Текст книги "Убийства никого не красят"
Автор книги: Сельма Эйчлер
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Самое время было ретироваться.
Глава 15
Поскольку Хелен Уорд (девушка, с которой мне посоветовала встретиться Клэр Джозефс) была актрисой, я располагала неплохими шансами застать её дома а будний день, и уж тем более поутру. Появившись на работе в пятницу, я нашла в справочнике её телефон и выждала до половины одиннадцатого, полагая, что к этому времени даже представители богемы уже просыпаются. Но ошиблась.
– Да? Алло? – произнёс сонный женский голос. Следом раздался страшный грохот: очевидно, на том конце провода случилась небольшая катастрофа. – Извините, – после незначительной паузы объяснила девушка, подавив зевок, – уронила телефон.
– Нет, это вы меня простите. Я вас разбудила, правда?
– Ничего, мне всё равно надо было рано вставать, – великодушно ответила она.
Я назвалась и объяснила, почему мне столь необходимо с ней побеседовать. Выслушав, она недоуменно спросила:
– В кого, говорите, стреляли?
– В вашу подругу, Мередит Фостер, и её сестру-близнеца, – рассердилась я, но, в конце концов, речь шла о жизни и смерти.
– Мередит Фостер?
И тут до меня дошло. Да уж, сообразительности мне не занимать.
– Вы Хелен Уорд?
– Нет, я её соседка. – И она объяснила, что Уорд укатила на съёмки куда-то в дикие джунгли и что с ней абсолютно невозможно связаться. Она отсутствовала уже месяц, и о сроке её возвращения оставалось только гадать. – Честно говоря, – продолжала моя собеседница, – я думала, что она не задержится. – И добавила не без ехидства: – Роль-то у неё крошечная.
– Если она даст о себе знать, пожалуйста, попросите её мне перезвонить. – Я продиктовала мои телефоны. – Не забудете? Это очень, очень важно.
– Не забуду, – любезно пообещала девушка. – Я записала оба номера в блокнот Хелен. Но не рассчитывайте, что она позвонит оттуда. Уж сколько времени прошло, а от Хелен ни слуху ни духу.
– Хорошо, но когда приедет, пусть немедленно свяжется со мной. Передадите?
– Конечно.
– Это жизненно необходимо. (Каюсь, есть у меня склонность упорно долбить в одну точку.) И огромное вам спасибо, мисс?..
– Шакира. Просто Шакира. Знаете, как Мадонна. И Кении Джи.
Кто такой Кении Джи?
*
Старинный дубовый зал отеля «Плаза» завораживал своим несколько обветшалым благородством: панели тёмного дерева и очаровательные неброские росписи над ними, уютные кожаные кресла и истёртый дубовый паркет. Такой атмосферы в Нью-Йорке вы больше нигде не отыщете. Я-то уж точно подобных залов не видывала и потому одобрила выбор-Роджера Хайера.
Из нашего телефонного разговора я уже составила о нём определённое мнение и, думаю, могла бы узнать даже в многолюдной толпе. Синий костюм и галстук в горошек упростили задачу до предела.
Щеголеватый темноволосый мужчина лет под сорок рассеянно пялился на бокал с виски, когда я приблизилась к его столику.
– Вы…
– Роджер Хайер, – закончил он за меня. – А вы, надо понимать, Дезире. – Он осклабился; ровные, зубы сверкнули столь ярко на фоне его аристократического загара, что я едва не зажмурилась.
Поднявшись, он обогнул столик, дабы отодвинуть для меня кресло (излишняя галантность, на мой взгляд), и я обнаружила, что Хайер лишь на два-три сантиметра выше меня. Но сложен он был хорошо, ничего не скажешь, и дорогой костюм смотрелся великолепно на крепкой мускулистой фигуре.
Как только мы оба уселись, тут же подошёл официант.
– Придётся вам меня догонять, – сообщил Хайер и, указал на пустой бокал, стоявший перед ним.
Я заказала перье с лимоном, а Хайер – третий бокал виски, чистого.
– Вы не поверили, когда я сказал вам, что ничем не могу помочь, – начал Хайер. Его губы скривились в лёгкой усмешке. – И настояли на встрече. Что ж, валяйте. О чем вы хотели меня спросить? – ухмыльнулся он с нескрываемым высокомерием. Эрик Фостер был прав: этот человек действительно не смотрел в глаза собеседнику.
Но принимать близко к сердцу его манеры я не собиралась.
– Мне сказали, что в течение полугода вы были помолвлены с Мэри Энн Фостер.
– Точно. Не сомневаюсь, вам также сказали, что мы разорвали помолвку несколько месяцев назад – в августе.
– Да, но все по-разному объясняют причины вашего разрыва, – соврала я.
– Тогда позвольте просветить вас. Истинная причина заключается в том, что мисс Фостер всё ещё сущий ребёнок.
Очевидно, этот малый не из тех, что берут вину на себя.
– В каком отношении?
В этот момент принесли наши напитки, и Хайер немедленно сделал несколько больших глотков. Глядя куда-то поверх моей головы, он с горечью произнёс:
– Мэри Энн завелась из-за того, что я был женат, – невзирая на то, что это случилось за много лет до нашего знакомства!
– Дважды женаты. О чем не сказали ей ни слова, – напомнила я.
– Ладно, дважды, – согласился он, бросив на меня свирепый взгляд. – Кто, интересно, вам об этом успел доложить? Её напыщенный братец?.. Впрочем, неважно. Если вы на время отбросите свою идиотскую предубеждённость, то, возможно, поймёте, почему я промолчал.
– Вы правы, прошу прощения. Заранее осуждать человека несправедливо, – признала я.
– То-то, – Хайер удовлетворённо кивнул. – Так вот, когда мы с Мэри Энн только познакомились, с какой стати я должен был пускаться в откровений? Я же не предполагал, что наши отношения зайдут столь далеко. А позже, когда мы обручились, уже не имело смысла ворошить прошлое. Первый раз я женился в восемнадцать лет. О чем тут рассказывать? Слышите, в восемнадцать! Я был сопливым юнцом. Мы развелись через два года. Второй брак продержался меньше года, мне тогда было двадцать семь. Детей у меня нет, и как мой прежний семейный опыт мог повлиять на наши отношения с Мэри Энн, я ума не приложу! – Хайер отхлебнул виски и продолжил речь в свою защиту: – А после помолвки я решил: зачем об этом вспоминать? Какое отношение мои прежние браки имеют, к сегодняшнему дню и к нам с Мэри Энн? Вот я и не стал испытывать судьбу. Не думал, что она узнает. А если бы и узнала, то после свадьбы в моем распоряжении было бы достаточно времени и возможностей, чтобы всё ей хорошенько разобъяснить. – Странное выражение вдруг мелькнуло на лице Хайера, словно ему причинили боль; рука, потянувшаяся к бокалу, слегка дрожала. Он залпом допил виски и подал знак официанту снова наполнить бокал. – Похоже, я недооценил злобность некоторых людей. И переоценил мою невесту.
Я понимала, что толковать с ним о честности и доверии бесполезно. Кроме того, я не хотела растравлять его рану. Стыдно признаться, но против воли мне стало его немного жаль. Правда, оставалось только гадать, отчего он страдает – оттого ли, что потерял любимую женщину, или оттого, что в принципе не любит проигрывать. Как бы то ни было, я продолжила беседу:
– Кто-то нарочно рассказал Мэри Энн о ваших бывших жёнах?
– Возможно. Врагов у меня хватает.
– И кто это мог быть?
– Хотел бы я знать, – произнёс он глухим низким голосом, в котором отчётливо слышались зловещие нотки. Даже сквозь загар было видно, как краска заливает его лицо до самой шеи. – В любом случае, нашёлся доброжелатель, позаботившийся о том, чтобы она услышала о моем прошлом сразу по приезде в Нью-Йорк.
– Вы объяснили ей, почему прежде молчали?
– Скажем так, пытался. Но она спустила на меня всех собак. Бросила мне в лицо обручальное кольцо с бриллиантом в два с половиной карата! Что бы я ни говорил, она лишь твердила в ответ, что я ей лгал. Что само по себе враньё! Я никогда ей не лгал о моих женитьбах, просто промолчал. – Он задумчиво крутил бокал в руке. – Мэри Энн, – пробормотал он, – была не самой понимающей женщиной в мире. И не самой великодушной.
– С тех пор как она вернула вам кольцо, вы её больше не видели?
– Считайте, что не видел.
– Как это понимать?
– Я звонил ей раз пять, но она бросала трубку. Но я чувствовал, что должен сделать последнюю попытку. Однажды рано утром приехал в Нью-Йорк и припарковался напротив её дома. Прождал там часа два, пока она появилась. Но стоило ей меня заметить, она запрыгнула в такси и рванула прочь. – Он опять глотнул виски. – Спрашивается, разве взрослые женщины ведут себя подобным образом?
Я не стала возражать. Очевидно, Хайеру невдомёк, что молодая наивная девушка ожидает от мужчины, вознамерившегося на ней жениться, честной игры.
– Приехав в Штаты, она даже не пожелала перебраться ко мне! – кипятился Хайер. – Заявила, что поживёт в Нью-Йорке с сестрой, пока мы не поженимся. Молола какую-то чушь, что не хочет давать повод для сплетён. Это в наше-то время! Она была такой маленькой ханжой, что даже не могла заниматься любовью при свете! С ума сойти! Честно говоря, сейчас я просто ума не приложу, что находил в этой незрелой девчонке.
– Когда вы приезжали в Нью-Йорк, чтобы поговорить с ней?
– В конце августа.
– Наверное, вы расстроились, когда у вас ничего не получилось.
– Не отрицаю, я с ума по ней сходил, и мне было нелегко, пока я не осознал, насколько она инфантильна. А когда до меня дошло… словом, от одиночества я с тех пор не страдаю. Поверьте, на свете полно женщин куда более взрослых и, добавлю, более щедрых. – Если бы я сразу и не догадалась, что именно имеет в виду Хайер, то его сладенькая улыбочка развеяла бы последние сомнения.
Надо быть полной размазнёй, которой ни годы, ни опыт не впрок, чтобы взять да посочувствовать этому похотливому козлу! Но профессионал должен уметь держать себя в руках и ни в коем случае не выдать своего отвращения к свидетелю:
– Когда вы узнали, что Мэри Энн снова помолвлена?
Наступила пауза. Хайер ошарашенно взирал на меня, а потом переспросил ровным тоном:
– Она опять обручилась? (Почудилось мне или же его загар и впрямь слегка поблек?) Недолго девчушка переживала, а? И кто же счастливчик? – насмешливо осведомился он, одновременно подзывая официанта с требованием опять наполнить бокал.
– Он занимается подбором актёров для рекламного агентства в Нью-Йорке.
– Когда они обручились?
– За несколько недель до покушения. Вы не знали об этом?
– Стал бы я спрашивать, если б знал!
– Пожалуйста, исключительно для расширения моего кругозора, скажите, где вы были в ночь убийства?
– Я не обязан, вам докладывать, вы не полицейский. – Однако заявление Хайера прозвучало не слишком весомо. Очевидно, новость (если, конечно, он и вправду первый раз слышал о помолвке) немного сбила с него спесь.
– Верно, – согласилась я. – Но очень скоро полиция обратится к вам с тем же вопросом. И если меня удовлетворит ваш ответ…
– Опять вы завели эту песню… – огрызнулся он, принимаясь за пятую – или шестую? – порцию виски, незаметно поданную вышколенным официантом. Поразительно, но алкоголь, поглощаемый в изрядных дозах, казалось, не производил на моего собеседника никакого действия. Даже язык нисколько не заплетался. – Между прочим, когда это случилось?
– В понедельник, десятого февраля. Наморщив лоб и прижав ладонь к виску, он пристально разглядывал бокал, который держал в другой руке. Словно вглядывался в магический хрустальный шар, надеясь, что тот подскажет ответ.
У меня язык чесался ляпнуть: “Да ладно дурака валять, вы знали, что я спрошу вас об этом, и отлично помните, где были в тот день”. Но я сдержалась.
– Вспомнил, – наконец произнёс Хайер с довольным выражением на лице. – Выходные накануне я провёл в Вермонте и вернулся в понедельник только в одиннадцать утра. Пришлось задержаться на работе, разбираясь с накопившимися делами. До начала восьмого.
– Вы были один на работе?
– Да. Все ушли по крайней мере на полчаса раньше.
– Вам звонили? Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?
– Нет, во всяком случае, не помню. – И добавил нетерпеливо: – Разве это важно? Неужто меня можно подозревать? С чего бы я вдруг стал убивать Мэри Энн, когда уже столько времени прошло? – Хайер даже изменил своим привычкам, посмотрев мне в глаза. – Подумайте головой. Какой у меня мотив?
– Вы могли узнать, что она помолвлена с другим, – спокойно ответила я.
– Я понятия не имел, что Мэри Энн с кем-то встречается, пока вы мне не сказали, – разозлился Хайер. – Кроме того, если вы полагаете, что всё это время я таил на неё обиду, значит, вы вообще меня не слушали.
Ссориться нам было рановато, поскольку я ещё не покончила с вопросами.
– Видите ли, – произнесла я примирительным тоном, – всем, кто был знаком с близнецами, я задаю одни и те же вопросы. Между нами говоря, я даже не думаю, что убийца охотился за Мэри Энн. По-моему, она просто оказалась на его пути, когда он явился с визитом к Мередит. Но в мои записи я должна вносить всё…
– Ладно, проехали. Только давайте побыстрее, а? Всё-таки у меня сегодня свидание. – Он глянул на часы. – Без десяти восемь! Боже! В восемь я должен быть на другом конце города!
– Так позвоните даме и скажите, что немного опоздаете.
– Это лишнее. Подождёт.
“Не заводись, Дезире”, – одёрнула я себя и любезным тоном сообщила:
– Мы почти закончили. Вы как раз собирались поведать, куда отправились после работы.
– Разве? – Неприятно улыбнувшись, он ответил: – Хорошо. Из офиса я двинул перекусить то ли в “Короля бургеров”, то ли в «Мак-Доналдс», точно не помню. Короче, в одно из этих заведений нездоровой пищи. И не спрашивайте, запомнил ли меня там кто-нибудь.
Я вняла совету, а потому поинтересовалась:
– И куда вы направились потом?
– В бар, называется “Крик красного орла”. Гамбургеры вызывают жажду.
– В котором часу?
– Наверное, около восьми, точнее, пардон, не скажу. И оставался там до половины первого, пока заведение не закрыли. Да спросите у Карла, тамошнего бармена! Не удивлюсь, если он меня запомнил, у парня феноменальная память. А теперь прошу меня извинить…” – С этими словами Хайер поднялся и сделал знак рукой. – Дама желает получить счёт, – объявил он подбежавшему официанту. Затем наклонился и с хитрой усмешкой прошептал мне в ухо: – Я ведь предупреждал, не надо было настаивать на встрече.
Глядя ему вслед, я с радостью обнаружила, что ошиблась: выпивка таки на него подействовала. Хайера слегка заносило в сторону.
Я осталась страшно довольна собой: сегодня вечером Роджеру Хайеру вряд ли достанет сил на часок-другой вырубить телефон.
Глава 16
В субботу я проспала до десяти. Даже не выпив кофе, набрала номер Питера и проинформировала его автоответчик: “Мы не общались несколько дней, и я беспокоюсь, как там, в больнице. Расследование движется, но пока ничего определённого, – торопливо добавила я. – В любом случае, позвони, когда сможешь.”
И только затем включила кофеварку и приготовила завтрак. Насытившись, перепечатала заметки, сделанные предыдущим вечером. Потом прочла все заметки, касавшиеся расследования, – их уже набралось на целую папку – и огорчилась. Кое-какие факты я, конечно, собрала. Но ясности они не вносили.
Телефонный звонок прервал мои размышления – точнее, переживания – по поводу отсутствия всяких ценных мыслей.
– Дезире? Это Питер. Вот получил твоё сообщение, – произнёс он тусклым монотонным голосом. От прежнего оптимизма не осталось и следа.
– Что случилось? – спросила я, страшась ответа.
– Ничего особенного.
– Так в чем же дело?
– А дело в том, что иногда мне становится невмоготу.
– Послушай, – мягко начала я, – врачи говорят…
– Да знаю, что они говорят! Но не происходит никаких перемен!
– Значит, надо…
– Знаешь, что хуже всего? – перебил Питер. – Я не представляю, как с ней разговаривать.
– То есть?
– Я ведь надеюсь, что она так или иначе меня слышит, – пояснил он несчастным тоном. – И хотя не хочу об этом даже думать, но всё-таки должен учитывать вероятность того, что разговариваю с Мередит. – Его голос стал резче, напряжённее, теперь в нем звучала боль и растерянность. – И это накладывает некоторые ограничения. Не могу же я ей сказать, что люблю её. Поэтому я только и делаю, что держу её за руку и бубню про то, как она поправится и как все за неё молятся. – Он перевёл дыхание и после паузы тихо произнёс: – Но Мэри Энн хотела бы услышать от меня совсем другое… И я бы хотел ей сказать совсем другое…
И что прикажете на такое отвечать? К счастью, я не успела выступить с каким-нибудь дурацким предложением.
– Разнюнился я что-то сегодня, – смущённо усмехнулся Питер. – Веду себя как малолетний сопляк. Даже не спросил, зачем ты мне звонила.
– Просто хотела выяснить, как дела, – в свою очередь смутилась я. – Боюсь, мне не о чем тебе докладывать. А жаль. Всё равно, выслушай, что удалось нарыть… – Я вкратце поведала о моих последних находках, столь пустяковых, столь ненужных, что я решила подбодрить и Питера, и себя: – Конечно, радоваться пока рано, но не тревожься. Обещаю, очень скоро ты узнаешь, кто лежит в больнице Святой Екатерины.
– Спасибо, Дезире, – пробормотал Питер. Помолчав, опять поблагодарил: – Спасибо… А что полиция? У них есть идеи насчёт преступника?
– Нет пока, насколько мне известно. Но он от нас не уйдёт. Слово даю.
Лишь через несколько минут после окончания разговора я сообразила, что наконец признала – и притом вслух! – что активно ищу убийцу. А Питер, несмотря на наше первоначальное соглашение, даже не удивился.
Вероятно, он, как и все, понимал с самого начала: одно без другого не получится.
*
Моя бравада окончательно меня доконала. Ведь я открытым текстом обещала вскорости всё выяснить!
Горько сожалея, что не отрезала себе язык сразу после завтрака, я опять вернулась к своим заметкам. Просмотрела их снова и снова. Но так и не прозрела. Либо в них не содержалось ничего важного, либо, я упускала нечто важное, – последнее много хуже. Ну как тут не расстроиться? И я расстроилась, да так, что решила переключиться с умственной деятельности на физическую, дабы спустить пар. А поскольку даже короткая прогулка в холодную погоду – вещь для меня экзотическая, то принялась убирать квартиру.
В отсутствие Чармейн, моей фантомной уборщицы, опять не появившейся в эту субботу, противостоять моим амбициозным намерениям было некому. Удивляетесь, почему я её не уволю? Причина проста. Когда Чармейн соизволит наконец явиться, я буду настолько ей благодарна, что и думать забуду о том, как мечтала от неё избавиться. К тому же в тот день я была даже рада заняться чем-то стоящим.
Вытащила из шкафа полдюжины всяких чистящих-моющих средств, швабру, щётки, тряпки и новенький пылесос с четырьмя одинаково бесполезными насадками. Затем, полностью игнорируя то обстоятельство, что неделю назад уже переворачивала квартиру вверх дном, прошлась по жилищу, как трактор, – отскребая и полируя, вытирая и отмывая, подметая и всасывая пыль. Не поверите, с каким энтузиазмом я накинулась на уборку, хотя в нормальном состоянии мне и вспоминать о ней не хочется.
Покончив, со всеми делами, я испытала чувство законной гордости. Квартира выглядела такой… чистой. Но с другой стороны, я еле доковыляла до дивана и плюхнулась на него совершенно без сил. В семь часов я обещала моей соседке, Барбаре Глисон, поужинать с ней, а потом сходить в кино. Времени оставалось в избытке. Через несколько минут я снова буду как огурчик, – в конце концов, не инвалид же какой-нибудь. Возможно, даже успею кое-что простирнуть. А пока посижу и немного расслаблюсь…
Внезапно я осознала, что звонят в дверь. Огляделась. В комнате было темно. В первое мгновение я ничего не соображала, затем припомнила мой внезапный и изнурительный всплеск хозяйственной активности. Включив настольную лампу, я двинулась к двери. Мне пришлось встать на цыпочки, чтобы посмотреть в глазок. Закутанная в пальто Барбара Глисон с обеспокоенным выражением лица давила на кнопку звонка.
– Ты заставила меня поволноваться! – набросилась на меня соседка, когда я её впустила. – Звоню и звоню. Подумала уж, что ты померла. – Она оглядела мой наряд – уродливый балахон в клеточку, которому сто лет в обед. В таком одеянии я не желала бы, чтобы меня видели даже в печи крематория. – Но не в этом же ты пойдёшь! – догадалась умница Барбара.
– Конечно, нет! – возмутилась я. – А сколько времени?
– Без пяти.
– Без пяти чего?
– Семь.
Я не поверила своим ушам:
– Боже! Извини! Я заснула на диване. Вот ужас!
– После ужина мы ещё поспеем на последний сеанс в десять тридцать. Если, конечно, ты не будешь возиться целую вечность.
– А может, отложим кино на завтра? – с надеждой осведомилась я: выходить совсем не хотелось.
– Я сказала приятельнице, с которой работаю, что не могу сегодня поужинать с ней, потому что договорилась с тобой.
Что мне оставалось делать?
Барбара вернулась к себе, а я принялась лихорадочно собираться. Опять быстренько приняла душ, кое-как наляпала косметику и вновь ожесточённо – но по необходимости коротко – повоевала с волосами. За соседкой я зашла через час.
– Ты похожа на енота, – припечатала Барбара и твёрдо постановила: – Поправишь глаза в такси.
Барбара обычно не разговаривает, она вещает. Очевидно, профессия сказывается: она преподаёт в третьем классе.
Ужинали мы в морском ресторане неподалёку от кинотеатра. Я нацелилась на креветки с чесночным соусом, но Барбара вытаращила глаза:
– С ума сошла! Ты представляешь, сколько в них холестерина? А калорий? Знаешь, Дез, не хотела говорить… – Но она всё равно сказала: – Тебе пора задуматься о своём весе. Стыдно так распускаться, ведь ты хорошенькая. (Вы заметили, что всем полным женщинам приписывают одно общее свойство? Ты можешь выглядеть как пришелец с дикой и ужасной планеты, но в нашем тощем мире все будут упорно называть тебя “хорошенькой”.)
Мне хотелось втолковать Барбаре, что после пятидесятого размера жизнь, не кончается. Но холестерин у меня и впрямь немножко выше нормы, да и к чему ссориться? Мне нравилась моя соседка. Верно, иногда Барбара бывает немножко стервозной – а в тот вечер просто распоясалась, – но она была интересным и умным человеком. К тому же я испытывала к ней глубокую признательность уже за то, что она въехала в соседнюю квартиру. Прежде за стеной проживали два бесталанных, но истовых пианиста, многие годы сводившие меня с ума. И когда их сменила Барбара, я была готова чуть ли не прислуживать ей.
Словом, пришлось удовлетвориться запечённым лососем под соусом из петрушки. Лосось оказался неплох, но ни в какое сравнение с креветками и идти не мог.
После ужина нам хватило времени не торопясь прогуляться до кинотеатра, где на последнем сеансе показывали “Красавицу и чудовище” – совершенно очаровательный фильм, каких я давно не видела. Из кинотеатра я вышла, утирая глаза. Барбара потешалась надо мной.
– Отличный фильм для тех, кому нет двенадцати, – категорично изрекла она, когда мы уже ехали в такси. – Ума не приложу, зачем я на него пошла?
– Мне понравилось, – вставила я.
– Сколько тебе лет, Дезире? – Я почувствовала, что краснею. Барбара заметила моё смущение. – Ладно, можешь не отвечать. Мне сорок три, и такие фильмы я переросла много лет назад. А ты, оказывается, нет. Странно.
– Не будь такой циничной. Это прекрасная история о любви, – возразила я.
– Господи, да это же мультяшка!
Понять не могу, чем может не нравиться “Красавица и чудовище”! Но Барбаре я лишь сказала, что никому не возбраняется иметь своё мнение. Про себя же я порицала соседку за бесчувственность, заодно припомнив ей и креветки в чесночном соусе.
Глава 17
В воскресенье за ленчем я встретилась с Эллен – в ресторане на полпути между её домом и моим.
На мой взгляд, племянница выглядела потрясающе в новых коричневых брюках, белой водолазке и твидовом пиджаке от Харриса. Она как никогда походила на Одри Хепбёрн – я имею в виду, тот же стиль, – и настроение у неё тоже было хорошее.
После овощного салата Эллен заказала блинчики с яблоками, я же выбрала яйца по-бенедиктински: во-первых, я их люблю, а во-вторых, в пику благоразумной Барбаре.
По молчаливому согласию обсуждение моих дел мы оставили на десерт. Я расписала в красках “Красавицу и чудовище”, Эллен поведала о работе, выказав немного больше, чем обычно, оптимизма по поводу своего профессионального роста в универмаге «Мейси», а затем поделилась последними известиями о родителях. Я с некоторой опаской ожидала вопроса об Уилле Фитцджеральде, но его имя так и не всплыло. И отлично: меньше всего мне хотелось, чтобы Эллен хоть на миг вспомнила об этой грубой скотине.
И лишь за кофе Эллен завела речь о расследовании:
– Как идут дела?
– Никак, – мрачно ответила я. – Ясности не больше, чем в тот день, когда мы с Питером заключили соглашение.
– У тебя всё получится! – не раздумывая заявила племянница. – Со временем.
– Надеюсь, ты права. – Будь у меня столько же уверенности в себе, частного детектива счастливее не сыскать бы во всём Нью-Йорке!
– Конечно, права, вот увидишь. Хотя я не в восторге от того, что ты взялась за это дело, – напомнила она. Я постаралась осадить её грозным взглядом. – Да, не в восторге, – пробормотала Эллен и тут же осведомилась не без трепета: – Но у тебя есть подозреваемые?
– Чего-чего, а подозреваемых хватает. – Я в подробностях выложила всё: о вражде Эрика Фостера с сестрой, затем о ссоре Ларри Шилдса с Мередит. – До сих пор не выяснила, из-за чего они поругались. А ещё есть Люсиль Коллинз. Она должна была играть в новой пьесе, но завидную главную роль у неё отобрали в пользу Мередит, ей же досталась роль второго плана. Мало-того, до появления Мередит у Коллинз был роман с режиссёром.
– Значит, ты думаешь, что убийца охотился, именно за Мередит?
– Не обязательно. По крайней мере один человек, из известных мне был очень обижен на Мэри Энн – некий Роджер Хайер, её бывший жених. Она порвала с ним незадолго до знакомства с Питером.
– Когда это случилось?
– Разрыв? В августе. Но её новая помолвка могла окончательно разъярить Хайера.
– Он знал о помолвке?
– Говорит, что не знал.
– Похоже, ты ему не веришь.
Я пожала плечами:
– В данный момент я никому не верю.
– Ты всех опросила?
– Всех. И пока никаких серьёзных зацепок не нашла. Но исключить причастность этих людей к покушению тоже не могу. У Эрика и Люсиль Коллинз нет алиби на время преступления. Роджер Хайер утверждает, что провёл тот вечер в баре в Нью-Джерси, – на днях я это проверю. А Ларри Шилдс говорит, что ужинал с матерью.
– А что говорит его мать?
– Я не потрудилась узнать. А что бы сказала твоя мать в подобных обстоятельствах?
Эллен хихикнула (никто не умеет так хихикать, как Эллен!):
– Все матери одинаковы. – И продолжила: – Но Эрик Фостер… как-то не верится.
Неужто ты думаешь, что брат ждал столько, лет, чтобы убить Мередит? И зачем ему убивать Мэри Энн?
– Точно такие же вопросы он задавал и мне. Ответ: не знаю. Но есть ещё один аспект в этом деле, который не стоит упускать из виду.
– Понимаю.
– Что ты понимаешь? – Я была уверена, что она намекает на нечто совсем иное.
– То, как их обеих… э-э… куда их обеих… ранили? – выдавила наконец Эллен. Столь чувствительных созданий, как моя племянница, свет не видывал!
– Я о другом. Хотя ранения мне больше всего не дают покоя. Ну зачем кому-то понадобилось так уродовать жертвы? Ведь сначала пули попали в тело, а уж потом подонок, стоя над ними, выстрелил в лицо.
Эллен содрогнулась.
– Похоже, убийца их сильно ненавидел, – тихо заметила она.
– Обеих сразу?
Она задумалась, но ненадолго:
– Возможно, он ненавидел одну сестру столь неистово, что ему было невмоготу видеть похожее лицо.
– Возможно, – согласилась я без особой охоты: уж чересчур надуманно. Хотя, если мы имеем дело с преступлением по страсти, догадка Эллен могла бы пригодиться. – Я в таком ключе не размышляла, – призналась я.
Племянница просияла.
– Либо, – с жаром продолжила она, – у преступника было два разных мотива: один для убийства Мередит, другой для Мэри Энн. А никому даже в голову не приходит, что есть второй мотив! – И из уважения к моим чувствам торопливо добавила: – Пока.
Эта теория меня не прельстила, но Эллен я разочаровывать не стала, лишь неопределённо хмыкнула.
– Ой, – вдруг вспомнила племянница, – я тебя перебила. Ты начала говорить насчёт иного аспекта расследования, а я увела разговор в сторону.
– Разве? – Несколько секунд я тупо пялилась на Эллен, но потом припомнила: – Деньги.
– Деньги? – эхом отозвалась племянница.
– Судя по тому, как жили близнецы, нищими они не были. Родители погибли в автомобильной катастрофе и, очевидно, оставили им немалое наследство. Одна квартира обошлась сёстрам в полтора миллиона.
Эллен издала звук, который я расценила как жалкую попытку присвистнуть (мне ли не знать: со свистом у меня те же проблемы).
– И кому всё достанется в случае их смерти? – полюбопытствовала она.
– Если завещания нет, то, надо полагать, брату.
– Но разве он не получил свою долю после смерти родителей?
– Скорее всего. Но некоторым людям всегда мало. – Моя племянница, наверное, единственная, кому сегодня надо объяснять столь прописные истины. – Конечно, если имеется завещание, дело приобретает иной оборот. Так что необходимо выяснить, кто наследует сёстрам.
Когда мы пили по третьей чашке кофе, Эллен вдруг произнесла:
– Знаешь, что я думаю? – И выжидательно уставилась на меня.
– Что? – с интересом подхватила я.
– Я думаю, что если мы сумеем понять, почему их ранили в… ну, ты знаешь куда… мы узнаем, кто убийца!
Кто бы стал спорить…
Глава 18
Стоило моей голове коснуться подушки в ту ночь, как мозги усиленно заработали. Я неотступно размышляла над тем, что сказала Эллен. Не исключено, что это преступление замешано на страсти. Беда в том, что я представления не имела, как подступиться к этой версии. Пока не вспомнила показания Клэр Джозефс.
В детстве близнецы любили дурачить людей, меняясь ролями. Предположим, в тот понедельник Мэри Энн по неизвестной причине опять решила затеять игру – на сей раз со смертельным исходом. Пусть с годами во внешности сестёр и появились различия, всё равно они были удивительно похожи. И если бы Мэри Энн назвалась Мередит, то стал бы преступник пристально вглядываться в её черты? И кто знает, каким было освещение в квартире? (Кстати, удавлюсь, но заставлю Филдинга показать мне квартиру. Или Филдинга удавлю.)
Я мысленно представила, как могли развиваться события…
Убийца – существо без лица и пола – входит к сёстрам Фостер. Застаёт дома одну Мэри Энн, которая выдаёт себя за Мередит. Вот они сидят на диване в гостиной, болтая о том о сём. Затем Мэри Энн встаёт (возможно, чтобы открыть дверь Чаку Спрингеру), и, прежде чем она успела рассмеяться: “Обманули дурака!” – преступник, всё ещё полагая, что перед ним Мередит, стреляет в неё.
Вот она лежит на полу, тень убийцы склоняется над жертвой. У него (или у неё) появилась, возможность как следует разглядеть девушку, и становится ясно, что это не Мередит. Однако преступник не намерен уходить, пока не исполнит то, зачем пришёл. Он дожидается настоящей Мередит…
Что ж, неплохо придумано. Но зачем стрелять в лица?