Текст книги "Кэтрин Эбдон и школа волшебников (СИ)"
Автор книги: Селина Танеева
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
«Так тебе и надо! Нечего было лезть к незнакомым девчонкам, тем более старшим», – ругала себя Кэти. Она, как смогла, привела себя в порядок и заодно натянула мантию. Потом пошла дальше мимо галдящих купе.
Из-за дверей одного доносились взрывы смеха: по-видимому, кто-то рассказывал что-то очень весёлое.
В следующем купе двое мальчишек в мантиях, вооружившись палочками, по очереди посылали разноцветные искры. Девочка помладше хлопала в ладоши всякий раз, когда искра получалась особенно яркой или взлетала выше. Девочка очень походила лицом на одного из искромётчиков, «Наверное, его сестрёнка», – решила Кэти.
Она прошла мимо пары, сражающейся в волшебные шахматы, причем игрокам подсказывали не только сами шахматные фигурки, но и ещё семь человек, столпившихся вокруг.
Два мальчика, расположившиеся дальше, тихо разговаривали. Кэти прошла мимо – похоже, друзья встретились после каникул.
Около следующего купе она остановилась. Здесь сидела только одна школьница. Кэти постояла в дверях, молча глядя на девочку. Та наконец повернулась в её сторону и тоже не говоря ни слова посмотрела на Кэти. Кэти наконец шагнула в купе и спросила, указывая на сиденье напротив девочки:
– Ты не возражаешь?
Та всё так же молча пожала плечами, покачала головой и снова отвернулась к окошку.
Кэти села, тоже посмотрела в окно, потом достала прихваченный с собой учебник по алхимии и принялась за чтение. Так, в полном молчании прошёл час, и другой. Попутчица Кэти только однажды выходила, чтобы купить перекусить. У Кэти в кармане звенели семь сиклей и горсть кнатов, но аппетита не было, и она не стала ничего покупать. Правда, потом пожалела: она же собиралась попробовать шоколадную лягушку.
Так бы девочки и промолчали всю дорогу, но вскоре после того, как удалилась ведьма со своей тележкой со сладостями, сумка, лежащая рядом с незнакомой девочкой, зашевелилась, и оттуда вылезла толстенькая кошечка, белая, с рыжими и чёрными пятнами. Она села, зевнула, немного пожмурилась, потом грациозно потянулась и вспрыгнула прямо Кэти на колени!
– Ой! – в один голос вскрикнули хозяйка кошки и Кэти.
Они смущённо посмотрели друг на друга.
– Извини, она не хотела тебя испугать.
– Ничего, я люблю кошек. – Кэти погладила кошечку. – Такая симпатичная! Как её зовут?
– Люцинка. Вообще-то она к чужим не идёт, а на коленях даже у меня не сидит.
Кошка лениво повела ухом на свое имя, повертелась, поудобнее умащиваясь у Кэти на коленях.
Хочешь – не хочешь, пришлось познакомиться.
Девочку звали Джорджиана. В её семье все были волшебники. Когда она узнала, что Кэти из семьи маглов, то только поёжилась. Разговор покрутился вокруг кошек и иссяк. Люцинке вскоре надоело лежать у Кэти на коленях, она устроилась на сиденье рядом и принялась умываться. Джорджиана отвернулась к окошку, а Кэти опять взялась было за книжку, но тут же передумала.
– Джорджиана, расскажи, пожалуйста, про Хогвартс. Ты же наверняка знаешь, твои родители там учились, и вообще...
Кэти тоже кое-что знала о Хогвартсе. Например то, что он был основан очень давно четырьмя волшебниками, и теперь школьные факультеты носят их имена. В энциклопедии, которую она проштудировала за три недели, про Хогвартс было сказано только это. А ведь совсем недавно, ещё месяц назад, она была уверена, что знает о знаменитой школе волшебников всё! А теперь вот здорово в этом сомневалась.
– Да родители о школе особенно не рассказывали... А так, что про неё рассказывать? Школа как школа... Четыре факультета...
– Ты на какой факультет собираешься?
– Не знаю. Это на распределении скажут. От тебя тут ничего не зависит.
– Совсем ничего?
– Мне так сказали, что мне выбирать ничего не придётся, всё скажут.
– А на какой хочешь попасть?
– Не знаю... в Слизерин, наверное... Или Ровенкло.
– А Гриффиндор?
– Там, папа говорит, одни бездельники учатся.
– А твои родители где учились?
– Папа закончил Слизерин. А мама – Ровенкло.
Кэти задумалась. Для себя она уже решила, что учиться ей предстоит именно в Гриффиндоре. А тут... бездельники... «Хотя, чего ждать от выпускника Слизерина?» – успокоила она себя.
– А как проходит распределение, ты можешь рассказать?
– Не знаю... Мне ничего не говорили...
– А тебе что же, не интересно? Ты даже не спрашивала?
– А чего тут спрашивать... Зачем? Да и не принято об этом заранее говорить...
Девочки ещё помолчали. Кэти смотрела на Джорджиану, ожидая продолжения.
– Кажется, будет что-то вроде собеседования, – нехотя добавила Джорджиана.
Кэти была разочарована. «Это надо же быть такой нелюбопытной!», – подумала она. А потом вспомнила про «Райтингс» и усмехнулась про себя: она ведь тоже не особенно интересовалось, что там её ждет, подумаешь: школа как школа...
А сейчас в глубине души жило восторженное ожидание чудесного. По-прежнему жило... Но где-то очень глубоко... Всё-таки, действительность – это не сказка. Да и молочный душ подействовал. Оказывается, девчонки из Хогвартса, кроме одежды, ещё кое-чем отличаются от прежних её знакомых: у них есть волшебные палочки, и они умеют ими пользоваться. Ну так что ж, теперь и у неё есть волшебная палочка, и скоро она тоже научится, как с нею управляться! Правда, Кэти сомневалась, что её когда-нибудь рассмешит подобное волшебство.
Между тем, в вагоне зажёгся свет – за окном смеркалось.
Кэти вернулась к книжке:
Но что же на самом деле представляет собой алхимический процесс, именуемый Великим Деянием ? Как нам известно из трудов великого адепта алхимии тринадцатого века Роджера Бэкона ...
Так, в молчании, протекли ещё несколько часов. Джорджиана по-прежнему глядела в окошко, хотя в темноте почти ничего не было видно, только её собственное отражение в стекле. Кэти читала книжку, не особо вникая в содержание, да иногда рассеянно гладила Люцинку, развалившуюся рядом.
Вдруг паровоз загудел. Кэти встрепенулась.
– Скоро приедем? – спросила она.
Джорджиана не успела ответить. Из динамика над головой донесся бодрый голос: «Внимание! Через несколько минут поезд прибывает на станцию Хогвартс! В дверях не толпиться! Старостам поддерживать порядок! Первокурсники остаются на платформе, остальные двигаются вперед по движению поезда, там вас ждут кареты! Всех с новым учебным годом!»
Состав замедлил движение, Кэти вскочила, схватив в охапку свои вещи.
– Не торопись, – сказала Джорджиана. Она спокойно, не поднимаясь с места, запихивала Люцинку обратно в сумку. – Оставляй вещи здесь, чего их тащить. Их вместе с остальным багажом доставят в общежитие.
Кэти послушно присела, дрожащими руками засунула книжку в рюкзачок и положила его рядом. Зажав ладони между коленей, она сидела и наблюдала, как Джорджиана воюет со своей кошкой. Сердце бешено колотилось где-то у самого горла.
В окно была видна толпа школьников, беспорядочно вываливающихся из вагонов. Дождавшись, когда основная масса сойдёт с поезда и двинется в сторону ожидающих их карет, Кэти и Джорджиана тоже вышли на едва освещённую платформу.
Кэти била крупная дрожь – от волнения, да и похолодало к вечеру. Она закуталась поплотнее в мантию, обняв себя руками. Человек сорок первокурсников столпилось около паровоза: тут было посветлее. Из темноты к ним вышла огромная фигура с фонарем в руке. «Хагрид, наверное, – решила Кэти. – Ну, или кто тут окажется вместо него?». Великан поднял лампу повыше, свет упал на чёрные спутанные волосы, широкое лицо, на котором поблескивали чёрные же глаза.
– Добро пожаловать в Хогвартс! – по голосу гиганта было понятно, что он улыбается, хотя из-за бороды любое выражение лица оставалось загадкой. – Я Рубеус Хагрид, школьный лесник и ваш провожатый на сегодняшний вечер.
«Ну, точно, Хагрид!» – обрадовалась Кэти. Она теперь радовалась каждому совпадению с любимой книжкой. Но и не слишком расстраивалась, если обнаруживалось, что что-то идет совершенно не так. Например, в книге ничего не было сказано про Отдел Магического Образования, а ведь какая симпатичная там работает ведьма! У Кэти остались самые приятные воспоминания о Вилме Обрайт. Зато в книге есть тёмный маг Вольдеморт, а здесь его победили давным-давно, и теперь нет никакой войны, это же здорово! Кэти очень любила приключения. То есть, она любила читать о них, а в её жизни приключений пока не было. Нельзя же, в самом деле, считать приключением покупку обыкновенных волшебных учебников!
Великан повел небольшую толпу первокурсников в сторону от платформы, вниз по тропинке. Кэти оглянулась в последний раз на ярко-алый паровоз, а вскоре вообще ничего не стало видно. Фонарь в руке их проводника освещал только его голову и широченные плечи, создавая вокруг ещё больший мрак. Казалось, что они идут посреди тёмного коридора. Наверное, кругом росли деревья: их не было видно, но слышался шорох, ощущался запах влажной коры и осенней листвы. Над головой тоже шелестели ветви. Под ногами иногда потрескивали сучья, а по сторонам дорожки, по которой они пробирались, угадывалась густая трава.
Наконец впереди блеснула гладь большого озера. Стало светлее, но по-прежнему ничего не было видно: над озером стоял плотный туман. Голоса во влажном воздухе казались глухими, все притихли. Только Хагрид зычно отдавал распоряжения. Под его руководством все расселись по лодкам и двинулись в неизвестность. Лодками никто не управлял – казалось, они сами знают, куда двигаться. «Наверное, это что-то вроде лифта, – рассудила Кэти. Там, если даже нажмёшь не ту кнопку, то попадёшь не туда, куда собирался, но не заблудишься, это точно!». А здесь «лифтёром» был Хагрид. «Не заблудимся!» – Кэти всё ещё куталась, но уже успокоилась. В лодке вместе с ней сидели Джорджиана и незнакомый мальчик. Они тоже ёжились и оглядывались по сторонам. Совершенно бессмысленное занятие: стена тумана не позволяла видеть дальше борта лодки. Только впереди колыхалось размытое пятно света от фонаря Хагрида. А Кэти так ждала, когда же она сможет увидеть величественные очертания замка... Она почувствовала сильнейшее разочарование, но потом спохватилась: она же теперь сможет не просто смотреть на этот замок, она будет в нём жить!
Плыли, казалось, очень долго, в полном молчании. Если бы не плеск воды вокруг движущихся лодок, Кэти решила бы, что они стоят на месте и вокруг нет ничего и никого. Очень неприятное ощущение, неуютное.
Наконец, лодки ткнулась в каменный причал, и ребята, разминая затёкшие конечности, повылезали на берег. Они оказались в подземном помещении. На грубо обработанных каменных стенах горели факелы. Наверное, раньше это был грот, промытый водой в мягкой породе, а при строительстве замка здесь оборудовали пристань, скрытую от посторонних глаз.
Все топтались на месте, кое-кто подпрыгивал и хлопал себя по бокам, стараясь согреться. Многие, как и Кэти, закутались в свои мантии до самого носа.
Хагрид не торопясь закреплял лодки массивной железной цепью. Свой фонарь он задул и пристроил на крюк, торчащий из стены у самой воды. Теперь, при свете факелов, можно было разглядеть великана целиком. Он был действительно очень, очень большой. На нём была обычная для волшебника одежда – мантия. А вот сделана она была из необычного материала – из шкуры какого-то большого лохматого животного. «Из мамонта, наверное», – почему-то пришло в голову Кэти. Наверное, потому что других таких больших, и притом лохматых животных она просто не знала.
Наконец, Хагрид опустил цепь, поднялся, с высоты своего роста торжественно оглядел первоклашек, приглашающим жестом обвёл рукой мрачноватый зал, неровно освещённый у самой воды, с пляшущими тенями в углах, и, заглушая треск и шипение горящих факелов, повторил:
– Добро пожаловать в Хогвартс!
Глава 5
Распределение
Из глубины зала послышались шаркающие звуки. Все ожидающе таращились в темноту.
Шарк-шарк... шарк-шарк... Томительная пауза, и опять: шарк... шарк...
Наконец из темени вышел старик в грязно-коричневой мантии. Он окинул школьников неприязненным взглядом, взмахнул рукой и совсем не торжественно сказал:
– Пошли! – повернулся и зашаркал обратно.
Первокурсники двинулись за стариком. Он повёл их через весь зал, потом наверх по узенькой каменной лестнице. Потом они миновали внутренний двор-колодец, вошли через высокую дубовую дверь и долго пробирались по скудно освещённому коридору.
В конце концов, старик привел их в большой зал. Помещение выглядело мрачновато-величественно. Огромные витражные окна, справа и слева – широкие мраморные лестницы, ведущие на верхние этажи. За большой двустворчатой дверью слышался шум множества голосов. Справа, в нише, освещённой большим фонарем, Кэти увидела огромные, в два человеческих роста, песочные часы. Только в них был не песок, а драгоценные камни переливались жёлтым цветом. «Кажется, это топазы», – неуверенно подумала Кэти. Все камни находились в верхней части часов, не высыпаясь вниз. Ага! Кажется, Кэти поняла, что это такое. Она обернулась налево: в том углу стояли такие же часы, только в них были камни зелёного цвета. Кэти завертела головой во все стороны. В каждом из четырёх углов величественно возвышались эти часы: ещё в двух мерцали рубины и сапфиры. Ух ты, здорово: всё, как в книжке!
Кэти даже не заметила, что здесь тоже сыро и холодно. Да и ждать пришлось недолго, через несколько минут в зал спустилась высокая волшебница среднего возраста. Её мантия переливалась изумрудно-зелёным и красно-фиолетовым, высокая широкополая шляпа придавала торжественный вид. Волшебница остановилась на нижней ступеньке и окинула первокурсников суровым взглядом, блеснув очками. Потом неожиданно улыбнулась и сказала:
– Добрый вечер, дамы и господа. Рада приветствовать вас в Хогвартсе, школе чародейства и волшебства. Меня зовут профессор МакГонагал, я заместитель директора.
Представившись, профессор приняла более строгий вид.
– Все вы получили письма с предложением пройти курс обучения в нашей школе, и, раз я вижу вас перед собой, вы приняли это приглашение. Учиться в Хогвартсе – большая честь, можно сказать, привилегия. И эта привилегия принадлежит всем вам по праву рождения: все студенты школы являются урождёнными магами. Однако врождённые способности, как вы понимаете, мало что дают, их нужно развивать и умножать. И здесь вы будете обучаться самым разнообразным магическим дисциплинам.
Кэти, подрагивая от сдерживаемого ликования, впитывала каждое слово МакГонагал.
– Хогвартс по праву считается старейшей школой магии в Европе. Он основан более тысячи лет назад величайшими волшебниками того времени. Наша школа, помимо своей основной функции – обучения детей с магическими способностями, всегда играла выдающуюся роль в распространении магических знаний. Это возводит Хогвартс в ранг средоточия Европейского магического образования и одного из центров мировой магической культуры! – профессор перевела дыхание и продолжила:
– Вы убедитесь в том, что Хогвартс имеет в своем распоряжении великолепнейшую библиотеку, пожалуй, самую известную в Европе. Её фонды насчитывают более тридцати миллионов томов!
МакГонагал обвёла взглядом своих слушателей: прониклись ли они значительностью услышанного.
– С Хогвартсом связаны имена выдающихся волшебников: прежде всего, это основатели школы Ровена Ровенкло, Салазар Слизерин, Хельга Хаффлпаф и Годрик Гриффиндор, их именами названы наши факультеты – их четыре. Вашими наставниками будут наиуважаимейшие маги современности: Альбус Дамблдор – выпускник Хогвартса, ныне ректор нашей школы. Деканы факультетов, все тоже в свое время учились здесь: профессор Флитвик, профессор Снейп, профессор Реддл и профессор Спраут. Все преподаватели, которые будут обучать вас магическим дисциплинам, – учёные с мировым именем! – голос профессора повысился почти до крика.
– Среди наших выпускников двадцать семь кавалеров ордена Мерлина – высшей магической награды. Все ныне действующие представители Англии в Международной конфедерации магов также в свое время прошли обучение в Хогвартсе. Вам предоставлена прекрасная возможность получить превосходное базовое магическое образование и выбрать направление для дальнейшей специализации. – Профессор МакГонагал закашлялась и слегка охрипшим голосом закончила:
– Через несколько минут каждый из вас пройдет процедуру отбора в один из факультетов. Прошу подойти к предстоящему испытанию серьёзно: именно теперь вам предстоит выбор, от которого будет зависеть ваша дальнейшая судьба. – Профессор МакГонагал помолчала, потом велела первокурсникам выстроиться в шеренгу, кивнула старику и сказала: – Мистер Филч, мы готовы.
Мистер Филч подошёл к той самой двери, за которой галдели голоса, и распахнул её. Шум мгновенно стих, Кэти увидела большой нарядный зал и множество обращенных к ней лиц.
Вслед за профессором МакГонагал первокурсники двинулись через огромный зал, освещённый плавающими в воздухе свечами. Проходя между столами, за которыми уже сидели студенты старших курсов, Кэти посмотрела наверх. Всё правильно: вместо потолка она увидела тёмное небо, усыпанное звёздами: то ли туман уже рассеялся, то ли погода в небе Большого Зала не всегда совпадала с погодой снаружи. По сторонам Кэти не глядела, она была уже переполнена впечатлениями длинного дня. Но, уловив вдруг краем глаза неясное движение сбоку, невольно глянула в ту сторону. Что-то полупрозрачное, похожее на большой клок тумана, извивалось рядом со столом, мимо которого проходила Кэти.
Проведя первокурсников через весь зал, профессор МакГонагал выстроила их лицом к присутствующим. Кэти наконец осмелилась оглядеться: слева, во всю длину помещения, тянулись четыре ряда столов, между которыми они только что прошли. В той стороне зала, где выстроили первокурсников, вдоль стены были расставлены несколько столов поменьше, для преподавателей. Во всю стену, противоположную парадному входу, был размещён герб Хогвартса: четырехцветный щит, с изображениями четырёх животных – символов основателей школы. Кэти разглядела барсука, золотого льва, орла на синем поле и серебряную змею. Через весь герб проходила вязь девиза, которую, впрочем, Кэти не сумела разобрать.
Прямо перед строем первокурсников стоял высокий табурет, на который мистер Филч только что водрузил большую остроконечную шляпу, старую и потёртую, неопределённого цвета. Кэти обратила внимание, что профессор МакГонагал смотрит на шляпу с каким-то смущёнием, будто стесняясь или даже опасаясь того, что сейчас произойдет. Кэти успела взглянуть на преподавателей, сидящих за ближайшим столом. Выражения их лиц были примерно такие же.
Мистер Филч отошёл на несколько шагов, когда шляпа, как живая, пошевелилась, «потоптавшись» на месте. Одна из её складок разошлась, образовав подобие рта, и шляпа завопила неожиданно истошным голосом:
Меня задвинули на полку,
Я целый год валялась там,
Пылилась целый год без толку,
Невесело , – скажу я вам!
Но, наконец, мне слово дали,
Мне разрешили говорить!
Какое счастье: я болтаю,
Меня вам не остановить!
Я некрасивая, я знаю,
И все ж, обиды не тая.
Тебя сегодня выбираю,
А потому – примерь меня!
И тем, кто соблюдает моду,
И тем, кто шляп не носит сроду,
Прид ё тся вам меня надеть,
Мои советы потерпеть.
Смогу про вс ё тебе сказать я:
Чем заниматься, с кем дружить,
И, чтобы не было несчастья,
Куда учиться поступить.
Есть факультет честолюбивых,
Готовят здесь к борьбе за власть.
И если ты не из сопливых,
Попробуй-ка сюда попасть.
Спроси себя: чего ты ждешь?
Что жаждешь и к чему идешь?
Карьера для тебя важней,
Чем счастье всех твоих друзей?
Коли министром хочешь быть
И важной шишкою прослыть,
То выбор у тебя один,
И факультет твой – Слизерин.
А если вынужден трудиться,
Чтобы признанье получить,
И нет особо, чем гордиться,
И не умеешь ты ловчить,
Не терпишь громких восхвалений,
Не переносишь шумных сцен,
Не любишь острых впечатлений
И ярких, дерзких перемен,
Трудолюбив ты и практичен,
Над ё жен, крепок, педантичен,
Коль в этом видишь жизни суть,
То в Хаффлпаф лежит твой путь.
Ну а когда тебе ученье
Важнее праздничных утех,
И над учебниками бденье
Милее развлечений всех,
Твое призвание – науки,
И строгой логики диктат,
И новых заклинаний звуки,
И зелий новых аромат.
Открытий сделаешь бессч ё тно,
Сумеешь гением блеснуть ,
Уйд ё шь на пенсию поч ё тно,
А, гордый, сядешь отдохнуть ...
И обнаружишь с удивленьем,
Открыв забытый фолиант:
Вс ё это было, без сомненья,
Известно тыщу лет назад!
Ты хочешь этого добиться?
Тебе безумно повезло,
Не нужно выбором томиться,
И дом родной твой – Ровенкло!
А Гриффиндор – для тех, кто весел,
Отважен, дерзок и упрям.
В ком чувств а – разум перевеся т,
Как свойственно всем бунтарям.
Ещё не знаешь , что ты хочешь,
Ты рад безделью, шалопай,
Над неприятностью хохочешь,
Ты разгильдяй – но не слюнтяй!
В беде – везде и всем поможешь,
И друга выручишь всегда,
Порой блеснуть талантом сможешь,
И не изменишь никогда.
Ленив ты – или благороден,
Авантюрист – или болтун;
Романтик, смел и сумасброден,
Весьма талантливый колдун ...
Неоднозначная картина
Пускай в сомненье не введ ё т.
Робеть, тянуть – недопустимо.
Твой выбор – Гриффиндор. Вперед!
Что ты решил? Чего ты жд ё шь?
К чему стремишься – то найд ё шь!
Надевай меня смелей и иди, куда пошлют!
Как только Шляпа замолчала, зал взорвался аплодисментами. Старшекурсники хлопали с воодушевлением, кое-кто свистел. Кэти увидела несколько взлетевших к потолку колпаков. Преподаватели аплодировали сдержанно и, как показалось Кэти, лица их выражали облегчение. Должно быть, они боялись, выступление Волшебной шляпы окажется более скандальным?
Сама Кэти была в растерянности. Она ожидала совсем другого содержания. Гриффиндор, конечно, смелый и благородный. Но... авантюрист и бездельник? А Слизерин, выходит, – чуть ли не самый уважаемый факультет? И как же ей теперь быть? Допустим, у неё не спросят, а просто отправят, например, в Хаффлпаф или, лучше, в Ровенкло. А если эта странная шляпа предоставит выбор ей? А если она её выберет в Гриффиндор, к бездельникам? Короче, Кэти была совершенно сбита с толку.
Профессор МакГонагал, держа в руках свиток пергамента, строго посмотрела на первокурсников.
– Начнём процедуру распределения. Когда я назову ваше имя, сядете сюда, – она показала на табурет, – и наденете шляпу.
Профессор развернула список и назвала первое имя:
– Вирджиния Аксиден!
Девочка с чёлочкой до самых глаз уверенно вышла вперёд, взяла Шляпу и уселась на табурет. Затем она двумя руками натянула Шляпу на голову, закрыв при этом половину лица.
Через мгновение Шляпа всё тем же пронзительным голосом выкрикнула:
– СЛИЗЕРИН!
В дальнем ряду вразнобой захлопали. Вирджиния сняла Шляпу, встала и танцующей походкой пошла к столам своего факультета, заняла там свободное место.
– Саймон Батлер!
Высокий худой мальчик так же уверенно приблизился к табурету.
– СЛИЗЕРИН!
Похоже, в Слизерин попадали ребята, которые не колебались в выборе.
Альфред Браун и Белла Крофт отправились в Ровенкло и Хаффлпаф.
Теперь аплодировали за столами средних рядов. У Брауна в Ровенкло, видимо, были знакомые, его встретили радостными возгласами.
У Кэти оставалось не так много времени: её могли вызвать в любую секунду. Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями, но попробуйте-ка собраться с мыслями лихорадочно! В голове у неё крутилось только определения «бездельники» и «благородные»: два понятия, для неё совершенно несовместимые. Благородство в её понимании – это честность, смелость, великодушие. А вот бездельничать – это плохо, по любому, благороден ты или нет... И как можно быть благородным бездельником? Кэти совсем запуталась.
– Марк Дейл!
Кэти вздрогнула, ей стало совсем плохо. Вот-вот прозвучит её имя, а она совершенно не готова. Мальчик, который сидел на табурете со шляпой на голове, пожал плечами, будто ему задали вопрос, ответа на который он не знал.
– ГРИФФИНДОР!
Он сполз с табурета, пристроил на него Шляпу и зашагал к крайнему ряду гриффиндорцев.
– Хелен Данн!
Хелен Данн, рыженькая, вся в веснушках, девочка, отправилась в Слизерин.
Кэти приготовилась шагнуть вперед.
– Майк Данн!
Майк оказался таким же рыжим и веснушчатым парнишкой, как его сестра.
– ХАФФЛПАФ!
– Кэтрин Эбдон!
Кэти вздрогнула. Она ожидала, что её сейчас вызовут, но то, чего ждёшь очень долго, всегда происходит неожиданно.
Кэти подошла к табурету, взяла Шляпу. Она оказалась мягкой и тяжелой. Неловко присев на табурет, Кэти нахлобучила шляпу, оказавшуюся такой громадной, что её поля коснулись плеч.
– Ага, – прямо в ухо шепнул тихий, а совсем не пронзительный голос. – Ещё одна неопределившаяся душа. Тебе нравится узнавать новое, я советую тебе Ровенкло. Для Слизерина ты недостаточно честолюбива, а для Хаффлпафа недостаёт усидчивости. Хотя, может быть, я и ошибаюсь...
Кэти, зажмурившись, слушала советы Мудрой Шляпы.
«Гриффиндор... Почему она ничего не говорит про Гриффиндор?»
– Гриффиндор? Может быть, и Гриффиндор, если ты настаиваешь. Лет пятьдесят назад это был бы достойный выбор. И Дамблдор, и МакГонагал тоже в свое время были выпускниками Гриффиндора. Да только нынче факультет не так уважаем, а его ученики – не так успешны. Но... храбрость и благородство по-прежнему считаются девизом Гриффиндора... Может быть, может быть... – бормотала Шляпа. – Для тебя это не слишком благоразумный выбор, поверь мне... Но, возможно, для факультета – это шанс, ты ведь... – Шляпа внезапно умолкла. – Итак?
Помедлив мгновение, Кэти решительно тряхнула головой. Шляпа, чуть не свалившись на пол, хихикнула и противным голосом выкрикнула:
– ГРИФФИНДОР!
Кэти слезла с табурета, стащила Шляпу и направилась к столу, за которым уже сидел первокурсник, тоже попавший в Гриффиндор, Марк Дейл. Он вежливо поаплодировал.
Кэти уселась и глубоко вздохнула: напряжение последних часов ушло, осталось умиротворение.
К ней подплыл тот самый клок тумана, который она уже заметила раньше. Пристроившись поудобнее на стуле, туман принял форму невысокого мужчины, одетого в смешной старомодный костюм: колготки, короткая курточка с рукавами-фонариками и отделанный мехом плащ за спиной. Сминая шикарный кружевной шарф, небрежно наброшенный на плечи, призрак облокотился на стол и уткнулся подбородком в ладони.
Распределение тем временем продолжалось.
– Энтони Хоуп!
Следующий первокурсник, светловолосый полноватый мальчик неуверенно подошёл к табурету. С его распределением Шляпа тоже помедлила.
– РОВЕНКЛО!
Кэти покосилась на своего полупрозрачного соседа: от него веяло холодом, будто из приоткрытой форточки. «Интересно, призраки разговаривают?» Пока что призрак, мрачно уставившись в потолок, молчал. Следуя его взгляду, Кэти тоже посмотрела вверх: ну да, звёзды. Она пожала плечами: всё как обычно – потолок как потолок... то есть, небо как небо, что же он так вытаращился?
Напротив Кэти плюхнулся ещё один первокурсник, маленький очкарик. Отвлекшись, она не услышала, как его зовут. Распределение шло своим чередом, а Кэти перевела взгляд на учительские столы.
В центре восседал высокий волшебник в очках. Этот длинный кривой нос, длинная-предлинная седая борода, невообразимое плутовато-простодушное выражение. «Несомненно, это Альбус Дамблдор!», – Кэти повеселела. Рядом с Дамблдором одно место пустовало, а дальше сидела плотного сложения волшебница в ярко-зелёной мантии. Её круглое добродушное лицо с ярким румянцем во всю щеку было оживлено. Она выглядела совершенно беззаботной, по сравнению с сидящим рядом мрачного вида волшебником, который иногда вымученно улыбался так, словно мучился зубной болью. У этого преподавателя были чёрные волосы до плеч, очень бледное лицо с крючковатым носом. «Снейп?», – неуверенно подумала Кэти. Она оглянулась на соседей по столу. «Спросить? А, ладно, всё выяснится на занятиях», – Кэти продолжила разглядывать преподавателей. Она решила, что эта волшебница в зелёном – профессор Спраут. Также она «угадала» Флитвика – похожего на гнома из мультика.
Уже знакомые ей Хагрид и Филч сидели в противоположных углах: лесник – за крайним левым столом, рядом с высокой худощавой ведьмой в фиолетовой мантии, усыпанной золотистыми спиральками. Кэти вспомнила: в учебнике астрологии такими спиральками обозначались галактики. Завхоз устроился спиной к студентам, справа, по соседству с высоким волшебником. Чем-то этот высокий в чёрной атласной мантии показался ей знакомым. Она дождалась, когда он повернется к своему соседу, отклонилась назад и... чуть не упала от неожиданности! Это был тот самый неприятный красавец, который то и дело попадался ей, когда она делала свои покупки в волшебных магазинах! Надо же! В душе поселилось смутное беспокойство: неприятный ей человек оказался её же преподавателем. Хотя, может быть, они пока не встретятся? Может быть, он преподает что-нибудь старшим курсам, и до первоклашек ему нет дела? Тревога в её душе чуть убавилась, робко потеснённая надеждой.
К первокурсникам Гриффиндора к этому времени присоединилось ещё трое.
Кэти перевела взгляд на тех, кто ещё дожидался распределения. Среди них оставалась и Джорджиана. Но вот мальчик с простодушным лицом и растрёпанными волосами цвета соломы направился к столу гриффиндорцев, профессор МакГонагал поверх очков сурово посмотрела ему вслед, потом опять взглянула в свой свиток:
– Джорджиана Квайт!
Джорджиана спокойно подошла к табурету и надела Волшебную Шляпу, которая через пару секунд выкрикнула:
– СЛИЗЕРИН!
Кэти проводила взглядом свою случайную попутчицу. Первокурсники Слизерина уже заняли в своем ряду целый стол и начали рассаживаться вокруг следующего.
А за столами Хаффлпафа было весело: толстенькое привидение в сутане и высокий, худой как скелет, призрачный звездочёт развлекали своих соседей, прохаживаясь сквозь столы. Причем у монаха над поверхностью торчала только голова, забавно лавирующая между пустыми тарелками. Его высокий приятель возвышался над столешницей по пояс. Эти двое о чём-то уморительно препирались между собой, так что студенты, следившие за их спором, добродушно посмеивались.
Кэти немножко понаблюдала за ними, потом опять обратила внимание на первокурсников, ещё топтавшихся у Шляпы. Их осталось только шестеро.
Ребекка Скоут попала в Гриффиндор, Люк Шарлеман и Мэтью Стивенс – в Хаффлпаф. Потом трое подряд первокурсников отправились в Слизерин, а последний, Патрик Уэйк – в Ровенкло.
На этом распределение было закончено. За столом Гриффиндора к тому времени собрались все первокурсники: пять мальчиков и, кроме Кэти, ещё две девочки.
Профессор МакГонагал свернула пергамент и оглянулась в поисках Филча. Тот выбрался из-за стола и кинулся убирать Волшебную Шляпу, а то она, кажется, собралась спеть ещё что-нибудь. Но вот порядок был наведён, все расселись по местам, и наконец поднялся Альбус Дамблдор.