Текст книги "Кобель (СИ)"
Автор книги: Сергей Калашников
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
– Бедный, – взлохматила ему причёску Грейнджер. – Тогда изливайся, но потом никуда не уходи. Полежи и расслабься.
Почувствовав внутри явственные пульсации и ощущение наполнения, девушка неожиданно для самой себя напряглась и, вздрогнув несколько раз, расслабилась.
– Сюрприз, однако, – счастливо рассмеявшись, Гермиона призналась: – Сама не заметила, как словила кайф. Да такой длинный! – девушка благодарно чмокнула избранника в нос. – Не обращай внимания на мою болтовню. Подобное со мной впервые. Блаженство длится и длится, а голова совсем пустая. Ничего, кроме наслаждения.
Гарри ослабил упоры на локти и колени, навалившись всем весом на подругу, которая счастливо пискнула под ним.
– А теперь хочу поиграть твоей вермишелькой, – вдруг спохватилась она, немного отдохнув. – Ложись на спину и вытяни своё сокровище на всю длину, – очистив заклинанием рабочий орган Поттера, нависнув сверху и положив грудь в чашечки ладоней парня, она всосала его конец в себя. Не поместившуюся внутрь длину обхватила руками.
– Очень приятно, – приободрил её Гарри. – Теперь развернись. Поставь колени мне под мышки, – отпустив грудь девушки, он дождался изменения их взаимного расположения и попытался дотянуться языком до входа в её отверстие. И, надо же – всё получилось. Видимо, сработал начальный метаморфизм – язык заметно удлинился, достав до нужного места, зато с противоположного конца рабочий орган вернулся в первозданный вид.
Что произошло дальше, Поттер не до конца понял – его продолжали интенсивно стимулировать на дальней, непросматриваемой стороне, причем немного жестковато. А здесь, в области его лица, ягодицы подруги стремительно приблизились и снова удалились. И снова и снова – девушка нанизалась на удлинившийся и потолстевший в соответствии с её пожеланиями язык, которым парень с удовольствием орудовал в самом сокровенном местечке. Финал пришёл снова неожиданно – Гермиона замерла, вздрогнула и скатилась вправо мимо края сундука прямиком на пол.
– Ты зверь, Гарри Поттер, – выдохнула она слабо шевелясь. – Это же уму непостижимо, такое сотворить, – продолжила она ворчать, восползая на матрасик и устраиваясь рядом. – А просто полизать там без всяких извращений? – спросила, глядя на вывалившийся изо рта друга огромный язык.
Гарри не мог ничего ответить – с таким языком, свисающим ниже подбородка, он вообще не был способен говорить. Молча прислонил подругу спиной к стене, раздвинул ей ноги и принялся за дело, встав коленями на пол. А вот она не молчала – рычала, визжала, верещала или вскрикивала. Причём всё время одно и то же: “Ещё!” Пока не упала прямо тут, где сидела. Впрочем, рукой дотянулась до опять ставшего бодрым боевого отростка и стала делать правильный продольный массаж. Лёгкий и непринуждённый – тело своего парня она изучила во всех деталях и умело довела его до сброса лишнего напряжения.
– Что это с нами? – поинтересовалась она, когда окончательно затихла, прижавшись к тёплому боку кавалера.
– Что-то в этом роде было, когда мы решили заняться любовью под амортенцией. Тоже три раза подряд, да всё с настроением.
– Амортенция? – призадумалась Гермиона. – Возможно. Ты не поверишь – я вдруг залюбовалась на широкие плечи Рона, да так, что у меня началось увлажнение. И я скорее дала тебе знак, что хочу.
– У меня было похоже, – продолжил Гарри. – Увидел вдруг, что у Джинни есть попа и заторчал. А тут как раз знак от тебя. Буквально в тот момент, когда собирался падать пред тобою на колени и умолять о близости.
– Нормально! – вздохнула девушка. – Но, кажется, тяга к нашему рыжему другу из меня улетучилась. Видимо, вышла с энергией. Или, – она проказливо ухмыльнулась, – с выделившимися жидкостями. А как ты?
– Похоже, так же. Но кто мог нас опоить? Я в последние дни нигде, кроме Большого Зала ничего внутрь не употреблял.
– И я, – подтвердила начавшую созревать догадку Гермиона. – Дамблдор – козёл, как мы с тобой уже отмечали. Грохнуть бы его, и дело с концом.
– Ну, не знаю, – протянул Гарри. – Так сурово обойтись с человеком, подарившим нам эту волшебную ночь! – и тут заработала тренированная годами навязанного экстрима фантазия. – Лучше ему тоже амортенции капнуть. Только вот на кого?
– И как ты собираешься это капание обеспечить? Дамблдор же тут хозяин всего! – усомнилась девушка.
– Неужели ты думаешь, что нынешний директор лично привязал к себе всех домовых эльфов школы? – насмешливо приподнял бровь юный диверсант. – Мне кажется, что он этим вопросом высокомерно пренебрёг, положившись на… ну, не знаю я, на что он положился. Представить себе не могу, кто способен вынести такое огромное количество минетов.
– Да тьфу на тебя, Поттер, – засмеялась подруга. – У него на это были десятилетия. Но да, подметил ты верно, волшебники очень высокомерно относятся к домовикам. Если эльф слушается, значит всё в порядке. А послушания в этих созданиях много. Так что нужно понять, на кого направить любовь этого козла… хм…? В Хогсмите держат коз?
– Жестокая! – прикрыл лицо ладонью Поттер. – Хотя мне и по душе ход твоих мыслей, но для реализации свойств любовного зелья требуется, по меньшей мере, личное знакомство с возлюбленной. Ну не может никого потянуть к незнакомке. Вернее, к той, о чьём существовании человек даже не подозревает. А, каким образом представить друг другу нашего директора и любую отдельно взятую козу, я ума не приложу.
***
Сириус Блэк пригласил крестника к себе в ближайшую субботу. Написал, что это важно. На сей раз послание доставила уже не синяя птица, а обычная почтовая сова. Отправляясь на Гриммо через камин профессора защиты, Гарри перекинулся с ней парой слов, в результате чего выяснилось – крёстный пригласил и Нимфадору вместе с матушкой её Андромедой и отцом Тедом. Но на чуть более позднее время – к обеду. К чему бы так?
– Привет, Гарри! – Сириус выглядел вполне здоровым, только лихорадочный блеск в глазах сменился лёгкой усталостью. – Проходи, взгляни на гостиную. Как полагаешь, не стыдно будет принять здесь моих родственников?
– Родственников? – потребовал уточнений Гарри.
– Двоюродную сестру с мужем и дочерью. Только они не отвернулись от меня в ту пору, когда я от собственной матери не слышал ничего, кроме хулы и поношений. Они с мужем, да твои родители оставались для меня самыми близкими людьми. И Ремус Люпин поддерживал стремление сбросить с себя замшелое ярмо представлений чистокровных волшебников о том, как нужно дышать и когда пукать. Э-э… ты только не позволяй себе подобных высказываний при кузине. Она воспитывалась в консервативном ключе, и лишние вольности в речах могут её покоробить.
– Хорошо, Сириус. В смысле, довольно мило. Ты сам порядок наводил? – ответил Поттер на заданный первым вопрос.
– Что-то делал сам, что-то мой несносный домовик, – крёстный скривился. – Он старый уже и вредный до невозможности.
– Небось, ещё адмирала Нельсона помнит? Кстати, он привязан к тебе?
– К роду Блэков. Особенно этот старый маразматик любил младшего брата Регулуса и просто боготворил мою помешанную на чистокровности матушку.
– Как интересно, – воскликнул Гарри. На краю сознания забрезжила мысль, но поймать её за хвост пока не получалось. – А можно мне кое-о-чём его расспросить?
– Не проблема. Только я не уверен, что тебе понравится беседовать с этим грубияном. Кричер!
Из коридора появился эльф, одетый в такое рваньё, что непонятно, из какой тряпки свёрнута набедренная повязка, намотанная на его чресла.
– Сын грязнокровки в доме древнейшего и благороднейшего рода Блэков, – бормотал он удивительно ясно, хотя как бы про себя.
Точным и стремительным движением ловца Гарри схватил это недоразумение за шкирку – кожа на загривке отлично собралась в большую складку и была плотно сжата крепкими пальцами юноши.
– Регулус Блэк привязывал тебя к себе? – спросил он обращаясь к домовику.
– Хозяин Регулус был настоящим волшебником. Он щедро поделился с Кричером своей сильной магией. Почти сразу, как только вырос настолько, что стал на это способен.
– Сириус! – повернулся Поттер к крёстному. – Немедленно привяжи этого слугу к себе. Надеюсь, тебе не нужно рассказывать, как это делается?
– Да тьфу на тебя! Только этого идиотизма мне не хватало? – отшатнулся Блэк.
– Ты же крепкий мужик с исправными яйцами. И у тебя есть обязанности перед родом. Давай, не привередничай. А то стыдно будет перед родственниками за такого неряху в доме, где ты, несомненно, хотел бы видеть их запросто.
Сириус призадумался:
– Ты прав, конечно. Тем более, Регулус уже проложил этот путь. А ну-ка, мерзкое создание, за работу. Ты знаешь, что делать. Э-э, Гарри! Побудь пока на кухне.
***
– Странное дело, – рассуждал Блэк, выкладывая из сумки продукты, купленные по указанию крестника. – Никогда бы не подумал, что для домовиков это так важно.
– Гермиона где-то читала, будто эльфы – магические паразиты, сосущие магию из своих хозяев. Из-за этого к ним и относятся с таким пренебрежением, – закончив нарезку овощей, Гарри смахнул всё в сотейник и закрыл крышкой. – Но дьявол, как известно в деталях, о которых стыдливо умалчивают. А, судя по наблюдениям специалистов, наибольшая концентрация волшебной силы содержится в семенной жидкости. Отсюда вопрос: Каким образом происходит привязка домовиков к женщинам, которые эту самую семенную жидкость не вырабатывают, а, скорее, склонны принимать в себя извне? Что скажешь, Кричер?
– Конечно! Откуда же сыну грязнокровки знать об этом? – воскликнул пожилой эльф, прилежно начищающий столовое серебро. – Чтобы поделиться магией с кем-то, достаточно его просто обнять. Но нас никогда не обнимают, – с лёгким вздохом закончил он.
– То есть, сексуальная компонента привязки носит скорее ритуальный характер? – попытался уточнить Поттер.
– Очень сложные слова для старого Кричера. Но внутреннее впрыскивание концентрата магии быстро прибавляет бодрости и желания служить.
– Эк ты завернул, древний стручок. Но истину глаголешь – от прикосновений хозяина или хозяйки нам надолго делается хорошо. Даже, если это шлепки или подзатыльники, – встрял в беседу вошедший в кухню Добби. – Гарри! В гостиной и прихожей полный порядок.
– Молодец! – одобрительно кивнул юноша. – Но ты, кажется, не всё сказал. Объясни, если волшебница не просто обнимет эльфа, но и сделает ему что-то очень приятное, связь между ними окрепнет?
– Очень окрепнет. Самая сильная магия – это любовь. А те, кто любят, с удовольствием балуют друг друга.
– То есть, если любознательная ведьмочка, достигнув определённого возраста просто из любопытства нежно поиграет причинным местом домовика, между ними возникнет крепкая связь?
– Несомненно. Однако внешне это не всегда заметно, потому что родители маленьких ведьмочек любят своих дочек – для них видеть исполнительность прислуги, направленную на драгоценное чадо – отрада для души. Для нас, тех кто служит всей семье, затруднения возникают только в случае конфликта поступающих распоряжений. Но когда подросшая юная волшебница покидает родительский дом, чтобы создать свою семью, домовик просится отпустить его с молодой хозяйкой.
– Да, целый пласт непростых отношений, – пробормотал Гарри, переворачивая мясо на сковородке. – Сириус! Ну чего замер? Помой помидоры и нарезай к огурцам. На полный обед у нас просто нет времени, но незамысловатое основное блюдо и элементарный салат мы приготовить успеваем. Эх, не умеешь ты гостей принимать, – посетовал он. – Кто так делает, всё наспех? Добби! Тебе в твоём прикиде не стоит показываться на глаза гостям – среди них есть дама, воспитанная в классических традициях. Вид одетого, как денди, эльфа может смутить её. Особенно… – взгляд распорядителя опустился с щёгольского сюртука на неизменные разноцветные носки домовика. – Возвращайся домой. Кричер! Начинай сервировку.
– Как ты повзрослел, крестник! – усмехнувшись, воскликнул Сириус Блэк.
– А что было делать? – развёл руками Поттер. “С такой жизнью и поседеть недолго.”
***
Вышедших из камина Андромеду, Нимфадору и Теда Тонксов Сириус, прежде всего, познакомил с Поттером.
– С миссис Тонкс мы встречались, – Гарри наклонился, целуя даме ручку. – Мисс Тонкс ведёт занятия у нас в школе, поэтому мы видимся каждую неделю. А вас, мистер Тонкс я имею удовольствие видеть впервые.
– Взаимно, Гарри, – сразу отбросив церемонность, ответил прибывший мужчина. Был он среднего роста, крепкого сложения и производил приятное впечатление открытым выражением лица.
Сириус пригласил всех за стол, хотя и не уставленный всевозможными яствами, но далеко не пустой. Неспешная беседа о делах былых и нынешних, лёгкий намёк хозяина на то, что в следующий раз двоюродная племянница покажет своего молодого человека, после чего мама с дочкой обменялись быстрыми взглядами.
Позднее, когда Кричер подал чай, Блэк перешёл к главному:
– Я последний мужчина, носящий наше родовое имя, поэтому меня беспокоит дальнейшая судьба столь печально пресекающейся фамилии. В силу обстоятельств непреодолимой силы, мне не удастся обзавестись собственным наследником. Поэтому, полагаю своим долгом его назначить. Среди нас сидят двое молодых людей, в чьих жилах течёт старинная кровь Блэков – Гарри и Нимфадора. С точки зрения семейных традиций было бы просто замечательно заключить между ними брачный союз, чтобы они и их дети унаследовали сохранившееся состояние и недвижимость и продолжили то, что в незапамятные времена начали наши достойные предки.
– Мисс Тонкс! – поднялся из-за стола Гарри. – Не уделите ли мне несколько минут для обсуждения высказанного положения, – Нимфадора охотно выскользнула за дверь вместе с парнем.
– Сириус! Ты просто тиран какой-то! – воскликнула Андромеда.
– А мне кажется, что разговор был построен правильно, – улыбнулся Тед. – Но этот мальчик! Уж очень он мелкий!
– Зато у него отличный вкус, – парировала миссис Тонкс.
***
– Хорошо, что тогда, в ночном клубе, у тебя было другое лицо. Сириус не узнал тебя, – проговорил Гарри, едва они с Нимфадорой выскочили на улицу.
– Почему ты всегда произносишь противозачаточное заклинание, после того, как…? – замялась девушка.
– Чтобы доучиться этот год у самого замечательного профессора, – приобняв без пяти минут супругу, развеял ненужные сомнения Поттер. – А то располнеешь и станешь неповоротливой. Скажи, лучше, что затеял Сириус? Это ведь что-то, касающееся замшелых чистокровных заморочек, в которых я ни петь, ни читать.
– Ну, если упрощённо и тезисно, получается так. Ты и я – наследники Рода по крови. Состояние Блэков довольно значительно. Твой крёстный пытается поделиться им с нами, чтобы мы пришли в восторг от рухнувшего на наши головы богатства и принялись плодиться и размножаться.
– А ты совершенно не против того, чтобы плодиться и размножаться, и никакое богатство не в силах тебе в этом помешать, – кивнул своим мыслям Гарри.
– Твой крёстный будет настаивать на нашей помолвке, после чего вступление в брак по наступлении беременности – обычная практика в кругах волшебников, – объяснила Тонкс.
– Но ты ведь рассказывала, будто у него есть родной сын, про которого он ничего не знает, – удивился парень. – Вы ведь такую деятельность развернули!
– Да, отличный парень. Хаффлпафец курсом старше тебя. Было бы логично, если бы ему и досталось всё состояние. Но как к этому отнесёшься ты?
– Милая! – закатив глаза, принялся объяснять расклад наследник Поттеров. – Я взрослый человек, крепко стоящий на собственных ногах. У меня хорошо оплачиваемая работа, которую я выполняю с наслаждением, – на этом тезисе девушка поперхнулась смешком. – Дорогие мне женщины тоже достаточно независимы материально. Да-да, даже Гермиона, хотя она ещё и школьница. А тут этот камень с неба да в темечко! Пусть и драгоценный. Я ведь уже представляю себе, что распоряжаться крупными суммами – непростая работа, требующая немалого внимания. Когда работал совместно с Цисси над финансовым благосостоянием Малфоев, воочию увидел, какая это канитель. А если к этому добавить некую неведомую недвижимость, которую нужно содержать в порядке? Да я же могу превратиться в настоящего Гобсека!
– Хорошо, что мы это обсудили, – кивнула Тонкс. – А что насчёт нашей помолвки?
– Я готов. Ведь это ничего не меняет – мы просто дожидались моего семнадцатилетия. Зато Сириусу будет приятно.
– Тогда попроси для себя домик дяди Альфарда. Ценность его невелика, зато местечко, где он расположен, просто чудо. Это прекрасный уголок для наших регулярных встреч.
Гарри призадумался. Ведь, действительно, женщине нужен собственный дом, в котором она будет хозяйкой. Аппартаменты преподавателя – жилище временное, а заводить детей, не имея собственной крыши над головой, может только не чересчур вдумчивая особа.
– Давай пробовать, – улыбнулся он девушке. – Только сам домик пусть принадлежит тебе. А остальным состоянием сам Сириус будет ворочать – некогда мне ещё и этим голову забивать. “Мне бы ещё придумать, как смягчить твоему папе удар по психике…”
Маячащее на горизонте знакомство с главой семьи Тонкс – уже как с тестем – парня весьма волновало. Конечно, это будет не первый серьёзный разговор с роднёй пассии, но есть ньюанс. Тед Тонкс – это не вейлорожденный Делакур, привыкший к специфике уклада блондинистой общины, и не аристократка Андромеда, дитя волшебного мира, в котором есть свои, местами странные, особенности. Это маглорождённый с традиционным воспитанием, и на связь единственной дочурки с молодым бабником, вскружившим ей голову, у него может быть только одна реакция. Уползающие к волосам брови, глаза как два прицела, короткий вердикт единоличного скорого суда: “Ах ты мерзавец!” – и свист прямого в челюсть. Ни огребать, ни бить самому не хотелось совершенно, а удирать по потолку и стенам не позволяла гордость.
========== Глава 29. Теория построения сераля ==========
Вечер этой субботы, как обычно, принадлежал Нарциссе. Самая крупная из женщин Гарри и очень сильная, несмотря на изящество форм, она возлагала парня на себя и, зажав узкие бёдра кавалера между ступнями настежь распахнутых ног, действовала им, словно игрушкой, руками поддерживая верхнюю часть его корпуса, давая возможность ладошками поигрывать грудью. Снизу снаружи, к чувствительным вершинам, иногда дальше, к лицу, на лоб и выше, завершая ласковым движением за ушком – её любимые маршруты он прекрасно помнил. Всё-таки дурак крёстный, раз считает, что все женщины в постели одинаковы.
Только до первой инъекции Цисси успевала финишировать трижды. Но после этого ничего не заканчивалось – Поттера любили и в размягченном варианте. Любили терпеливо и очень ласково до тех пор, пока намерения не отвердевали и не превращались в решимость. Вот тут Гарри проявлял собственную твёрдость. И напористость. Миссис Малфой, естественно, боролась за соблюдение приличий свесившись через подушку пуфика, расползаясь и локтями и коленями, тихонько, но явственно, как Кричер, бормоча:
– Никакого почтения к традициям. Одни импровизации, как в блюзе… или в джазе? Гарри! Хаах, прошу, продолжай.
И Гарри продолжал затяжное воздействие сзади, устроив даму на коленях и возложив её на мягкую банкетку – массаж задней стороны ягодиц погружал Нарциссу в глубокий экстаз вызывая сокращения мышц, ответственных за приём посетителя. Казалось, что эта опытная и искусная волшебница посасывает его.
– Циссии! Как ты это делаешь?
– Не знаю. Я просто… очень жажду тебя, – слегка задыхаясь, пробормотала женщина. – Люциус не так уж часто занимался со мной любовью. Я с нетерпением ждала очередного подхода и изо всех сил старалась, чтобы ему понравилось. А ты сам напяливаешь меня, и напяливаешь с каждым движением всё слаще и слаще.
Поттер несколько раз пытался то увеличить диаметр своего агрегата, то нарастить длину, но Нарцисса сбивала его с сосредоточенности, поэтому он непроизвольно возвращался в нормальный размер, отдаваясь исключительно инстинктам до тех пор, пока не произвёл финальное вливание и не растёкся, обвиснув руками и ногами. Навалившись животом и грудью на спину и попу партнёрши, он с удивлением ощущал упругие подёргивания её ягодичных мышц и продольные конвульсии внутри дамы, извлекающие из него последние капли.
– Останься до утра, – попросила женщина. Напряжённое ожидание последних дней тоже порядком вымотало её. А сон в объятиях любящего мужчины – лучшее лекарство от тревог. – Мне так одиноко ночами.
– До раннего, – согласился парень. – Потому что нам с Тонкси нужно наведаться в домик дядюшки Альфарда. Хотим стребовать его у Сириуса в обмен на нашу помолвку.
– Прелестное местечко, – промурлыкала Нарцисса, притягивая к себе кавалера и возлагая ладонь на его бедро. – Возьмите и меня с собой. Мы с сёстрами любили гостить там, когда были детьми.
***
Жилище это называлось парусным словом “Гафель”. Разумеется, Гарри позвал сюда и Гермиону, потому что всегда полагался на мнение подруги. И Флёр, потому что та почти всё время оставалась одна, а тут, считай, все собираются. Нехорошо было бы не позвать. Тем более, что женщины не вцепляются друг другу в причёски и не скандалят, деля одного мужика на четверых.
Домик оказался, действительно, невелик. Все его помещения располагались на одном уровне. Подвал отсутствовал, а чердак под покатой крышей был низок. Две просторные спальни, гостиная и кухня – вот и всё, не считая прихожей. Вокруг строения много травы и редкие низкорослые кусты, а в сотне футов начинается спуск к морю. Широкий песчаный пляж подковой охватывает берега глубокой бухты.
Простую красоту этого места не в силах испортить даже низко нависшие свинцовые тучи, окропляющие всё вокруг нудным осенним дождиком.
Флёр, Тонкс и Цисси сразу взялись за палочки, удаляя пыль и подновляя внутреннюю обстановку. Гермиона вызвала Добби и скрылась на кухне – ей по-прежнему нельзя колдовать вне школы. Гарри отправил Винки за продуктами, а сам, вооружившись граблями и лопатой, принялся приводить в порядок прилегающую к дому территорию. “Импервиус” он наложил на себя не задумываясь, потому что сыро, а потом с тревогой ждал министерской совы – с момента получения бумаги о признании себя совершеннолетним он избегал пользоваться магией вне Хогвартса, чтобы лишний раз не испытывать судьбу – бумажка-то ненадёжная. Хотя, после вылазки в дом Малфоев, где он применял чары, вроде, и не такая уж ненадёжная. Но там и Гермионе всё сошло с рук безо всякого документа. Ужас, сколько в этом магическом мире тонкостей, о которых он и представления не имеет!
Когда, приведя в порядок тропинки, юноша вернулся под крышу, Добби закончил с вводом в действие сантехники, Винки сервировала стол, а совершеннолетние волшебницы пересчитывали в ящике буфета столовое серебро.
– Надо же! Ничего не пропало! – удивлялась Нарцисса.
– Здесь маглооталкивающие чары очень хорошего качества на многие мили вокруг, – объяснила Флёр. – Это значит, что колдовство несовершеннолетних в этой местности не контролируется.
– Что же ты мне сразу не сказала? – возмутилась Гермиона.
– Было интересно посмотреть на то, как настоящие магглы занимаются приготовлением пищи, – лучезарно улыбнулась вейла. Природная язвительность, разбуженная счастливым окончанием авантюры и хорошей прогулкой, требовала выхода. – Получилось не совсем то, но… – она хитро прищурилась. – Очень увлекательно смотреть, как картошка сама выворачивается из кожуры и прыгает в кастрюлю.
– Это у меня с детства, – смутилась гриффиндорка. – Такие стихийные выбросы, когда книжки от одной только мысли открываются на нужной странице, а разбросанные вещи укладываются по местам, – достав волшебную палочку, девушка организовала прибытие с кухни кастрюль и блюд в то время, как стулья отодвинулись от стола, словно приглашая едоков занять свои места. – Садитесь скорее, будем обедать.
Дважды приглашать никого не пришлось – все проголодались.
– Тётя Нарцисса! Так что ты решила насчёт дяди Люциуса? – спросила Тонкс, накладывая себе добавки.
– Разругалась из-за его гостя. Сказала, что ноги моей в его доме больше не будет, и чтобы он не вздумал меня искать. А эти мерлиновы письма бросила ему в рожу прямо в папках. И вообще, у меня теперь есть своя деловая переписка, – гордо сверкнула глазами дама. – Мероприятия не самые доходные, зато простые и понятные – там купил, здесь продал. На булавки хватает, если не лодырничать.
Гарри невольно залюбовался, глядя на приосанившуюся женщину. Было ощущение, что она словно расцветает заново. Кажется, ощутив свободу действий и их результативность, Нарцисса вошла во вкус и к прежнему скучному существованию уже не вернётся.
– То есть, часть бизнеса ты у своего бывшего оттёрла? – уточнила Гермиона. А Гарри отметил, что его дамы стали обращаться друг к другу без официоза.
– Оттёрла, – кивнула пока ещё миссис Малфой. – И он даже не пикнул, потому что понимает мои потребности. Я вообще не пойму своего к нему отношения. С одной стороны, ради нас с Драко он и взвалил на свои плечи всю возню с Тёмным Лордом. С другой – недоучившийся студент нашёл способ, как решить проблему Волдеморта, а он – взрослый, сильный и опытный волшебник ходил перед этим бестелесным мерзавцем на задних лапках. Скормил его змеюке домовика и двух павлинов. А ещё тщится свой род основать!
– Род? – заинтересовалась Гермиона. – А разве Малфои не род?
– Мало их для такого громкого наименования. Начиная с прадеда Драко в семье рождался всего один сын и ни одной дочери. Поговаривают, что таково проклятие, наложенное на кого-то из предков. Уж они и с жёнами разводились, беря за себя молоденьких, а всё не впрок. То есть фамилия не пресекается, но не более того.
Разговор затих, но ненадолго.
– Флёр! – сменила тему Гермиона. – А ведь вейлы обычно селятся по берегам морей и океанов.
– Да, мне здесь необыкновенно хорошо.
– Так перебирайся сюда, – вдруг предложила Тонкс. – Я привыкла к более… насыщенной обстановке. К окружению обычными людьми и периодической беготне. Мне было бы тоскливо среди этой уединённости.
– Цисси! – подхватил идею Поттер. – Неподалеку от твоего дома живёт сестра моей матери.
– Миссис Дурсль, – припомнила Нарцисса. – Она заглядывала ко мне, спрашивала миссис Фигг.
– Вот-вот. Не могла бы ты поинтересоваться у неё домом моих бабушки и дедушки по материнской линии. Он должен быть не слишком дорогим, к тому же, теоретически, может наполовину принадлежать мне, как наследнику.
– Поинтересоваться домиком где-нибудь в глубинке, – про себя проговорила Нарцисса. – Попробую, пожалуй. А ты случайно не забыл про то, что в Годриковой Впадине у тебя тоже кое-что имеется?
– Гарри понадобится мастерская, – спохватилась Гермиона. – То есть место для основной работы. А мне подойдёт жилище в Хогсмите.
– Мастерская, – залилась серебристым смехом Флёр.
– То есть, ты не собираешься селить нас в одном месте? – расхохоталась вслед за ней Тонкс. – Мне не удастся пожить в серале, гоняя ленивых одалисок?
– Э? – удивлённо подняла брови Нарцисса, обводя присутствующих удивлённым взглядом. – То есть, да. Мы ведь гарем. Гарри ибн Джеймс Поттер-паша, – и тоже рассмеялась.
– Цисси! Расскажи, пожалуйста о гоблинах, – снова поспешила сменить тему Гермиона. Похоже, этот поворот разговора был ей неприятен.
– Гоблины, – задумалась Нарцисса. – Побеждённая раса, загнанная под землю и связанная договором о том, что никогда не обманут ни одного волшебника. Но на их природной изворотливости это никак не сказалось, желания выгадать и обыграть из них ничем не вытравишь. Они, конечно, хитрят, многое недоговаривая. То есть, предполагаю, что хранящимся у них золотом как-то пользуются, пуская в оборот. Но нам процентов по вкладу не платят – сколько к ним положишь, столько и получишь. Они вообще стараются ни во что не вмешиваться и избегают появляться где-нибудь. Вот, пожалуй, и всё, не считая, что мастера по металлам и камням отменные. Редкостные вещицы делают, но продают их очень дорого. Насколько я помню, у Блэков никогда не хранилось ничего из изделий гоблинской работы.
– Среди законов есть один, кажущийся довольно странным, – припомнила Тонкс. – Прямое указание на то, что предметы, имеющие клеймо кого-то из подземных мастеров, по наследству не передаются. Закон очень древний. Нам его на лекции упоминали в качестве исторического казуса, – все с удивлением взглянули на Гермиону, делающую пометки в блокноте.
– Вы продолжайте, продолжайте, – с лёгкой улыбкой попросила отличница. Внимательный взгляд, как у артиллериста, уточняющего ЦУ, заставил Поттера мысленно перекреститься и посочувствовать тем, кого с лёгкой руки возлюбленной накроет в этот раз.
========== Глава 30. Прозрения Сириуса ==========
Когда в следующие выходные в доме на Гриммо собралась компания из Тонксов, Поттера и Блэка, оказалось, что все люди, нужные для заключения помолвки, присутствуют. То есть и будущие жених с невестой, и их родители, или те, кто заменяет их, в наличии имеются. Поэтому Гарри и Нимфадора в присутствии свидетелей пообещали друг другу пожениться, едва парню исполнится семнадцать.
Магия приняла это обещание, обвив руки молодых людей светящимся шнуром, а Сириус открыл шкатулку с семейными реликвиями, чтобы выбрать подходящие колечки.
– Нет! – в один голос запротестовали жених и невеста. Блэк даже опешил от такого горячего единодушного отпора, но Андромеда с Тедом не удивились и лишь махнули рукой. На традиции древних семей и их атрибуты у обоих выработалась стойкая аллергия. И потом, семейное счастье строится не на магии, хотя её помощь в поиске своей половины и построении брака приветствуется, и не на ношении каких-то знаков, не важно – семейные это реликвии или штамп в паспорте. “Главное – искреннее желание двух людей, а остальное приложится,” – рассудительно заключил мистер Тонкс, положив руку на плечо будущего зятя.
Позднее, когда Тонксы ушли, крёстный повёл крестника на улицу к ближайшей телефонной будке:
– Ты неправильно научил меня звонить, – наехал он на парня. – Одни длинные гудки, и ничего больше.
– И долго ты их слушал? – н-да, похоже, этот момент в своём инструктаже парень упустил.
– Ну, минуту где-то…
– Длинные гудки означают, что к аппарату никто не подходит. То есть никого нет дома. Вот, попробуй связаться по этому номеру, – Гарри передал Сириусу карточку, которой снабдила его Гермиона. Тут на прямоугольничке картона, запечатанном в пластиковую оболочку, были записаны все нужные телефоны. – Набирай нижний из списка.
Сириус набрал и, спустя всего три гудка, услышал:
– Нарцисса Малфой слушает.
– Нарцисса! – опешил Блэк, подозрительно косясь на Гарри. Этого он точно не ожидал услышать. – Да как ты могла прикоснуться к маггловским устройствам?