355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » Соблазнительная обманщица » Текст книги (страница 14)
Соблазнительная обманщица
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:23

Текст книги "Соблазнительная обманщица"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

Глава 29

Улыбка Вильгельма стала шире, и он доверительно подался к Мэдлин.

– Когда я был ребенком, то наблюдал, как умирает моя птичка в клетке. Я перестал ее кормить, перестал ставить ей воду. Было так забавно смотреть, как она становится все слабее и слабее, пока ее крошечная грудка в перышках совсем онемела. Я перепробовал это с самыми разными тварями, но ничто не повторило волшебства того первого раза. Может, ты подаришь мне это чувство, милая Мэдлин?

Он восторженно захохотал. Вечно издевающийся, вечно улыбающийся, вечно фальшивый Вильгельм… В сравнении с этим негодяем как не оценить честную суровость Эйдана!

– Ведь меня не могут обвинить в твоем убийстве. Ты уже мертва, если не забыла. – Он одарил ее нежным взглядом. – Но на этот раз ты будешь умирать очень медленно, а я буду за этим с удовольствием наблюдать.

Он запустил пальцы в карман жилетки и достал оттуда золотой медальон, но не стал открывать его – просто покачивал в воздухе, где в тусклом свете дорогой предмет поблескивал, словно предостережение.

– Не желаешь умереть с этим знаком моей привязанности на шее?

Мэдлин отшатнулась от изящного украшения:

– Я не стану снова надевать твой ошейник и поводок!

Она бросила ему эти слова, не в силах больше скрывать своего отвращения.

Муж только снова рассмеялся.

– Прощай, моя дорогая. – Убрав медальон обратно в карман, он с усмешкой добавил: – Ты теперь мой домашний зверек. Я больше не вернусь – вернее, ты больше меня не увидишь. Но не сомневайся, я буду за тобой наблюдать. – Он послал ей воздушный поцелуй. – Но ты ведь и так это знала, правда, лапочка?

Вильгельм открыл дверь и снова повернулся к ней:

– Кстати, такое прелестное дитя, эта малышка. Слишком юное, чтобы быть моим, я бы сказал. А ты нашалила, правда, женушка?

С этими словами он исчез. Мэдлин услышала, как в замке повернулся ключ. В пустой комнате он был громким, словно колокол возвещал о смерти.

Она закрыла глаза, прислушиваясь.

Тишина.

Но Вильгельм по-прежнему где-то рядом. Она ощущает его присутствие. Мэдлин посмотрела на дверь, в которой оказался только что просверленный глазок, и даже не попыталась спрятать свою ярость. Если он сейчас за ней наблюдает, то пусть видит, что она уже не та пугливая девочка, которой была прежде.

Она всю свою жизнь пыталась стать той, которую хотят видеть: идеальной дочерью для своих родителей, идеальной женой для Вильгельма, идеальной возлюбленной для Эйдана, даже идеальной матерью для Мелоди. Все эти годы она потратила на то, чтобы угодить всем, и куда это ее привело? На чердак к сумасшедшему, вот куда!

Ну, так пусть все идет к черту!

Даже если ей придется продираться сквозь кирпичную кладку ногтями, она не намерена провести последние часы своей жизни послушной пленницей!

Эйдан проснулся, ощущая ее запах на своей постели. Он был едва заметным и тонким, но от того не становился менее манящим.

Он сонно улыбнулся.

«Мэдлин!»

Эта короткая вспышка острого счастья сменилась не менее острым потрясением от истинного положения дел. Она исчезла.

Что еще хуже, той женщины которую он хотел сделать своей женой, на самом деле никогда не существовало.

Перевернувшись, он обнаружил, что рухнул в постель, не раздевшись. Во рту пересохло, голова болела. К сожалению, это состояние отнюдь не было связано со спиртным: он дне выпил ни капли. И зря. Можно было как следует приложиться к бутылке.

Эйдан с трудом приподнялся и сел на кровати, которую совсем недавно делил с ней. Ее запах обволакивал его. Она была повсюду. Ее пеньюар и платье остались аккуратно свернутыми на стуле. Ее саквояж по-прежнему стоял у стены под окном. На туалетном столике – ее щетка для волос, а на полу под ним поблескивала потерянная булавка – такой женщины закрепляют на голове шляпку.

Он закрыл глаза, чтобы не видеть этих напоминаний, но при этом отлично понимал, что в гостиной их будет еще больше. Даже сейчас он ясно мог представить себе ее шкатулку со швейными принадлежностями: она осталась на кушетке, где Мэдлин шила для Мелоди крохотные вещички. Девочка провела эту ночь у Колина.

Мелоди… которая оказалась не его дочерью. И это тоже было дополнительным источником боли. Эта боль была другой, ноющей, словно его крепко избили, хотя ему никогда в жизни не приходилось получать столь сокрушительных ударов.

Эйдан потер лицо рукой. Сегодня предстоит сделать очень много вещей – а вернее, отменить все то, что он предпринял накануне. Ему следует сказать своему поверенному, чтобы тот не съезжал из дома… хотя, судя по тому, под каким углом падает в его спальню луч солнца, с этим он уже опоздал.

И как положено «отменять» специальное разрешение на брак? Взятку ведь ему все равно никто не вернет. Может, стоит сохранить его – на тот случай если ему попадется еще одна бессердечная лгунья, которой захочется его облапошить.

Он поймал себя на том, что просто тянет время. Ему не хотелось открывать глаза, не хотелось возвращаться к постылой жизни, которая теперь его ожидала.

Ему не хотелось жить без нее – и он ненавидел себя за эту слабость.

Но если подумать, Мэдлин он ненавидел еще сильнее.

Мэдлин медленно обходила комнату. Конечно, Вильгельм за ней наблюдает, она чувствовала это.

Хорошо хоть, что в этом каменном чердачном помещении не может быть больше одного глазка.

В один из тех далеких дней она проснулась и увидела Вильгельма у себя в комнатах в Уиттакер-Холле: он превращал их в ее темницу. Один раз Мэдлин попыталась переставить неудачно поставленную ширму в гардеробной, и муж с яростью потребовал, чтобы она не прикасалась к ней.

Он быстро перестал притворяться, будто она ему желанна, и каждый вечер она ложилась спать одна. А ведь он казался таким страстно влюбленным, когда ухаживал за ней и делал ей предложение!

Она все поняла, когда обнаружила глазки, просверленные в стенах, скрытые в резных панелях обшивки.

То, что возникло в результате подозрительности и недоверия Вильгельма (потому что он ужасно боялся, что она его выдаст), превратилось в настоящую одержимость.

Муж обнаружил, что ему нравится подглядывать за ней.

В своей спальне в Уиттакер-Холле она везде обнаружила глазки. В конце концов она даже придумала, как с помощью дымящих поленьев находить сквозняки. Глазки оказались повсюду – даже за ширмой, где она пользовалась ночным горшком! Запертая в спальне под охраной дюжего лакея; она могла защищаться только одним способом: не делать ничего интимного, пока не село солнце и она не задула все свечи.

Однако сейчас ее целью было не бороться с извращением Вильгельма, а одержать над ним победу, выжив. А еще лучше – сбежав.

Но как же отсюда выбраться? Дверь только одна!

Она ощущала его присутствие – от его взгляда мурашки по коже бежали. Ее затошнило сильнее. Она была так близка к тому, чтобы окончательно опорожнить желудок!

Содрогнувшись, с трудом удержалась, чтобы не сорваться в пропасть паники. «Думай!»

В ее темнице почти ничего не было. Она явно не была частью комнат для прислуги. Никто не согласился бы жить в таком помещении – даже самая бедная посудомойка. И на чулан это тоже не было похоже. Тут был огромный камин, который давно не использовался. Холод грозил превратить ее внутреннюю дрожь в телесную. Ни свечи, ни лампы ей не оставили. Прекрасно. Вильгельму придется удовлетвориться слабым светом, пробивавшимся сквозь грязные стекла.

Окно было огромное, с большим количеством стекол. Видимо, кому-то нужно было, чтобы в этой комнате было очень много света. Похоже, когда-то створки открывались, но теперь они склеились из-за многолетней грязи. Она изо всех сил потянула за задвижку, но не смогла сдвинуть ее с места.

А за грязным стеклом…

У нее перехватило дыхание. За окном оказался до странности знакомый вид. Он был совершенно таким же, как тот, открывавшийся из комнат Эйдана, только с большей высоты.

Боже правый! Вильгельм запер ее на чердаке клуба «Браунс»!

У нее подогнулись колени – и Мэдлин чуть не засмеялась от чувства огромного облегчения. Помощь всего в нескольких ярдах от нее.

Она запрокинула голову и завопила:

– На помощь! Эйдан! Колин! Уилберфо-о-орс! – Она закружилась по комнате, топая ногами и крича: – Я наверху! Пожалуйста, помогите! Освободите меня!

Запыхавшись от своей суеты, она остановилась в центре комнаты и нетерпеливо прислушалась.

Единственный звук, помимо ее собственного тяжелого дыхания, исходил от Вильгельма с той стороны двери.

Он радостно хохотал.

Страх нахлынул на нее, словно поток ледяной воды.

«Ты уверен, что все стены тут каменные?»

Ох Господи! Нет!

Действительно, ведь Мелоди не приходилось вести себя неестественно тихо, а страстные возгласы, которые издавали они с Эйданом, никем не были услышаны: прочное здание клуба станет причиной ее смерти!

В панике она бросилась к окну и снова попыталась его открыть. Безрезультатно.

Мэдлин прижалась лбом к холодному стеклу, с ужасом осознав, что помощи ждать не стоит.

– Ах, Эйдан, прости меня! – прошептала она.

Ее вина будет сильнее всего терзать сердце, пока она будет здесь медленно умирать. То, что она сотворила с сердцем Эйдана – дважды! – было ее самым ужасным поступком. Ведь никому и никогда она не причинила зла.

Дрожащей рукой Мэдлин протерла одно из стекол. Сквозь наружный слой грязи с трудом можно было рассмотреть сад позади клуба. Значит, она действительно находится прямо над комнатами Эйдана.

Она повернулась спиной к пустому саду. Снизу ее никто не увидит. То, что казалось огромной удачей, пока она старалась прятать чрезмерно игривую девочку, теперь стало бедой: в сырой сад никто никогда не выходил.

Она дрожала не только от холода, но и от страха. Эта полупустая комната, похожая на тюремную камеру, угнетала ее. Что это за помещение? Оно было лишено благородной пропорциональности других комнат клуба. Непонятно было, зачем кому-то понадобилось так отгородить часть чердака. Разве что ради каких-то неприглядных дел! Может быть, она не первая узница, оказавшаяся здесь в заключении? Может, тут скрывается какой-то мрачный эпизод из истории клуба, относящийся ко временам бунтов или извращений?

«Не будь идиоткой! Ты только сильнее себя запугиваешь!»

Наконец она поняла, в чем дело. На стене, выше своей головы, она увидела крюки. Массивные железные крюки, расположенные через равные промежутки по всей длине стены. На противоположной стене их оказалось столько же. Если протянуть веревки от одной стены к другой, то они пройдут параллельно.

Вот в чем дело! Ну конечно!

Мэдлин чуть было не засмеялась, несмотря на вполне реальную опасность, которая ей угрожала. Она оказалась в помещении для Сушки белья! Окно должно было пропускать свет и чистый воздух. А крепкие стены и дверь были просто результатом высокого качества строительства.

И тут не было ничего зловещего, что подсказало ей разыгравшееся воображение.

Избавившись от глупых фантазий, она увидела эту комнату такой, какой та была на самом деле. Сваленный в темных углах хлам оказался просто сломанной мебелью и другим барахлом, которое накапливается на заброшенном чердаке. Эйдан ведь говорил ей, что раньше этот клуб был очень популярен. Это помещение было дополнительным – когда во время сессий парламента все комнаты клуба оказывались заняты, приходилось стирать много белья.

Теперь оно оказалось ненужным. Персонал клуба без труда обслуживал тех немногих джентльменов, которые в нем жили.

«Так-так! Подумай хорошенько!»

С бельем было связано что-то важное – и ей необходимо было это вспомнить.

Глава 30

Сегодня ее корабль должен был отплыть. Мэдлин пожертвовала своим шансом вырваться на свободу – и, возможно, даже единственной возможностью остаться в живых! – чтобы провести эти несколько чудесных дней с Эйданом. Однако она не жалела об этом, только мысли о судьбе Эйдана и Мелоди заставляли ее холодеть от ужаса.

Она закрыла глаза, прогоняя тревожные мысли. Здесь, на верхнем этаже клуба на Сент-Джеймс-стрит, она в ловушке, но в безопасности, по крайней мере пока. Пусть Вильгельм за ней наблюдает, сейчас он не может ничего ей сделать.

Когда ее отчаянное сердцебиение выровнялось, а дыхание успокоилось, она вдруг ясно представила себе спальню Эйдана.

Объятия Эйдана, ласки Эйдана… его губы…

Она резко оборвала поток воспоминаний. Довольно! Снова закрыв глаза, постаралась сосредоточиться. Белье… и спальня Эйдана. Какая между ними связь?

Мэдлин медленно повернулась на месте. Если бы она была там, то окно оказалось бы справа, а прямо передней…

Она открыла глаза.

Перед ней был всего лишь старый шкаф, пыльный и сломанный: его дверцы повисли на полуоторванных петлях. Гардероб в спальне Эйдана был слева, а у этой стены был только умывальник.

И служебный лифт.

У нее снова быстрее забилось сердце. Да! В стене действительно был служебный лифт, который раньше наверняка использовали, чтобы переправлять белье из жилых комнат в расположенную в полуподвале прачечную, а оттуда – на чердак для просушки, а потом – обратно в комнаты!

Медленно, тупо и безнадежно осматривая свою тюрьму, она двинулась к старому шкафу. Если он заслоняет лифт, то как ей сдвинуть его так, чтобы Вильгельм ничего не заподозрил?

Оказалось, что лифт все-таки до конца не закрыт! Покосившийся шкаф стоял криво, упираясь одним углом в стену, а остальная его часть кренилась в сторону комнаты. Дверь лифта оказалась прямо позади него!

За шкафом не хватало места, чтобы открыть дверь. Однако Мэдлин как раз могла за него протиснуться – что, конечно, тут же заставило бы Вильгельма прибежать. Возможно, этой ночью, в темноте, ей удастся осторожно сдвинуть шкаф в сторону, надеясь, что скрип и шорохи старого здания скроют дополнительный шум. С виду ничего особенно не изменится. Может быть, он ничего и не заметит.

Ее удивило то, что муж заранее не переоборудовал комнату так, чтобы все можно было лучше видеть. Такое отсутствие подготовки ясно показывало, что его план родился спонтанно, а вовсе не был в деталях разработан.

Мэдлин оставалось только надеяться на то, что он сделал и другие, более серьезные ошибки.

«Эйдан, найди меня!»

Вильгельм тихо засмеялся. Какое дивное воспоминание! Он решил, что оно станет одним из самых его любимых. Не говоря уже о том, что Мэдлин дала окончательное подтверждение: он теперь знал, кто именно был ее покровителем.

Критчли утверждал, что он тоже в курсе, но этот кретин был лгуном, Вильгельм никогда и ни в чем не полагался на слова жирного борова.

Теперь он даже удивлялся тому, что никогда раньше не останавливался в каком-нибудь клубе – всю жизнь так презирал их, что даже забыл, на сколько в них может быть удобно. Его родственники состояли сразу в нескольких подобных заведениях, но клуб «Браунс» был хорош тем, что тут была возможность еще и наблюдать чудесное представление.

Он откинулся на спинку мягкого кресла, обитого кожей, и пригубил довольно пристойный бренди. Сидя в салоне клуба, с наслаждением наблюдал за тем, как любовник Мэдлин мрачно забился в самый уединенный угол комнаты.

Эйдан де Куинси, пятый граф Бланкеншип: богатый, уважаемый и не изуродованный шрамами. Таким когда-то был и сам Вильгельм – или по крайней мере старался таковым выглядеть. Его собственное богатство, строго говоря, обеспечивалось кредитами, чего было нетрудно добиться, если знать, как такие вещи делаются.

А вот Бланкеншип… у того были реальные деньги. По слухам, когда этот человек получил свой титул, то даже сумел увеличить семейное состояние. Неслыханное дело!

Однако несмотря на все свое богатство и титулы, старина Бланкеншип, похоже, впал в уныние! Спрятавшись за газетой, Вильгельм презрительно ухмыльнулся. Несомненно, этот идиот считает себя влюбленным.

Чушь!

Тем не менее это омерзительное состояние может иметь свою пользу. Если шантажировать любовника некоей леди… или, может быть, потребовать выкуп?

Нет. Этого делать не следует, какой бы соблазнительной ни казалась такая идея. В конце концов, ему гораздо важнее, чтобы Мэдлин наконец исчезла навсегда. Ушедшая из жизни супруга означает для него возможность жениться ради денег, которые ему так отчаянно нужны.

И потом – он ведь не может отказаться от такой забавы, которая не будет грозить ему никакими последствиями!

А вот малышка… Та хорошенькая маленькая девочка!

Вильгельм был более или менее уверен в том, что слуги ничего не знают о существовании этого ребенка. Если ее держат в тех комнатах на верхнем этаже, то, наверное, она почти все время остается одна. И эта ситуация предоставляет бесконечно много возможностей!

От нетерпения у него даже задрожали руки. Ему нельзя ее убивать – если он действительно хочет получить выкуп. Однако есть разные способы…

Несмотря на то что он планировал для Мэдлин длительные мучения, теперь ему даже захотелось, чтобы она умерла быстро: тогда он сможет перейти к следующему лакомству.

Сидя в уединенном углу главного салона клуба, Эйдан бесцельно вертел в руке рюмку бренди и предавался мрачным раздумьям, подобающим мужчине. С ним плохо обошлись – и, видит Бог, он имеет полное право на угрюмость!

Мэдлин лгала. Эта женщина превратила его в прелюбодея, а ведь он давал себе слово никогда до этого не опускаться! Она заставила его полюбить ребенка, которому он не был отцом!

Хотя если уж быть с собой предельно честным (к чему Эйдан не был готов), то ему надо признаться, что он все равно был без ума от малышки, как только впервые увидел эту прелесть.

Он нахмурился. Самоанализу не место во время хандры!

Он пытался привести свои мысли в порядок, но они постоянно куда-то разбегались.

Вот, например, куда Мэдлин отправилась, когда ушла от него? Удивительно, но, покинув комнату, она исчезла полностью и бесследно. Не было никакой суматохи среди обслуги клуба, никто не пришел за ее вещами, ничего не стало известно о том, где она находится. Полная неизвестность. Эйдан был безумно на неё зол и не хотел больше никогда ее видеть – и тем не менее невольно испытывал беспокойство. Куда она таким непостижимым образом исчезла?

Может быть, она просто больше не решается иметь с ним дела.

– Тогда она не только лгунья, но и трусиха! – проворчал он в рюмку, из которой так и не сделал ни одного глотка.

Тут Эйдан неожиданно обнаружил, что сидит совсем близко от лорда Бартлза и сэра Джеймса. Он покосился в их сторону, но по ним было незаметно, чтобы они заметили его довольно странное поведение.

Он сделал вывод, что они спят – привычно дремлют над своей бесконечной партией в шахматы.

«А их никто и не пытался потеребить!»

Эйдан крепко зажмурился.

«Проклятие, Мэдлин! Убирайся из моей головы!»

К черту вопросы, на которые он не знает ответа. Она исчезла. Какое это все теперь имеет значение? Он поднес рюмку к губам, приняв решение на этот раз выпить бренди.

Стук и звук бьющегося стекла нарушили почти мертвое молчание, царившее в салоне.

Эйдан поднял голову и увидел, как лакей – молодой Бейливик – пятится от разъяренного мужчины, которого он никогда раньше не видел. На полу валялся поднос, рядом с которым видны были осколки графина и лужица… видимо, бренди.

Что было ужасно обидно. В клубе «Браунс» этот напиток был превосходным.

– Ты, слюнявый идиот! – злобно рычал мужчина. – Смотри, что ты наделал!

Незнакомец то принимался промокать смокинг, то угрожающе надвигался на молодого слугу.

Эйдан даже моргнул от изумления. Пусть Бейливик не самый расторопный из слуг, но он очень старателен и трогательно услужлив. Он внимательнее присмотрелся к Мужчине, пока быстро подошедший Уилберфорс занимался своим делом, успокаивая разъяренного члена клуба и приказывая растерянному Лакею все убрать.

Высокий мужчина показался ему смутно знакомым. Кажется, он какое-то время часто посещал заседания палаты лордов. Не как самостоятельная персона, поскольку не имел ни больших поместий, ни власти. Он был представителем какого-то дальнего родственника, который сам не мог присутствовать на сессиях.

Насколько мог вспомнить Эйдан, этот тип был больше заинтересован в приобретении нужных знакомств, а не в исполнении своих основных обязанностей. Они не были представлены друг другу, так что он не мог считать, что по-настоящему знаком с этим человеком.

Отругав Уилберфорса (что управляющий выслушал с выражением, которое можно было истолковать только как спокойно-скучающее), джентльмен удалился из салона – видимо, к себе в комнаты, чтобы привести в порядок костюм.

– Не видел его уже много лет, – прозвучал хриплый голос рядом с Эйданом.

Тот удивленно повернул голову и убедился в том, что лорд Бартлз действительно жив и здоров – он близоруко щурился вслед неприятному новому члену клуба. С ним оказался солидарен и сэр Джеймс, который тоже вышел из сладкой дремоты и согласно кивнул.

Управляющий повернулся к двум старейшим членам клуба и учтиво поклонился:

– Вы правы, милорд. Его милость вчера вернулся после долгих лет отсутствия, счастливых для нас.

Эйдан изумленно моргнул. Неужели это сарказм? Тогда, похоже, этот тип действительно невыносим!

Словно услышав мысли Эйдана, лорд Бартлз покачал головой:

– Дурной человек.

– Совершенно не нашего круга, да-да-да, – согласно поддакнул сэр Джеймс.

Возможно, старик окончательно проснулся. Заметив, что Эйдан с интересом их слушает, лорд Бартлз адресовал свои следующие слова непосредственно ему:

– Мерзкая личность, этот лорд Вильгельм Уиттакер. Он не был тут уже много лет… с тех самых пор, как старый лорд Олдрич отвесил ему оплеуху и назвал трусом, выскочкой и мошенником. Он поймал его с тузом в рукаве, кажется. В своем собственном клубе, надо же! Идиот! Он решил, что мы слишком старые, чтобы заметить мошенничество. Ему пришлось убегать: Олдрич гнал его кочергой! Мы все взбудоражились.

Его спутник кивнул – голова у него дрожала, но движение все равно получилось очень решительным. – Был жуткий переполох.

Эйдан уже потерял интерес к их рассказу. Он думай о своем. Как он сможет забыть Мэдлин, ведь теперь его чувства стали намного сильнее?

Ответ должен был найтись в бренди, и потому он уставился в глубину рюмки, перестав слушать старческое брюзжание. А вот Уилберфорсу, похоже, было по-прежнему любопытно узнать подробности:

– Значит, лорд Вильгельм здесь не появлялся все это время? А потому он выбрал именно этот момент, милорд?

Лорд Бартлз почесал седую голову.

– Мне сдается, он какое-то время был в трауре. Не покидал сельской местности. Как я слышал, потерял жену во время пожара. Наверное, поэтому у него и шрамы…

Мысли Эйдана крутились в водовороте эмоций, и потому он не пытался понять суть разговора, который шел рядом с ним. «Зачем ты это сделала, Мэдлин? Зачем ты решила мучить именно меня?»

Смутно эти слова эхом прозвучали у него в голове: «Потерял жену во время пожара»…

На секунду он почти понял что-то – нечто невероятно важное. А потом новая волна гнева и возмущения нахлынула на него, захлестнув все мысли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю