355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » Соблазнительная обманщица » Текст книги (страница 16)
Соблазнительная обманщица
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:23

Текст книги "Соблазнительная обманщица"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 33

В одиночестве своей камеры на чердаке Мэдлин успела за утро очень многое. Ночью прошел дождь: ее разбудили капли, падавшие на ее гнездышко из одеял. Сначала она была очень этим раздосадована, а потом засмеялась и подставила кувшин под дыру, набрав немного грязноватой воды для питья. По крайней мере кое над чем Вильгельм не властен – она теперь не умрет от жажды!

Теперь Мэдлин сидела на своей импровизированной постели спиной к двери (хотя Вильгельм обычно, не вставал по утрам рано, однако она готова была ожидать от него чего угодно) и обдумывала доступные ей действия.

К сожалению, осуществить побег через лифт оказалось невозможно даже если бы она рискнула довериться ржавому механизму и старым веревкам, поддон лифта явно не выдержал бы ее веса.

Мэдлин осторожно попыталась туда залезть, но громкий скрип и хруст, раздавшиеся, как только она поставила ногу, оказались слишком пугающими. Она содрогнулась и полезла обратно. Конечно, можно было рискнуть в том случае, если бы у нее не оставалось никакого выбора, но до жесткого пола полуподвальной прачечной лететь пришлось бы очень долго. Поэтому надо придумать что-то другое, чтобы привлечь к себе внимание.

Ей пришло в голову взять кусок угля из камина и нацарапать на поддоне послание. Маловероятно, что кто-то его прочитает, но попытка не пытка.

Мэдлин подумала: не отправить ли вниз свои ботинки – по одному за раз, но в итоге решила этого не делать. Если ей представится возможность вырваться, она не сможет убежать босиком. На ней были хорошие, крепкие прогулочные ботинки – те, которые она надела, чтобы погулять с Мелоди в парке. Чуть приподняв подол, она критически осмотрела свою обувь. Не исключено, что она сможет причинить некоторый ущерб своему Церберу, если ей представится возможность лягнуть Вильгельма. И потом, на чердаке было холодно. Не хватало еще простудиться!

Все остальное здесь было слишком большим и тяжелым – за исключением ее одеял, однако она сомневалась в том, что их появление в лифте прачечной привлечет особое внимание.

Значит, она могла отправить только те предметы, которые оказались у нее в карманах: носовой платок, пуговицу, оторвавшуюся от платья, красную ленту для косы и маленький Камушек в форме сердечка, который она уже много лет носила в кармане.

Его она отправила, с большой неохотой. Конечно, это пустяк, не имеющий никакой ценности, не считая того воспоминания, которое было с ним связано. Улыбающийся Эйдан пришел навестить ее в солнечный день. Он сказал, что шел через Гайд-парк, и вручил ей найденный там камушек.

– Вот, я дарю тебе мое сердце!

Он смеялся – и она улыбнулась тоже, но эта безделица была для нее дороже самых дорогих украшений.

Ну что ж: лучше потерять этот камушек, чем отправиться с ним в могилу. Собрав жалкий арсенал, она приготовилась осуществить свой план.

Тонкая ниточка надежды в ее душе грозила оборваться.

«Боже, Боже! Пусть кто-нибудь заметит! Пусть кто-нибудь откроет лифт и увидит мое послание!»

Колин и Эйдан приготовились обойти квартал, в котором жила Мэдлин, надеясь хоть что-то о ней узнать. Они уже поговорили со всеми швейцарами и владельцами магазинов на Сент-Джеймс-стрит, и никто из них не вспомнил, чтобы в тот вечер мимо них проходила хорошенькая темноволосая женщина или останавливала извозчика. Она просто исчезла, словно призрак.

Эйдан постучал в дверь соседнего дома справа. Им открыла молоденькая горничная. При виде двух молодых джентльменов ее глаза забавно округлились, но она быстро пришла в себя, облизнула губы и дерзко улыбнулась:

– Привет, господа. Вы пришли к хозяину?

Поскольку Эйдан понятия не имел, кто это может быть, он решительно покачал головой:

– Пока не беспокойте его. Не исключено, что вы сможете нам помочь.

Девушка кокетливо прикусила нижнюю губу и выгнула бровь:

– А что вас интересует, сэр?

Несмотря на серьезность ситуации, на лице Колина появилась глупая ухмылка. Эйдан с силой ткнул его локтем в бок.

– Мы ищем леди, которая жила по соседству – вон в том доме. Вы в последнее время ее не видели?

Горничная многозначительно посмотрела на Колина, а потом снова перевела взгляд на Эйдана.

– Уже давно. Имени ее я не знаю, но порой видела, как она идет на рынок. Так, сейчас подумаю…

Она сложила руки под своей пышной грудью и уставилась в пространство, что-то подсчитывая. Колин зажмурился, словно готов был рухнуть в пропасть ее весьма внушительного декольте. Эйдан привел его в чувство еще одним тычком в бок.

– Похоже, не видела ее почти неделю, – закончила свои подсчеты горничная. – Извините, господа.

Они поблагодарили ее и ушли, оставив явно разочарованную девушку, тоскливо глядящую им вслед.

В доме по другую сторону улицы они услышали то же самое.

– Нет, мы не видели эту даму уже давно.

Постучали еще в несколько дверей, но оказалось, что хотя Мэдлин прожила в этом месте больше четырех лет, никто из обитателей соседних домов ничего не знал ни о ней, ни о ее жизни.

– Это странно, правда же? – Колин смотрел не на Эйдана, а на уходящую вдаль улицу. – Наша знакомая – очень необычная особа, если хочешь знать мое мнение. Она должна была бы покорить всю столицу – с ее-то внешностью!

– Ты преувеличиваешь, – коротко отозвался Эйдан. – Мэдлин явно старалась не привлекать внимание.

По правде говоря, он уже начал паниковать. Во всем виноват был только он – ничего не узнал о ней, пока они были близки. Но по правде говоря, ему и в голову не приходило расспрашивать Мэдлин.

А теперь оказалось, что у нее и жизни-то никакой не было! Она просто скрывалась от всех.

А он ничем не помог ей!

Вильгельм задержался в холле клуба «Браунс», разрываясь между желанием увидеть на лице Бланкеншипа глубокое разочарование, когда тот вернется, так и не отыскав своей дамы, и возможностью увидеть, как Мэдлин в слезах старается смириться со своей неминуемой кончиной.

Никогда еще он так не развлекался! Право, это настоящий праздник!

…С того самого случая он ни разу не ощущал сладость всевластия. Но тогда это было просто озорством. С надоедливого юнца надо было сбить спесь. Школьное хулиганство, не более того. Когда все обернулось весьма серьезно… его вины в том не было.

Однако надо сказать, что и минуты, когда его хорошенькая молодая женушка кричала, рыдала и умоляла не мучить ее, были весьма приятными. Это было по-настоящему сладко.

Но нынешняя проделка обещает превзойти все.

Он решил, что после того как Мэдлин умрет, ему нужно будет придумать способ вытащить ее труп из здания и сбросить в Темзу. И до чего он будет рад стать невинным свидетелем того, как власти сообщат этому гордецу Бланкеншипу, что его возлюбленная утопилась от горя, потеряв его расположение! Вильгельм злорадно захихикал.

О Боже! Пусть в кармане у Мэдлин обнаружат записку с заявлением о ее желании умереть. Вот это будет просто идеально. Но как этого добиться…

Тут в клуб как раз вошел Бланкеншип – легок на помине. Вильгельм притворился, будто туже натягивает перчатки и поправляет шляпу. Мрачно нахмурившийся и явно глубоко встревоженный, Бланкеншип прошел мимо него, не сказав ни слова, хотя его спутник – Ламберт – бросил на Вильгельма любопытствующий взгляд. Тот молча улыбнулся ему, кивнул и повернулся к двери.

Когда оба мужчины свернули в коридор, ведущий к лестнице, Вильгельм снял перчатки и швырнул их и свою шляпу лакею, после чего и сам направился за ними.

Спектакль закончен. Пора посмотреть, что видно с галерки.

Управляющий стоял, держа в руках шляпу и перчатки лорда Уиттакера, и задумчиво смотрел вслед этому странному типу.

– Бейливик!

Молодой лакей моментально появился рядом, словно материализовавшись из воздуха.

– Да, мистер Уилберфорс?

– Скажи-ка мне, зачем человеку надевать шляпу и перчатки, чтобы идти на улицу, а потом тут же снова их снимать и уходить наверх?

Ровный лоб Бейливика пошел морщинами.

– Сэр? Извините, сэр, но в этом не видно никакого смысла. Глупость какая-то…

– Гм, – Уилберфорс наклонил голову, размышляя над этой задачей, – вот и я так считаю, парень.

Глава 34

Вернувшись к себе, Эйдан со злостью швырнул шляпу через всю комнату. Колин сочувствующе смотрел, как его друг рухнул на диван, опустив голову на руки. Чувствуя себя крайне неловко, но не желая оставлять расстроенного приятеля одного, он начал беспокойно расхаживать по комнате. Проходя мимо столика, на котором стояла ваза с яблоками, взял одно и начал беспокойно перебрасывать его из руки в руку.

– Мы могли бы заказать печатные плакаты, – предложил он Эйдану, – и расклеить их по всему Лондону.

Тот возмущенно хмыкнул:

– А если Мэдлин скрывается? Боится за свою жизнь? Как ты считаешь, не будет ли это медвежьей услугой?

Яблоко на секунду прервало свой полет.

– Кажется, ты прав.

Тут его хождение возобновилось, и яблоко снова ритмично застучало по ладоням Колина. Шлеп! Шлеп!

Эйдан откинулся на спинку дивана, растирая руками уставшие глаза. Он бодрствовал всю ночь, глядя на спокойно спящую Мелоди и пытаясь силой воли заставить Мэдлин вернуться к нему.

«Я больше не желаю тебя видеть».

Боже правый, каким же он был ослом!

«Это были глупые слова, Мэдди. Не верь им. Вернись ко мне. Прошу тебя!»

Эйдан рассеянно сунул руку себе за спину, чтобы убрать оттуда что-то комковатое и неудобное. Это оказался свернутый узлом галстук. Горди Ева.

Колин присвистнул:

– Не могу поверить, что Мелоди согласилась пойти играть в комнате Олдрича без нее.

Эйдан держал куклу в руках, отстраненно пытаясь сообразить, когда именно замусоленный узел из ткани приобрел признаки пола. Он встал, захватив с собой куклу.

– Думаю, нам пора сменить добровольную няньку. Я уверен, что утро у него было нелегким.

Колин сунул яблоко в карман и отправился с ним.

Войдя в комнаты Олдрича, они обнаружили немолодого лорда наряженным в нелепый крошечный розовый передничек, повязанный поверх его жилета, словно слюнявчик. Он сидел за столом и подносил к губам чайную чашку, изящно отставив в сторону чуть согнутый мизинец.

Даже абсурдная картина – Мелоди, устроившая чаепитие с суровым старым лордом, – не развеселила Эйдана.

А вот Колин попытался внести нотки жизнерадостности:

– Смотри, кого мы нашли, Мелли!

Девочка заулыбалась:

– Мэдди?

– Э… нет. Прости. Я имел в виду… – Он замолчал и указал ей на Горди Еву.

Мелоди подбежала к Эйдану, а тот, вместо того чтобы вручить куклу малышке, подхватил ее на руки и прижал к себе. Он не знал даже, кто кого утешает, потому что чувствовал себя не менее обездоленным, чем Мелоди.

Она уткнулась личиком ему в шею.

– Мне плохо без Мэдди, – прошептала малышка.

– Мне тоже.

Он провел рукой по ее головке, приглаживая растрепавшиеся волосы. Они были стянуты яркой красной лентой…

Это была совсем не та, которой он завязывал ей косу этим утром! На самом деле точно такую же он видел в последний раз… кстати, она оказалась такой длинной, что ее пришлось обернуть несколько раз и только потом стянуть неловким узлом… да, она была в волосах Мэдлин в тот момент, когда она вышла из его комнат – и исчезла. Эйдан встрепенулся.

– Мелли, – проговорил он, стараясь, чтобы это прозвучало очень непринужденно, – у тебя очень красивая лента.

Она хлюпнула носом, не отрываясь от его шеи.

– Правда?

Эйдан отнес ее к столу и сел, посадив девочку себе на колени. Держа ее за по-детски пухленькую талию, он чуть откинулся и заглянул малышке в глаза:

– Скажи, пожалуйста, это новая лента?

Мелоди кивнула, дергая золотые пуговицы на его сюртуке.

– А откуда она у тебя?

– Нашла, – ответила она быстро, – вместе с другими подарками.

– Вот как?

Он посмотрел на Олдрича, который очень внимательно их слушал. Тот пожал плечами, показывая, что ничего об этом не знает. Эйдан снова повернулся к Мелоди:

– А ты не могла бы показать мне твои подарки, моя хорошая?

– Конечно!

Мелоди запустила руку в карман своего фартучка, а потом протянула ему полураскрытую ладонь, демонстрируя находки.

Эйдан уставился на кучку пустячных вещей. Смятый кружевной платок, пуговица, маленький камушек…

Стоп! Он вспомнил, как нашел в парке камушек странной формы, а потом положил его на ладонь Мэдлин и что-то пошутил насчет того, что дарит ей свое сердце.

И похоже она все эти годы хранила его.

«Она хранила мое сердце!»

– Мелли!

Его голос вдруг стал хриплым и резким. Девочка отстранилась, и на ее личике погасла улыбка.

– Скажи мне, дорогая, – снова начал он, стараясь говорить мягче, – где ты нашла эти чудесные подарки?

Она посмотрела на него, часто моргая. Убедившись в том, что дядя Эйдан на нее не сердится, спрятала руки в карманы фартучка.

– В волшебном шкафу.

Эйдан почувствовал, что его терпение трещит по швам, и бросил умоляющий взгляд на Колина. Тот тут же встал на колени рядом с их стулом.

– Капитан Мелоди, ты нашла пиратский клад!

Девочка снова заморгала, и ее розовые губки изумленно приоткрылись.

– Правда?

Колин энергично кивнул:

– Ты нашла сокровище капитана Джека! Где же ты его отыскала?

Мелоди захихикала:

– Я ведь сказала! В волшебном шкафу. Вон в том.

Она протянула пухленькую ручонку, указывая на стену в комнате Олдрича.

Эйдан и Колин недоуменно уставились на нее, хмуря брови… а потом изумленно переглянулись.

– Лифт!

Эйдан поставил Мелоди на пол и выбежал из комнаты следом за Колином. Стремительно пройдя по коридору, они вернулись в комнату Эйдана. Он нетерпеливо рванул дверцу лифта.

Тот оказался пустым. Эйдан разочарованно отстранился:

– Там ничего нет.

Колин сунул голову внутрь и стал рассматривать какие-то темные царапины на старом дереве:

– Посмотри, кажется, здесь что-то написано?

Эйдан тоже засунул голову в лифт и вынырнул оттуда, резко выругавшись. Потом, схватив с каминной полки свечу, зажег ее фитиль от углей в камине. Вооружившись источником света, он с трудом протиснул свои широкие плечи в отверстие лифта. Черные отметины сложились в смазанные буквы.

« Прошу… помогите… заперли…» (дальше смазано).

Где ее заперли?

« Опасность… лорд Уит(смазано) …заперта».

Лорд Уит… Лорд Уиттакер? Этот нахал? Какое отношение Мэдлин может иметь к лорду Уиттакеру?

И он снова вспомнил ее голос, испуганный и настойчивый: «Я вышла замуж за чудовище!»

На чердаке рядом с комнатой для сушки белья Вильгельм припал к глазку и наслаждался зрелищем того, как Мэдлин плачет от отчаяния. Она стояла позади шаткого шкафа. Наверное, думала, будто спряталась от него, но ему ясно был виден ее профиль: залитая слезами щека с красными пятнами. Такая боль! Такое невыносимое отчаяние!

Какая прелесть!

Ее рыдания были приглушены каменными стенами комнаты, но он все равно был от них в восторге. Куда только делась ее показная смелость?

Он где-то читал, что без воды человек умирает в считанные дни. Следует ли ему рассказать об этом Мэдлин – или она и так это знает? Он готов был биться об заклад, что если бы он сейчас открыл дверь, его жена пообещала бы ему все, что угодно, лишь бы он позволил ей вернуться с ним в Уиттакер-Холл и снова быть его покорной рабой.

– Извини, дорогая, ты, конечно, очень красива, – прошептал он, обращаясь к двери, – но моя невеста с лошадиной мордой мне нужнее, чем ты.

И все это доставляло ему столько удовольствия!

Кстати, интересно бы посмотреть, как поживает печальный сэр Бланкеншип? Ах, как много жертв – и как мало у него времени!

– Прощай пока, моя малютка, – сказал он двери с нежностью. – Думаю, мне пора еще немного помучить твоего любовника.

Тихо мурлыча себе под нос веселый мотивчик, он спустился по чердачной лестнице вниз.

Оказавшись внизу, осторожно и умело отодвинул задвижку и выглянул в щелку чуть приоткрытой двери.

Никого в поле зрения не оказалось, но ему видно было, что дверь комнат Бланкеншипа открыта, и оттуда доносились голоса – взволнованные, возбужденные. Гм! Кажется, произошло что-то новое?

Желая поскорее узнать, в чем дело, он открыл дверь чуть шире, продолжая бдительно следить, не появился ли кто-нибудь в коридоре. Нет – путь был свободен.

С самодовольной ухмылкой он скользнул в дверь и бесшумно закрыл ее за собой. Теперь он был просто членом клуба, лениво осматривающим здание. Вильгельм находился не на своем этаже, что могли счесть немного странным, но никаких правил он определенно не нарушил.

Двигаясь так, чтобы из комнат Бланкеншипа его не увидели, он прислонился к стене у его двери и прислушался.

– Колин, заберись сюда и пройди – может, ты разберешь, где именно ее держат!

«Что? Что он должен прочесть и где?»

– Будь проклят этот Уиттакер! Почему бы нам просто не найти его и не выбить из него правду?

«Проклятие! Откуда они узнали?»

– Это можно сделать и потом. Сейчас нужно найти Мэдлин. Куда ведет шахта этого лифта?

– Наверное, в подвал. А может быть, наверх – на чердак?

«Трижды проклятая сука! Лживая, изворотливая шлюха!»

Вильгельм пришел в бешеную ярость. Он превратит это прекрасное подлое личико в кровавую кашу!

Резко повернувшись, Уиттакер бросился бежать обратно на чердак…

Позади него стояла девочка, державшая во рту пальчик, и смотрела на него громадными голубыми глазами.

Глава 35

У себя в темнице Мэдлин обеими руками утирала слезы. Они душили ее, но она не смела дать им волю.

Она ощутила присутствие Вильгельма у двери как раз в тот момент, когда заглядывала в шахту лифта, пытаясь оценить свои шансы на спасение. Испугавшись, что он все поймет, решила отвлечь его фальшивыми слезами.

К несчастью, тайная паника, которая жила в ней за тонкой преградой самообладания, прокралась наружу вместе с этими слезами и быстро сделала их очень даже настоящими. Несмотря на все свои усилия, Мэдлин не в состоянии была остановиться, приглушить рыдания, вырывавшиеся из ее груди, остановить поток слез, лившихся из ее глаз.

К тому моменту, когда они иссякли, Мэдлин поняла, что Вильгельм снова ушел.

«Надеюсь, ты насладился ими, извращенный шакал, чтоб ты поскорее оказался в аду!»

Что до нее, то эта вспышка эмоций ее только утомила, не принеся облегчения. Однако сейчас не время было поддаваться слабости. Она снова открыла дверцу лифта.

Странный новый звук заставил ее стремительно повернуться. Вильгельм возвращается! Было слышно, как он поднимается по лестнице, громко топая от ярости и больше не скрываясь. Ей хорошо была знакома эта гневная поступь, преследовавшая ее в кошмарных снах и наяву.

Она поняла, что за этим последует.

Он ее раскусил!

Мэдлин инстинктивно попятилась от двери, хотя прятаться было негде. Выхода не существовало. Второй путь из этого помещения лежал через окно, прыгнув в которое она разбилась бы о булыжник мостовой. Закрыв глаза, она набрала полную грудь воздуха. Да поможет ей Бог: она предпочтет этот быстрый способ умереть!

Вильгельм уже был у двери – поворачивал ключ в замке. Холодное стекло было у нее за спиной, она невольно прижалась к нему. Волна ярости, Проникающая через дверь, заставила ее кровь похолодеть: у замка хватило наглости сопротивляться ключу Вильгельма! Злобно взвыв, он ударил кулаком в дверь, заставив Мэдлин резко отшатнуться назад.

Затрещав, стекло у нее за спиной разлетелось на куски.

Эйдан не мог сказать, что заставило его обернуться. Может быть, он что-то услышал? Какой-то тихий звук позади – шорох или щелчок? Непонятно.

Успокоившись, он снова повернулся к Колину, который почти по пояс залез в узкую шахту лифта, прихватив зажженную свечу.

– Не могу разобрать. – Колин высунул голову обратно: он даже чуть подпалил себе брови. – Предлагаю просто проверить все в верхней и нижней части шахты. Мэдлин где-то в клубе, это ясно. Мы сможем быстро ее найти.

Эйдан моргнул, удивляясь собственной недогадливости.

– Конечно. Идем!

Колин посмотрел ему за спину:

– Погоди. А где Мелоди?

– Она осталась у Олдрича.

Приятель решительно покачал головой:

– Мне показалось, что девочка побежала прямо за нами.

Эйдан похолодел. Тот шум у него за спиной – он мог донестись только из коридора!

– У меня очень дурное предчувствие…

Он бросился в комнату Олдрича. Колин – за ним. Ворвавшись к старику, они увидели, что тот ковыляет по комнате, приводя ее в порядок после устроенного Мелоди чаепития. Он поднял голову, явно удивленный их вторжением:

– Вы уже нашли вашу даму?

– Мелоди здесь?

Олдрич нахмурился:

– Нет, она ушла с вами.

Колин встревоженно нахмурился:

– Неужели она снова спряталась?

– Не думаю. Пошли скорее.

Они бегом вернулись к дверям комнат Эйдана.

– Мгновение назад я что-то слышал…

Он нагнулся и подобрал с пола камушек в форме сердечка. Он упал рядом с потайной дверью на чердак.

– Мелоди ее открыть не могла! – запротестовал Колин. – Задвижка расположена слишком высоко!

– Нельзя терять ни минуты!

В считанные секунды они достигли чердака – и перед ними предстала странная темница, о существовании которой они даже не подозревали.

Однако Мэдлин там не оказалось. Была только распахнутая дверца лифта и открытая створка окна, повисшая на одной петле.

Эйдан без слов толкнул Колина к лифту, а сам бросился к окну. Колин заглянул в шахту лифта, но там ничего не оказалось – только слабый свет, падавший из дверцы, которая осталась открытой в комнате у Эйдана. Дальше все перекрывал поддон лифта.

Обернувшись, он успел увидеть, как его друг выпрыгивает в окно.

…Выбраться из дальнего окна на ту часть крыши, где она стояла с Эйданом – неужели это было всего четыре дня назад? – одной оказалось гораздо страшнее. К несчастью для Мэдлин, она обладала очень живым воображением. Оно нарисовало ей жуткие картины того, как ее тело разбивается о землю далеко внизу.

Она усилием воли отогнала эти пугающие образы и решительно полезла по крыше. Без сильной руки Эйдана, поддерживавшей ее, и из-за слабости после двух дней голода каменный парапет показался ей длиной в несколько миль.

«Я упаду. Я обязательно упаду и разобьюсь – и Эйдан так никогда и не узнает, как сильно я его люблю!»

Возможно, ей сейчас следовало бы беспокоиться вовсе не об этом. Однако эти слова, которые она повторяла себе снова и снова, стали заклинанием, которое придало ей сил и направило ее дрожащие ступни и подгибающиеся ноги к тому месту, где покатая крыша мансарды подходила к слуховому окну, которое в тот раз ей показал Эйдан.

Вильгельм уже догонял ее. Она слышала, как он осыпает ее страшными проклятиями. Ее подошва скользнула по влажному камню, загаженному голубями. На секунду Мэдлин почувствовала, как ее Вес смещается не в ту сторону, и ощутила приступ головокружения.

«Держись!»

Она восстановила равновесие, прижавшись к краю окна. Так! Секунда отдыха – и вперед!

Мэдлин наконец выбралась на крышу. Перевалившись животом через ограждение, она побежала по ней к соседнему зданию.

Какой ужас! Ей ни за что не допрыгнуть до него!

Повернувшись, она посмотрела на дом по другую сторону от клуба. Он стоял еще дальше! Мэдлин начала задыхаться от паники. Вильгельм скоро ее догонит!

А потом до нее донесся детский крик.

Мелоди?

Вильгельм появился на краю крыши, и под мышкой у него была отчаянно бьющаяся девочка. Мэдлин мгновенно забыла о себе.

Убегать нельзя. Надо спасать ребенка!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю