Текст книги "Соблазнительная обманщица"
Автор книги: Селеста Брэдли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
– Кажется, я видела, рядом с клубом большой парк.
В конце концов, хватит прятаться, какое бы решение она ни приняла. Право, небольшая прогулка – это еще не конец света.
А если она не вырвется из этих комнат, то и сама начнет хулиганить!
Мысль о зеленой траве, цветах и возможности поймать бабочку показалась Мелоди весьма привлекательной. Присев на корточки, она поставила стакан на подушку. Мэдлин быстро шагнула вперед, чтобы не дать ему опрокинуться, а девочка легла на живот и сползла с кушетки на пол.
Надев ботинки и пальто (весенний день был еще довольно прохладным), они тихо выскользнули из комнат в коридор.
Старого Олдрича поблизости не было. Сначала Мэдлин выглянула в окно в конце коридора, чтобы посмотреть, что происходит на улице. Потом она осторожно открыла дверь на лестницу, но слуг не видно было и не слышно. Она показала Мелоди, как надо осторожно идти на цыпочках, и этот новый способ передвижения занимал малышку достаточно долго, чтобы она молча спустилась вниз.
Лестница закончилась в коридоре, который вел мимо кухни. Завтрак давно закончился, а до ленча было очень далеко. Там находились только двое поварят, которые были заняты мытьем посуды, стоя спиной к двери.
Они быстро скользнули мимо кухни, вышли за дверь – и оказались на улице.
Глава 24
Черный ход оказался ниже уровня улицы, так что Мэдлин смогла убедиться, что от парадной Двери, выше и справа, их никто не увидит.
При виде гордой фигуры в ливрее – это мог быть только Уилберфорс – они поспешно пригнулись, но тот быстро закончил свой разговор с почтальоном и вернулся в клуб.
Мэдлин подхватила Мелоди на руки и бросилась наутек, нарушая все правила приличного поведения и весьма порадовав малышку. Несмотря на то что она продолжала настороженно осматриваться, обе весело захихикали, добравшись до угла и завернув в парк.
Он был огромным. Как здорово было дышать свежим весенним воздухом. Так надоели эти душные комнаты! Мелоди с радостным визгом носилась по зеленой лужайке.
Поверенный Эйдана действительно смог предложить своему клиенту сдающийся в аренду дом: свой собственный. Будучи холостяком, он был весьма рад немедленно оттуда съехать, запросив немаленькую арендную плату.
Эйдан с одобрением осмотрел уютный и удобный дом. Небольшой, со вкусом обставленный, он располагался в респектабельном районе. И за домом даже оказался сад, где уже распускались цветы.
Эти условия идеально подходили для семьи. Он легко мог представить себе спокойные ужины в столовой, уютные вечера в гостиной, где Мэдлин и Мелоди могли бы играть на ковре, и даже шумные завтраки в солнечной малой столовой с большим окном, выходящим в сад.
Однако больше всего Эйдану понравилась спальня. Похоже, здесь холостяк дал волю своей фантазии. Большую кровать накрывал балдахин из малинового бархата с золотыми шнурами и кистями.
Мэдлин будет потрясающе смотреться на этом ложе, с раскрытыми ему навстречу объятиями, с отблесками каминного пламени на белоснежной коже…
Тут он наконец все до конца понял. Это не будет формальным браком по расчету, способом узаконить рождение Мелоди.
Ему нужна она – только она.
Только Мэдлин.
Она понимает его так, как никто никогда не понимал: ни родственники, ни, конечно уж, его мать, ни даже его друг Джек.
И никакая другая женщина его не привлекает. Ему нужны только ее прикосновения. Ему нужны только ее губы. Ему нужно только ее сердце. Сколько бы он ни прожил на этом свете.
Что бы ее ни страшило, он был уверен в том, что они все смогут преодолеть. Ничего невозможного просто не существует.
Это новое понимание его потрясло. Эйдан не относился к числу тех мужчин, кто легко привязывается к кому-то. Он не умел заводить ни к чему не обязывающие знакомства. Но зато его преданность была постоянной и бесповоротной. Теперь между ними было нечто гораздо большее, чем просто страсть. Они были партнерами в заботе о Мелоди. Вместе они были сильнее, чем порознь. И вот становились единой семьей.
У него будет семья!
Он взял этот дом в аренду. Договор был быстро составлен, и поверенный обещал завтра же освободить помещение. Оказалось, что у него есть сестра, у которой он сможет пожить до окончания сессии парламента и светского сезона. Эйдан почти не слушал поверенного, который что-то болтал о своих планах. Непривычное теплое чувство заставляло его кровь бурлить.
Он подозревал, что оно и есть счастье. Однако ему необходимо было позаботиться еще об одном. О разрешении на брак без церковного оглашения.
Да, и еще надо было добиться согласия на то предложение, которое он сегодня сделал. Слава Богу, что кольцо у него уже есть.
Сент-Джеймсский парк был действительно очень большим, и длина его вдвое превышала ширину. Прямо перед Мэдлин и Мелоди открылся канал, пересекавший им путь и окруженный широкими газонами. По берегам были высажены ряды деревьев, которые делали его похожим на проселочную дорогу.
Попав в парк, Мелоди тут же побежала к воде, чтобы полюбоваться на уток. Быстро перебирая ножками и потряхивая темными кудряшками, она забыла обо всем, кроме возможности порезвиться на воле.
Мэдлин улыбнулась, с трудом справившись с желанием подобрать юбки и помчаться следом. Когда она в последний раз бегала вот так, просто для удовольствия?
Конечно, однажды она сделала это, чтобы спасти свою жизнь, но это не в счет. Как и бегство от Эйдана, от той близости, при которой она была бы с ним сама собой, без тайн и секретов. А от самой себя разве можно убежать?
Мэдлин прижала ладонь к стволу дерева: внезапно озарение заставило ее пошатнуться.
Эйдан не любит ее, и он прав. Вся ее жизнь – ложь, сплошная выдумка. В той женщине, которой она была рядом с ним, не было ничего подлинного! Если не считать того, что она задыхалась от страсти, когда он прикасался к ней, и что у нее наворачивались слезы, когда она видела его нежность по отношению к Мелоди.
Неужели ей вечно суждено носить с собой грехи прошлого? Такое наказание кажется чрезмерным!
Мелоди уже добежала до конца канала и присела там на корточки, чтобы поковыряться в земле. Настоящая мать могла бы потребовать, чтобы девочка встала и прекратила Мести подолом землю. Вместо этого Мэдлин медленно пошла к ней, лениво гадая, что могло привлечь внимание ребенка.
В эту минуту снова выглянуло солнце – и она приостановилась, закрыв глаза и подставляя лицо лучам. День был чудесный, а она так долго сидела взаперти!
Так долго пряталась…
Как ей надоело надевать все черное! По кому она носит траур?
Уж конечно, не по мужу!
Может быть, по самой себе? Похоже, леди Мэдлин умерла очень давно.
С другой стороны, если прежняя Мэдлин навсегда исчезла, то не может ли появиться совсем другая Мэдлин? Она может создать себя заново. Позволяя солнечному теплу наполнять ее тело, она обдумывала эту мысль.
Идея показалась ей заманчивой. Почему бы и в самом деле не «придумать» себя, новую? В конце концов, место рождения – это просто какая-то точка на карте. Она может дать другие имена своим родителям, создать другое прошлое и весь тот путь, который привел ее к этому дню. Все это сотворить не труднее, чем придумать фамилию Чандлер, которую она взяла себе, добравшись до Лондона.
Она сможет поведать все это Эйдану в следующий раз, когда он снова начнет ее расспрашивать, а потом стиснет зубы и отвернется, раздосадованный ее молчанием.
Может быть, если она повторит все эти вещи много раз, если будет упорно за них цепляться, то эти факты и цифры станут реальными – и она действительно превратиться в совершенно другую Мэдлин.
Чего бы она только не дала, чтобы заставить прошлое исчезнуть и начать выстраивать жизнь заново!
Такая ложь потребует, чтобы она отбросила абсолютно все, что было с ней раньше. И кем тогда она станет? А с другой стороны, кто она сейчас, если не ящик Пандоры, не плотина, сдерживающая поток тайн?
Может быть, все это уже позади? Может быть, ей пора оставить все в прошлом и действительно превратиться в Мэдлин Чандлер? Она станет обыкновенной вдовой, обычной женщиной, которая имеет право выйти замуж, родить ребенка, жить честно, а не увязать в паутине лжи.
Улыбнувшись этой мысли, она опустила голову и несколько раз моргнула, чтобы избавиться от заманчивой картины будущего, которое может оказаться вполне досягаемым. Посмотрев вперед, она увидела, что Мелоди уже стоит на траве в полный рост, вытянув сложенные лодочкой руки, и демонстрирует свою находку какому-то мужчине в ярком костюме. Господи, ей надо поскорее туда идти, пока малышка не заговорила беднягу до полусмерти!
Тот стоял спиной к Мэдлин, но когда она подошла чуть ближе, у нее в груди заворочался ледяной комок страха. Мужчина был низенький и толстый – но таких на свете много… На нем фрак противного зеленого цвета, но и это еще ни о чем не говорит, право!
А потом она заметила отвисшие щеки и тройной подбородок. Нет! Не может быть! Неужели ее самые ужасные предположения стали реальностью? Это невозможно!
Но это все-таки случилось, так ведь?
Все-таки Критчли ее нашел.
Что еще хуже – он нашел и Мелоди!
Глава 25
Его апартаменты в клубе «Браунс» были пусты. Они казались настолько нежилыми, что на одну безумную секунду Эйдану показалось, будто он создал Мэдлин и Мелоди только силой своей фантазии.
А потом он увидел на полу у окна Горди Еву.
«Их украли!»
Но кто? И зачем? Нет, это было бы бессмысленно.
О том, что они здесь, знал только Колин.
Колин! Страхи Эйдана моментально улеглись. Конечно же! Они просто ушли к нему в комнаты – возможно, для того чтобы обеспечить непоседе Мелоди смену обстановки. Он был не уверен в том, что его не беспокоит визит женщины, на которой он намерен жениться, в комнаты холостяка, но ведь с ними Мелоди…
Он быстро повернулся, собираясь заявиться к приятелю и забрать свое семейство, высказав ему пару – тройку язвительных замечаний, и в дверях столкнулся с самим Колином, бледным и запыхавшимся. Вид у него был крайне перепуганный. Все страхи Эйдана стремительно вернулись.
– Я заснул! – с трудом проговорил задыхающийся Колин. – У тебя на кушетке… Не сомкнул глаз всю ночь! А когда проснулся – их уже не было! – Он провел ладонью по лбу. – Обыскал весь клуб. Смотрел даже на улице. Их нигде нет!
У Эйдана пересохло во рту.
– Мелоди! О Боже! – Он несколько раз моргнул. – А как же Мэдлин? Она бы легко не сдалась тому, кто на нее покушался!
А что, если с ней сделали что-то дурное? Его начал заполнять тошнотворный ужас, черный и леденящий.
Колин неожиданно спросил:
– Почему ты настолько уверен в Мэдлин? Разве ты сидел в этих комнатах как приклеенный последние три дня не потому, что ей не доверял? Стоило тебе на минуту отвести глаза – и она схватила Мелоди и исчезла!
– Не может быть.
– Очень даже может!
Он посмотрел на Колина в упор:
– Как ты можешь так говорить? Мне казалось, что она тебе нравилась.
– «Нравиться» и «внушать доверие» – это не одно и тоже! – Колин нервно взъерошил волосы. – Вина целиком на мне. Ты поручил их мне, и я тебя подвел. Тысяча чертей!
– Ты ни при чем, – решительно покачал головой Эйдан. – Колин, она не сбежала с Мелоди. Она не пытается от меня скрыться. Она… – Он до сих пор считал это чудом, хотя тревога не покидала его отчаянно бьющееся сердце. – Мэдлин меня любит. Она сама мне это сказала.
Колин закатил глаза:
– Не будь таким простофилей, Бланкеншип! Много лет ты твердил мне, что она неверная и бессердечная. А теперь ты хочешь меня уверить, что она преданная и надежная?
Эйдан беспомощно пожал плечами:
– Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься. Может быть, она в беде – и я смертельно боюсь за них обеих, но все это не потому, что она пытается меня бросить.
Колин протяжно выдохнул.
– Не могу решить: тебя полагается жалеть или тебе надо завидовать? Я почти уверен, что ты ослеп, но, полагаю, ты имеешь полное право быть таким же идиотом, как любой другой мужчина. Тем не менее нам следует расширить район поисков.
Эйдан кивнул:
– Да. Надо обязательно проверить парк. Я уверен, что она повела Мелоди именно туда.
В обманчиво-безопасном Сент-Джеймсском парке Мэдлин прижималась к стволу дерева. Выглянув из-за него, она наблюдала за Критчли и Мелоди, стоявшими на берегу канала.
Что ей делать? Больше всего хотелось решительно подойти туда и вырвать этот нежный цветок из опасных лап негодяя… Но что, если Критчли пока не видел ее вместе с Мелоди?
Критчли выглядел одновременно скучающим и настороженным. Он часто отрывал взгляд от болтающей о чем-то девочки и обшаривал своими маленькими свиными глазками все вокруг. У Мэдлин возникло гнетущее подозрение, что ему и без того слишком многое известно.
Сегодня в парке было совсем немного народу, чтобы можно было надеяться получить какую-то помощь от посторонних. Она осмотрелась в поисках какого-нибудь оружия – и увидела, что ствол дерева окружен кольцом из камней размером с кулак. Нагнувшись, она зажала в дрожащих руках по камню.
Первый из них полетел в канал, подняв фонтан воды и заставив дюжину уток с шумным кряканьем сорваться с места Критчли и Мелоди обернулись в сторону этой суматохи.
«Нет, Мелоди! Смотри на меня!»
Мэдлин запустила второй камень по траве. Он покатился, словно шар для кеглей, и остановился почти у ног Мелоди.
Девочка воззрилась на камень, а потом стала с любопытством осматриваться. Когда Мелоди встретилась взглядом с Мэдлин, та приложила палец к губам и озорно ухмыльнулась. «Иди ко мне!» – показала она малышке жестами.
Зная, что Мелоди всегда готова поиграть, Мэдлин нырнула обратно за дерево и стала ждать. Через несколько мгновений девочка преспокойно зашла за дерево, напевая какую-то мелодию.
Мэдлин подхватила ее на руки и с облегчением прижала к себе.
– Плохой дядя знает, куда ты пошла?
Мелоди сморщила носик.
– От плохого дяди воняет.
– Еще как!
Мэдлин осторожно выглянула из-за дерева. Критчли стоял на месте, озадаченно хмурясь и пытаясь пнуть уток, выбравшихся на берег и столпившихся возле его ног.
Повернувшись обратно, она посмотрела прямо на Мелоди.
– Мышка, мы будем играть в «Спрячься от нехорошего дяди». Будем перебегать от дерева к дереву так, чтобы он нас не увидел. А когда мы окажемся достаточно далеко от него, то побежим прямо в клуб. Ты согласна?
– А можно, сначала мы еще раз заставим уток полетать?
Мэдлин крепко прижала ее к себе.
– Не сегодня, моя хорошая. Скоро дядя Эйдан снова отведет тебя в парк, и ты ему покажешь, как попросить уток летать, ладно? – Она выпрямилась и пристроила Мелоди себе на бедро. – Тебе удобно?
Другой рукой она постаралась повыше приподнять подол платья.
Мелоди обезьянкой вцепилась в пальто Мэдлин и кивнула.
– Ну, вперед.
И Мэдлин побежала.
Эйдан и Колин немедленно отправились на поиски, торопливо шагая по улицам Уэст-Энда. Они то разделялись там, где нужно было осмотреть прилегающий квартал, то снова встречались на следующем углу. Всматривались в прохожих, пускались в погоню за множеством стройных женщин в черном, бежали на звуки детских голосов, в очередной раз убеждаясь, что просто какой-то малыш требует конфетку. Они заглянули во все лавки, во все чайные, осмотрели группу людей, собравшихся около уличного торговца.
И наконец, побывали в Сент-Джеймсском парке. Его Эйдан обежал в первую очередь, но, стоя в самом его центре после того как облазил кусты и дорожки, мог думать только о том, что в любой из моментов, когда он сворачивал за угол, глядел в другую сторону или заходил в лавку, Мэдлин и Мелоди могли пройти мимо него. Они были горошиной в руках умелого наперсточника, а он несчастным простофилей, который не может увидеть мошеннического приема.
Мэдлин крепко сжимала чумазую ручонку, сворачивая на очередную незнакомую улицу.
– Я знаю, что ты устала, мышка, но нам надо понять, куда идти.
Нельзя было сказать, что она совершенно заблудилась. Когда они убегали из парка, Мэдлин по ошибке бросилась не в ту сторону. Сейчас она примерно представляла себе, что оказалась западнее Сент-Джеймс-стрит. Однако пугала ее отнюдь не возможность заблудиться.
Может быть, она зря блуждает по этому лондонскому лабиринту? Может быть, за ними никто не следит и она зря опасается привести преследователя к клубу «Браунс»? Может быть, Критчли даже не видел ее, а его кажущийся интерес к Мелоди был случайным, никак не связанным с самой Мэдлин?
От одной мысли о том, что малышка оказалась в шаге от этого негодяя, ее начинала бить дрожь. В этом мире встречаются, конечно, разного рода нехорошие люди, слабые люди.
Но бывают и настоящие злодеи.
Тем не менее она старалась убедить себя в том, что это совпадение – просто Критчли известно ее приблизительное местонахождение, но точно он ничего не знает. В конце концов, вымогать у нее деньги бесполезно – и он должен прекрасно понимать, что она просто снова сбежит, как только ей представится такая возможность.
Мелоди канючила и шаркала ножками, но все-таки шла рядом с Мэдлин. Приостановившись, та взяла ее на руки. Она подозревала, что не смогла скрыть от девочки свей испуг, малышка могла что-то заподозрить. Ей удалось убедить девочку в том, что побег от толстого мужчины был игрой, и умненькая лисичка Мелоди тут же приняла правила игры. Однако сейчас эта игра уже чересчур затянулась.
И тут они завернули за угол и снова оказались на Сент-Джеймс-стрит, всего в паре домов от клуба «Браунс». Проскользнуть через дверь для прислуги оказалось не слишком трудно. Она просто сказала Мелоди, что они снова играют в прятки и что надо идти на цыпочках и говорить шепотом. Прислуга на кухне была занята приготовлением обеда: все спины были повернуты к дверям, все мысли были заняты делами. И это было единственным опасным моментом. Потом они оказались на черной лестнице и пошли наверх, стараясь двигаться как можно быстрее и тише.
Когда они благополучно добрались до третьего этажа, Мэдлин понадобилось приостановиться и отдышаться. Высоко на наружной стене располагалось небольшое окошко, освещавшее лестницу, и, повинуясь какому-то инстинкту, она привстала на носки и выглянула на улицу. Она обещала себе, что если увидит своего преследователя, то расскажет Эйдану всю правду. Если же Критчли там не окажется, то она будет считать, что свободна и пребывает в безопасности. Это было не слишком логично, но паника, охватившая ее, не способствовала логике и здравомыслию.
Улица просматривалась прекрасно. Мэдлин не спешила, щуря глаза, чтобы лучше видеть лица и фигуры всех людей на тротуаре. Чувство облегчения уже начало было заполнять ее душу. Она упиралась одной рукой в стену, а другой продолжала крепко держать Мелоди за руку. Вытянув шею, Мэдлин бросила последний взгляд на улицу.
Он оказался там: жирный, неподвижный, мерзко-зеленый объект в потоке прохожих, спешащих по своим делам.
И он смотрел прямо на нее.
Мэдлин застыла на месте. Он ведь не мог разглядеть ее здесь – в этом высоко расположенном грязном окошке? Скорее всего она права. Но Критчли определенно очень пристально наблюдал за клубом «Браунс»! При всем желании трудно было уверить себя в том, что это не так.
Значит, он считает, что она в клубе. Иначе зачем ему здесь торчать?
И хватит уже обманывать саму себя. Ее выследили.
Он все знал. Знал – и дожидался, чтобы наброситься на нее в ту же секунду, как она выйдет из здания!
Тошнотворный холод, который Критчли принес с собой, надежно угнездился у нее под сердцем. Он разрастался, начиная сдавливать ей грудь и заставляя ее задыхаться.
Черные мушки поплыли у нее перед глазами, а колени подогнулись. Повернувшись спиной кокну, Мэдлин сползла по стене, Неловко сев на ступеньку. Сквозь оглушительный шум в ушах до нее еле-еле доносился жалобный голосок Мелоди:
– Мэдди, ты слишком крепко меня держишь!
Мэдлин призвала все свои силы, чтобы отпустить ручонку малышки. «Боже, Мелоди!» Он знает про нее, знает, что девочка имеет какое-то отношение к тому, что она скрывается в клубе…
У нее стало горько во рту, но огромным усилием воли Мэдлин справилась со страхом, который требовал, чтобы она немедленно бежала.
Все ее нежелание говорить Эйдану правду превратилось в прах при осознании того, что из-за своей скрытности она подвергла опасности жизнь Мелоди.
Глава 26
Наконец места, где еще можно было вести поиски, закончились. Эйдан вернулся к себе в комнаты и обнаружил там Колина: тот сидел на кушетке, опустив голову и закрыв лицо ладонями. Волосы, в которые он от волнения то и дело запускал пальцы, были ужасно взлохмачены. Когда Эйдан вошел, приятель с надеждой вскинул голову, но его загоревшийся было взгляд тут же безнадежно потух.
– Я уснул. Мне не следовало допускать такой слабости!
Эйдан постарался прогнать страх, ледяным комом сидящий у него в груди. Отшвырнув подальше плащ, он подошел к окну. Его глаза продолжали вглядываться вдаль, хотя в окно виден был только унылый сад, который уже начали накрывать сумерки.
– Не надо повторять пустые слова. Нам просто нужны помощники. Я сейчас вызову Уилберфорса. Пусть слуги примут участие в поисках.
Колин снова поднял голову:
– Ты все еще не веришь, что Мэдлин исчезла намеренно?
Эйдан ответил, не оборачиваясь от окна:
– Она не лгунья. Я готов чем хочешь в этом ручаться.
– Я нисколько в этом не сомневаюсь, – вздохнул Колин. – Может быть, ты и прав. – Он поднялся на ноги. – В конце концов, если бы ей нужна была Мелоди, ей достаточно было бы просто выйти за тебя замуж. – Секунду поколебавшись, он спросил: – Эйдан, ты ведь сделал ей предложение, да?
Тот проворчал:
– Более или менее.
– Ох нет! – простонал Колин. – Ты дал маху, так? Ты сказал что-то насчет разумного договора или логичного решения или ляпнул еще что-нибудь столь же холодное и бездушное, отчего любая женщина бросилась бы искать самый быстрый корабль, чтобы уплыть от тебя как можно дальше!
Эйдан стремительно повернулся и возмущенно воскликнул:
– Я не давал маху!
– Дал маху!
Детский голосок с радостью повторил это не слишком культурное выражение. Оба мужчины быстро повернулись к двери, где стояла бледная Мэдлин, держа за руку веселую перепачканную Мелоди.
– Мы ходили в парк, а потом прятались от плохого дяденьки! – с энтузиазмом поведала им малышка. – Было так весело!
Эйдан встретился взглядом с Мэдлин и прочел в ее глазах страх и стыд. Он ясно понял: что бы сегодня ни произошло, ему предстоит увидеть совершенно новую Мэдлин… И ему вдруг стало ясно, что она окончательно разобьет ему сердце. Что-то в его душе – только недавно родившееся и беззащитное – начало в эту минуту умирать.
– Колин! – Он почти не узнавал собственный голос, который словно доносился откуда-то издалека. – Пожалуйста, уведи Мелоди к себе и накорми ужином.
Несколько мгновений его друг переводил взгляд с Мэдлин на Эйдана. Тому даже показалось, что его приятелю хочется броситься на защиту Мэдлин. Однако одного его мрачного и решительного взгляда оказалось достаточно, чтобы Колин подхватил девочку на руки.
– Давай отведем Горди Еву вниз и расскажем ей какую-нибудь историю, ладно, моя малышка?
– Я хочу морковки! – объявила Мелоди по дороге к дверям. – Я очень хорошо пряталась!