомца были просто громадные густые брови, которые, казалось, почти полностью закрывали его глаза. Он был одет в одну только белую майку и подвёрнутые к коленям бежевые шаровары, хоть на улице и было довольно холодно.




