Текст книги "Лоренцо (ЛП)"
Автор книги: Сэди Кинкейд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)
Протянув руку, я хватаю одеяло и натягиваю его на нас обоих, окутывая нас в наш собственный маленький кокон. Затем я закрываю глаза и слушаю звук ее ровного дыхания. Еще несколько минут, и я приведу нас в порядок и займусь ее задницей. Но сейчас я не хочу ничего делать, кроме как держать ее. Только мы двое в нашей собственной крошечной части мира, где никто другой не может нас коснуться.
«Я люблю вас, сэр», – шепчет она, потираясь щекой о мою грудь.
«Я тоже тебя люблю, солнышко». Слова приходят ко мне так легко, как некая универсальная истина, которую я знаю всю свою жизнь. Внезапно в моей голове всплывает образ лица Ани – моя другая универсальная истина – и вместо боли, которая обычно сопровождает ее воспоминания, возникает только чувство покоя.
Дыхание Мии становится глубже, и я крепче обнимаю ее, желая, чтобы она была как можно ближе. Мне правда стоит привести нас в порядок, но ее тело такое мягкое и теплое, и так чертовски приятно лежать здесь с ней. Я не хочу двигаться ни на дюйм.
Глава 68
Мия
Лоренцо просовывает голову в кабинет, где я играю с Кэт и детьми. «Натан и Дрейк хотят видеть нас в своем офисе, солнышко».
«Ох», – я прикусываю губу и бросаю тревожный взгляд на Кэт.
«Дрейк говорит, что это хорошие новости», – уверяет он меня.
Кэт сжимает мою руку. «И Лоренцо не допустит, чтобы случилось что-то плохое».
Менее чем через час я сижу рядом с Лоренцо в офисе Дрейка Джеймса. Тревога и волнение пробегают по моему позвоночнику, но Лоренцо сжимает мою руку, и я вспоминаю, что он и братья Джеймс на моей стороне.
«Извините, что заставил вас ждать», – говорит Натан, когда они с Дрейком входят.
«Ты сказал, у тебя хорошие новости?» – спрашивает Лоренцо.
«Очень хорошие новости. Мы нашли сестру», – отвечает Натан с ухмылкой.
«Сестра? Та, о которой ты мне рассказывал? Та, которая исчезла?» – спрашиваю я Лоренцо. «Какое отношение она имеет ко всему этому?»
Лоренцо кивает, но продолжает смотреть на Натана. «Ты нашел ее? Как?»
«Одна из моих новых клиенток в Нью-Йорке оказалась лучшим хакером в стране. Она нашла ее для меня. Микаэла Малкахи теперь Кэлли Стреттон, и она живет в Неваде».
«И вам удалось поговорить с ней? Она рассказала вам, что произошло? Джейк все эти годы прикрывал своего старшего брата?» – спрашивает Лоренцо.
Дрейк прочищает горло. «А что если мы позволим ей самой ответить на этот вопрос?»
«Самой?» – задыхаюсь я. «То есть она здесь?» – крепче сжимаю руку Лоренцо. Не увереная хорошо это или плохо.
Хочу ли я познакомиться с сестрой Брэда и Джейка. А вдруг она такая же ужасная, как они?
Лоренцо сжимает мою руку в ответ. «Я здесь, солнышко», – уверяет он меня, а затем снова переключает внимание на Дрейка. «Она согласилась прийти сюда после того, как так долго пряталась? Почему?»
«Она – защитница прав женщин. Она руководит благотворительной организацией в Неваде. Я обрисовал ей ситуацию, и она с радостью согласилась помочь. Она честна, клянусь».
«Хочешь с ней познакомиться?» – спрашивает меня Лоренцо.
«Как вы думаете, она может нам помочь?»
«Я думаю, у нее может быть какая-то информация, которую мы могли бы использовать, чтобы держать Джейка подальше от тебя, пока я не найду более постоянного решения», – отвечает он. Я не спрашиваю, каково его постоянное решение – я и так знаю. Я делаю мысленную заметку напомнить ему, что он не может ходить и убивать полицейских.
«Тогда да, я хотела бы с ней встретиться».
«Брэд и Джейк тоже ее избивали, Мия», – говорит Натан. «Ее мотивы совпадают с нашими, я обещаю тебе это».
Они издевались над ней? Их собственная сестра? Я сглатываю пузырь беспокойства, когда Дрейк выходит из комнаты. Через несколько секунд он возвращается с женщиной, которая выглядит чуть за тридцать и носит самую крутую пару фиолетовых сапог, которую я когда-либо видела в своей жизни.
Она жует губу, и я чувствую ее нервную энергию через всю комнату. Думаю, у нее даже больше причин волноваться по поводу этой встречи, чем у меня.
«Кэлли?» – говорю я, широко улыбаясь.
«Мия, да?» Она слабо улыбается мне в ответ.
«Да». Я инстинктивно вскакиваю со своего места и обнимаю ее. К счастью, она тоже любит обниматься и обнимает меня в ответ. «Большое спасибо, что пришла».
Она нервно смеется, заправляя прядь каштановых волос за ухо. «Все, что я могу сделать, чтобы спасти любую женщину от этих токсичных кусков дерьма, – для меня это удовольствие».
Печаль в ее глазах заставляет меня плакать. У меня не было братьев и сестер, но Кэт была мне как сестра, когда я росла. У нее есть брат, Лео, и он всегда был мудаком, но я не могу понять, как кто-то может причинить боль своей собственной сестре.
Когда все были представлены друг другу и секретарь Дрейка угостила всех горячим кофе, мы вчетвером ждем, когда Кэлли заговорит.
«Полагаю, у меня есть все ответы?» – говорит она с кривой усмешкой.
«У нас есть кое-что и для тебя», – говорит ей Натан.
«Ты сказал, что Брэд мертв, да?» – спрашивает она.
Он коротко кивает ей.
«Скатертью дорога этому куску дерьма», – бормочет она.
Лоренцо наклоняется вперед в своем кресле. «Ты можешь рассказать нам, что с тобой случилось, Кэлли?»
Она отпивает кофе и ставит кружку на бедро. «Этот больной ублюдок избил меня и изнасиловал», – говорит она будничным тоном, как будто рассказывала эту историю много раз.
«Брэд?» – спрашивает Лоренцо.
«Нет», – качает головой она. «Джейк».
«Джейк?» Лоренцо хмурится.
«Да, я рассказала родителям, и они оба просто позволили этому случиться», – говорит она, пожимая плечами. «Он был как золотой мальчик нашего отца, и ему сошло бы с рук убийство – возможно, в буквальном смысле, как в случае с нашей мамой».
«Ты думаешь, это Джейк убил твою маму?» – спрашивает Натан, а я слушаю её в шоке.
«Я бы не стала исключать его. Он был больным, извращенным ублюдком».
Я сжимаю руку Лоренцо и пытаюсь унять дрожь во всем теле.
«Джейк? Не Брэд?» – снова спрашивает Лоренцо.
«Сперма, найденная на теле Дженис Малкахи, принадлежала Джейку», – вмешивается Натан. «Мы получили доступ ко всем засекреченным файлам».
Господи, в какую семью я, черт возьми, попала?
«Сколько тогда было Джейку, около пятнадцати?» – спрашивает Лоренцо.
Натан кивает. «Вот почему его файлы тоже были засекречены».
Я борюсь с желанием блевать. «Сперма? Ты имеешь в виду Дженис? Мама Брэда и Джейка?» Лоренцо сжимает мою руку крепче. «Так она издевалась над Джейком? Занималась с ним сексом?»
Кэлли фыркает. «Он ее тоже насиловал. Я же говорила, он извращенец». Как она может быть так спокойна говоря об этом?
Лоренцо делает глубокий вдох, чтобы успокоиться, прежде чем снова заговорить. «Что случилось, когда тебе было тринадцать?»
«Я забеременела. Лучшее, что со мной случалось», – говорит она с насмешливым смехом. «Вот тогда люди начали мне верить. Служба защиты детей вытащила меня оттуда, и я больше не оглядывалась назад. Я узнала о смерти мамы, когда была на седьмом месяце, и с тех пор не видела ни одного из этих ублюдков».
«Что случилось с твоим ребенком?» – спрашиваю я.
Она мягко улыбается. «Его усыновила замечательная семья. У него все хорошо. Только что закончил колледж. Я его не вижу, но получаю новости».
Я улыбаюсь ей в ответ, радуясь, что это ее утешает.
«Ты знала, что Майк Малкахи не был твоим отцом?» – спрашивает ее Натан.
«Тогда нет. Я узнала об этом только несколько лет назад».
«Кто был твой отец?» – спрашивает Лоренцо. Не могу поверить, что я не имела ни малейшего представления о запутанном прошлом Брэда. «Он как-то связан с тем, как сложно было получить доступ к этим записям?»
«Да. Кажется, у моей дорогой старой мамочки был роман с парнем по имени Фостер Кармайкл», – отвечает Кэлли.
Лоренцо хмурится. «Откуда я знаю это имя?»
«Он был большой шишкой в Нью-Йорке в девяностых и начале 2000-х», – объясняет Натан. «До того, как он начал злить не тех людей. Но тогда он был большой рыбой с большим влиянием в правительстве. Семейные ценности были главной основой его кампаний. Он не мог позволить себе скандала, если бы когда-нибудь стало известно, что у него был роман и ребенок от замужней женщины, поэтому он все это глубоко похоронил».
«Я думаю, старый добрый Майк всегда знал, что я не его ребенок, поэтому он позволил Джейку делать то, что он хотел», – добавляет Кэлли. «А над мамой он издевался всю ее жизнь».
«Но где же Брэд вписывается в это?» – спрашиваю я, наконец обретая голос. «Джейк всегда его немного боялся».
«Думаю, так оно и было». Кэлли пожимает плечами. «Брэд тоже всегда был задирой. Он был единственным человеком, которым Джейк никогда не мог помыкать, и хотя Брэд не принимал активного участия ни в одном из эпизодов, которые Джейк творил с нашей мамой и мной…» Она качает головой.
«Он также не остановил это. А ведь он был единственным человеком, который мог раскрыть секреты Джейка», – заканчивает за нее Дрейк.
Кэлли кивает. «Именно так».
«Но что все это значит?» – спрашиваю я. «Кэлли, ты никогда не должна позволить Джейку узнать, кто ты теперь. Ты подвергнешь себя риску, а может быть, и своего сына».
«Мой сын очень хорошо защищен, уверяю тебя. И хотя я не хочу снова видеть этот кусок дерьма, на его стороне вся полиция Бостона. О да, я следила за ним. Если он хочет повесить убийство Брэда на тебя, он не остановится, пока этого не сделает. Я с радостью сделаю все, что нужно, если это не позволит ему разрушить твою жизнь так же, как он пытался разрушить мою». Она достает из сумочки коричневый конверт и протягивает его Натану. «Но я надеюсь, что этого будет достаточно, и до этого никогда не дойдет».
Натан кладет конверт на стол. «Это письменное заявление Микаэлы Малкахи обо всем, что случилось с ней и ее мамой, и этого наверняка будет достаточно, чтобы заставить Джейка отступить».
Я откидываюсь на спинку стула, все мое тело дрожит, когда ее слова доходят до меня. Я думала, что знаю Брэда и Джейка. И я знала, что они не были хорошими людьми, но теперь, когда я знаю истинную степень того, на что они способны…
«Я больше никогда не подпущу его к тебе, Мия», – говорит Лоренцо, его голос звучит спокойно и успокаивающе.
Я проглатываю огромный комок тревоги, застрявший в горле. Я знаю, что с Лоренцо я в безопасности. Он защитит меня от всего, даже если это будет означать причинение вреда ему самому, но если Джейк настроен арестовать меня за убийство – которое я действительно совершила – я понятия не имею, как он сможет это предотвратить. Если только он не убедит Джейка бросить это дело.
«Значит, мы предъявим ему информацию и предупредим, что если он не будет держаться подальше от Мии, мы сделаем так, чтобы заявление Микаэлы не стало достоянием общественности?» Вопрос Лоренцо вызывает одобрительные кивки со стороны Дрейка и Кэлли.
«Если придется, я пойду под суд и посмотрю, как этот больной ублюдок будет страдать», – добавляет Кэлли.
«Не делай глупостей, приятель», – предупреждает Натан Лоренцо. «Я могу с ним поговорить. Выложим все прямо здесь, в моем офисе».
«Это звучит как хороший план». Я не хочу, чтобы Лоренцо попал в беду.
Лоренцо поворачивается ко мне. «Нет, тесоро. Я посмотрю ему в глаза, когда буду угрожать его жизни, если он когда-нибудь снова приблизится к тебе. Это не подлежит обсуждению».
Кэлли усмехается. «Я бы тоже хотела там быть и увидеть это».
«Итак, решено? Ты сам с ним поговоришь?» – спрашивает Натан Лоренцо. «И я имею в виду поговорить».
«Я буду хорошо себя вести. Я возьму Данте и Макса», – отвечает он с намеком на ухмылку.
Дрейк смеется. «Он наложит в штаны».
«Хорошо». Кэлли встает и ставит кружку с кофе на стол рядом с собой. «Мне нужно успеть на самолет, если я хочу попасть на встречу позже».
«Конечно. Большое спасибо, что пришли, мисс Стреттон», – говорит Натан, вставая, чтобы проводить ее.
«Спасибо, что привезли меня сюда на вашем шикарном частном самолете», – говорит она со смехом. «Не каждый день девушкам удается полетать на одном из них».
Я вскакиваю и снова невольно обнимаю ее. «Спасибо тебе большое, Кэлли. За все».
«С удовольствием, дорогая. Надеюсь, теперь он оставит тебя в покое». Я улыбаюсь ей, пытаясь придумать что-то подходящее, чтобы ответить, но она подмигивает мне. «Я давно уже нашла свой собственный покой, не беспокойся обо мне».
Натан возвращается в офис, проводив ее, и хватает свое пальто. «Если я вам больше не нужен, у меня в Нью-Йорке куча дерьма, с которым нужно разобраться».
«Спасибо за все, compagno». Лоренцо обнимает другого мужчину. «Я твой должник».
Натан обнимает его в ответ. «Ты никогда не будешь мне должен, приятель, и ты это знаешь».
Глава 69
Лоренцо
«Ты уверен, что мы не можем просто связать его и замучить этого больного ублюдка до смерти?» – спрашивает Макс, когда мы под покровом ночи переходим дорогу к дому Джейка Малкахи.
«Не подкидывай ему чертовы идеи, Макс», – говорит Данте со вздохом.
«Эй, план мне нравится», – уверяю я его. «Нет смысла избавляться от трупа копа, когда у нас достаточно информации, чтобы напугать его до чертиков». Я не лгу; я буду придерживаться плана. Но я намерен разобраться с этим извращенным куском дерьма в будущем по-своему.
«Свет на кухне горит. Думаешь, он там?» – спрашивает Макс, когда мы с ним бежим к задней части дома, а Данте идет к передней. Мы перелезаем через забор и с тихим стуком приземляемся на траву внизу.
Макс усмехается. «Ну что ж, пойдем поздороваемся».
Мы вламываемся через заднюю дверь и обнаруживаем Джейка Малкахи, склонившегося над кухонным столом и поедающего лазанью из микроволновки, когда мы с Максом заходим в комнату. «Какого хрена?» – рычит он, пытаясь встать и дотянуться до своего пистолета на стойке. Но Макс слишком быстр. Он хватает Джейка за шею, прежде чем этот придурок успевает поднять задницу. Мы затягиваем ему руки за спину и быстро привязываем его к стулу.
Как только он оказывается связанным, Макс отпускает шею Джейка. «Кем ты себя возомнил, черт возьми?» – кипит он, борясь со своими ограничениями.
«Ты же знаешь, кто мы», – напоминаю я ему, садясь.
«Тебе это с рук не сойдет. Я, блядь, награжденный коп», – выплевывает он.
«Мы не сделали ничего, из-за чего стоило бы волноваться, Джейки». Макс присаживается на край стола. «По крайней мере, пока».
«Мы хотим только поговорить». Это чушь. Я хочу разорвать его гребаное горло. Но не сегодня.
Данте заходит на кухню, кладет на стол замок, который он только что снял с входной двери Джейка. «Возможно, вам стоит взглянуть на это. Он развалился прямо у меня в руках».
«Иди на хуй!» – рычит Джейк.
Макс бьет его по лицу тыльной стороной ладони. «Никогда больше не говори так с мистером Моретти, ублюдок».
Джейк плюет кровью на пол и смотрит на нас с презрением. Тупой ублюдок не знает, как ему повезло, что он все еще будет дышать, когда мы выйдем отсюда.
«Как я уже сказал, мы хотим только поговорить», – повторяю я.
«Так говори», – резко говорит он, но в его голосе уже слышна дрожь. Как будто он только сейчас осознал всю серьезность своего положения.
«Я хочу, чтобы ты держался подальше от Мии», – начинаю я.
«Она убила моего чертового брата», – говорит он, и его голос полон яда.
Я смотрю на Макса, и он бьет Джейка в челюсть. Мы договорились, что я не трону и пальцем этого ужасного ублюдка, иначе не смогу остановиться.
«Как я и говорил, ты будешь держаться подальше от Мии. Ты прекратишь нести чушь о своем брате-пустышке, и ты никогда больше не будешь вспоминать ее имя. Понял?»
По его лбу стекают капли пота. «А если я откажусь?»
«А как насчет того, чтобы я разрезал тебя от мошонки до носа, ебанный ублюдок?» – спрашивает Макс, пиная стул Джейка и заставляя его вздрагивать.
«Тебе это никогда не сойдет с рук», – настаивает Джейк. «Я не какой-то уличный панк, которого можно заставить исчезнуть».
Я заставил твоего брата исчезнуть, тупой ублюдок! Слова хотят сорваться с моего языка, но я сдерживаю их. Я скажу ему, когда вернусь за его жизнью. «Думаю, ты поймешь, что мы можем заставить исчезнуть кого угодно», – говорю я вместо этого. «Но к счастью для тебя, моему коллеге не придется потрошить тебя, как рыбу, чтобы заставить тебя отступить».
Он пристально смотрит на меня, но ничего не говорит.
«Все, что нам нужно сделать, это опубликовать заявление, которое дала нам твоя сестра. Все о том, какой ты извращенный, злой маленький ублюдок. Твоя жизнь, какой ты ее знаешь, будет кончена».
Его лицо становится белее холодильника, который стоит за его спиной.
«Микаэла даже готова выдвинуть обвинения, если нам когда-нибудь понадобится немного больше стимула. Ты же знаешь, что в Бостоне нет срока давности за изнасилование, верно?»
«Ты лжешь», – рычит он, но его губы трясутся, и он обильно потеет.
«Нет. Мы хорошо пообщались с ней. И, конечно, есть ДНК-доказательства твоих преступлений. Ты знал, что у нее твой ребенок? Сын. Но он ничего не знает о развратном ублюдке, который его зачал».
«Иди на хуй!»
Я отодвигаю стул, и он вздрагивает. Мне нужно причинить ему немного боли, просто чтобы он почувствовал, что его ждет в будущем. Я хватаю его вялый член и сжимаю. Он хрипит, и на глаза наворачиваются слезы. «Откажись от вендетты с Мией, или я сделаю это заявление. И если она когда-нибудь увидит твое уродливое чертово лицо, услышит твой голос или если с ней что-нибудь случится из-за тебя», – я сжимаю сильнее, испытывая искушение оторвать эту чертову штуку голыми руками, – «мы вернемся сюда и отрежем каждую часть твоей анатомии по кусочку. Пока ты не станешь всего лишь головой на гребаном туловище. А потом я вылью в твои гребаные глаза кислоту и буду смотреть, как ты сгораешь изнутри, ты, отвратительный ублюдок! Ты меня понял?»
Не в силах говорить из-за боли от того, что его яйца раздавили, он кивает.
«Хорошо». Я выхожу из его кухни, прежде чем моя сдержанность лопнет, оставляя Макса и Данте развязывать его. Оглядываясь на дом, я клянусь, что вернусь. И в следующий раз я приду один.
Глава 70
Мия
Лоренцо обнимает меня за талию, успокаивающе сжимая, пока мы проходим мимо толстых бархатных канатов, ведущих в клуб Peacock. Я сопротивляюсь желанию закусить губу, не желая портить прекрасный макияж, с которым мне помогла Джоуи.
«Не надо нервничать, солнышко», – тихо говорит мне на ухо Лоренцо, и его теплое дыхание вызывает дрожь по моему позвоночнику. «Я хорошо о тебе позабочусь».
«Я знаю», – говорю я с улыбкой. «Я думаю, что я немного волнуюсь и нервничаю, понимаешь? Я впервые в таком клубе».
«Рад это слышать», – говорит он, подмигивая. «Ты помнишь правила, когда мы внутри?»
«Обращаться к тебе только «сэр». Не разговаривать, пока ты не дашь мне разрешения, и делать все, что скажешь, без колебаний?»
«Это моя девочка». Он опускает голову и дарит мне сладкий, томный поцелуй.
«Могу ли я спросить тебя кое о чем, сэр?» – мурлычу я, проводя рукой по лацкану его прекрасно сшитого и невероятно хорошо сидящего костюма.
"Конечно."
«Почему сегодня правило «не разговаривать»? Есть ли какая-то конкретная причина?» Правило нервной болтовни – это постоянное правило, и я почти избавился от этой привычки, но вот не разговаривать вообще, даже когда кто-то со мной заговаривает, – это что-то совершенно новое.
Он озорно ухмыляется, в уголках его глаз появляются морщинки, и он скользит рукой по моей заднице.
«Что?» Я хмурюсь.
Он проводит костяшками свободной руки по моей щеке, а затем обхватывает мою челюсть и наклоняет мою голову так, чтобы он мог смотреть мне в глаза. «Это потому, что, мой задорный солнечный шарик, несмотря на то, что ты так полна огня и неповиновения, ты на самом деле превращаешься в очень хорошо воспитанную маленькую рабыню».
От его похвалы все мое тело наполняется жаром.
«Мне пришлось проявить больше креативности и установить некоторые правила, которые можно было бы нарушить».
У меня перехватывает дыхание. «Так ты хочешь меня наказать?»
"Точно."
«Итак, ты хочешь сказать, что я хорошая саба, сэр?»
Он снова прижимает губы к моему уху. «Ты моя идеальная саба, tesorо».
«Спасибо», – шепчу я, наслаждаясь его похвалой, как он меня и учил.
Моя голова, возможно, тоже будет на верёвке, как только мы попадём внутрь клуба. Это одно из самых красивых мест, которые я когда-либо видела. Всё сделано из стекла, хрома и плюшевого бархата. Лоренцо сказал мне, что у него новый владелец, и они отремонтировали и сменили название. Кем бы ни были новые владельцы, у них, очевидно, безупречный вкус. Клуб переполнен, и нам приходится пробираться сквозь толпу, чтобы добраться до VIP-кабинок в задней части.
С открытым от восхищения ртом я восхищаюсь костюмами и нарядами всех, кого вижу. Моя челюсть отвисает еще больше, когда мы проходим мимо двух людей, занимающихся сексом на столе в двух футах от нас.
Лоренцо тянет меня за руку, протаскивая сквозь массу тел, и я спотыкаюсь на каблуках следуя за ним. Вместо того чтобы продолжить путь в конец клуба, он ведет меня в людное место с единственным свободным местом за столиком. Двое мужчин и женщина уже сидят там, и они приветствуют его кивком. Лоренцо садится на пустой стул. Сбитая с толку, я хмурюсь. Мне что, сидеть у него на коленях?
Лоренцо смотрит на меня. «На колени».
Я моргаю, глядя на него.
«Не заставляй меня повторять».
Мой пульс подскакивает, когда я опускаюсь на колени. Какого черта он делает? Он хватает меня за челюсть. «Ты хочешь пялиться на людей, солнышко. Может, мне показать тебе, каково это».
Я открываю рот, чтобы что-то сказать, но снова закрываю его. Никаких разговоров.
«О, тебе снова захочется открыть этот рот». Он расстегивает ширинку. «Потому что через несколько секунд он будет полон моим членом».
Я быстро окидываю взглядом комнату, замечая растущую толпу, но я не удивлена. Лоренцо Моретти – большая шишка в этих кругах. И он собирается преподать урок своей новой сабе в ее первую ночь здесь. Я хочу сказать ему, что я не пялилась, чтобы быть грубой, но я не могу, и я думаю, это не имеет значения, потому что это было грубо. Но теперь я буду той, на кого пялятся, пока я сосу член Лоренцо. Святые бананы! Я не уверена, что смогу это сделать. Не здесь, перед всеми.
«Смотри на меня», – приказывает он, засовывая руку в штаны. «Посмотришь на кого-то, кроме меня, пока будешь сосать мой член, и тебя отшлепают на глазах у всех этих милых людей».
Я сглатываю комок в горле и слабо киваю, не отрывая от него взгляда.
Он кладет ладонь мне на затылок, пропуская пальцы через мои волосы. Затем он наклоняется ближе, скользя губами по раковине моего уха. «И ты же помнишь, что я ищу любой повод, чтобы отшлепать тебя, солнышко».
«Я буду…» Черт!
«Вот он», – он лукаво усмехается, откидываясь назад и вытаскивая свой член из штанов.
Все мое тело дрожит, а глаза наполняются слезами, но я продолжаю смотреть на него. Он снова наклоняется вперед и берет мой подбородок в свою сильную руку. «Я должен был напомнить тебе, что твое стоп-слово все еще действует здесь, Мия», – говорит он тихим голосом. «Где угодно. В любое время. Независимо от правил. Ты меня понимаешь?»
Я молчу, устремив взгляд на его голову.
«Тебе разрешено говорить».
«Я понимаю, сэр».
По-видимому, удовлетворенный этим ответом, он снова откидывается назад, и я смотрю на него. Я могу это сделать. Неважно, кто смотрит или что происходит, я доверяю этому человеку больше, чем кому-либо другому в мире.
Боковым зрением я вижу, как он сжимает основание своего ствола. «Покажи всем этим хорошим людям, как хорошо ты сосешь мой член».
Я кладу руки ему на бедра и опускаю голову, опуская взгляд на его прекрасный член, плачущий от преякулята. Проведя языком по головке, я собираю все, прежде чем обхватить его губами. Он держит свои пальцы в моих волосах, надавливая вниз и заставляя меня взять больше в свой рот. Лоренцо молчит, но люди вокруг нас одобрительно шепчут. Я не знаю, смогу ли я это сделать. Все, что мне нужно сделать, это сказать одно слово, и все это прекратится. Но что произойдет потом? Мы поедем домой и, может быть, никогда больше сюда не придем?
«У тебя так хорошо получается», – стонет он.
Да? Я сосредотачиваюсь на нем. Его запахе. Силе его тела. Его упругих мышцах бедер под моими ладонями. Затем успокаивающий звук его голоса, когда он продолжает говорить мне, как хорошо у меня все получается. Удовольствие и тепло наполняют меня, когда я сосу его сильнее, погружая его глубже, пока он не оказывается у меня в горле. Я глотаю, и его стон грохочет сквозь него и в меня. Да, я могу это сделать.
«Ты получил себе замечательную новую сабу, Лоренцо». Я узнаю мягкий мурлыкающий голос. Это женщина, с которой Лоренцо познакомил меня в вестибюле здания «Джеймс».
Лоренцо крепче сжимает мои волосы. «Конечно, черт возьми». Почти потеряв контроль, он хрюкает последнее слово.
Влага заливает мои трусики от мысли, что они наблюдают за ним так же, как и за мной. Это на самом деле довольно горячо. Я собираюсь заставить самого могущественного человека в городе потерять контроль в этой комнате, полной людей. Сколько женщин могут сказать, что они могут сделать это? Всего одна. Я.
Подстегнутая этим осознанием, я вдыхаю через нос и снова глотаю, сжимая его толстый член в своем горле. «Святой! Блядь!»
Я поднимаю глаза и вижу, как он смотрит на меня сверху вниз, его глаза темные и полны такой любви и желания ко мне, что мое сердце почти разрывается от счастья. Теперь здесь никого нет, кроме меня и его. Это все о нас и ни о ком другом.
«Ты так чертовски хорошо сосешь мой член», – стонет он, удерживая мою голову неподвижно, пока он вонзается в меня. Я не отрываюсь от него взгляда и открываю горло, принимая каждую каплю спермы, которой он меня кормит. Проведя языком по его стволу, пока он медленно выскальзывает из моего рта, я вылизываю его начисто.
Слюна капает из уголка моего рта, и он вытирает ее большим пальцем. Женщина, которая говорила ранее, сидит слева от него. Она наклоняется, чтобы поговорить с ним, но его внимание по-прежнему приковано ко мне. «Ты так хорошо постаралась, солнышко».
Я смотрю на него с обожанием. Я так его люблю, люблю, что он точно знает, как далеко он может меня подтолкнуть.
«Не забудь, её отшлепать, Лоренцо», – говорит женщина с мрачным смехом, и мое сердце замирает. Я забыла об этом. Как она вообще услышала, что он мне сказал? Она была здесь все это время?
Лоренцо заправляет свой член обратно в штаны и застегивается. Затем он берет меня за руку и тянет меня с пола к себе на колени.
«Мелани, ты помнишь Мию?» – говорит он женщине слева.
Ах, да. Мелани.
«Конечно. И я не думаю, что забуду ее в ближайшее время». Она выгибает бровь, и мои щеки вспыхивают в ответ.
Лоренцо проводит рукой по моей заднице. «Она незабываема». Он подмигивает мне, и я практически растворяюсь в нем. Затем он уделяет мне все свое внимание. «Пойдем найдем нашу кабинку».
Он ставит меня на ноги, и Мелани пристально смотрит на нас. Я могу сказать, что она хочет спросить, почему он не отшлепал меня, как обещал, но я сомневаюсь, что она – или кто-либо другой, если уж на то пошло – бросит ему вызов так открыто. Он крепко сжимает мою руку в своей, и мы снова пробираемся сквозь толпу, пока не доходим до отдельных столиков в конце зала. Вышибала показывает нам нашу кабинку, и я скольжу вдоль плюшевой замшевой скамьи, а Лоренцо тут же следует за мной.
«Здесь ты можешь говорить свободно, Мия», – говорит он, как только мы усаживаемся.
«Это было очень горячо», – выпаливаю я, прежде чем он меняет свое мнение о разговоре.
Его глаза сужаются. «Тебе нравится, когда за тобой наблюдают?»
«Я не думала, что смогу, но…» Мои щеки ярко-краснеют. «Мне понравилось, что все за нами наблюдают. Что они…» Я замолкаю, внезапно смутившись.
Ухмылка дергает уголок его губ. «Что они что, солнышко?»
Закусив губу, я смотрю в его темные глаза. «Что они знают, что я принадлежу тебе».
Его улыбка становится шире, и он проводит кончиками пальцев по моей щеке. «Да, черт возьми, принадлежишь. Это все, что тебе понравилось?»
Черт! Он так хорошо меня знает. «Нет», – признаюсь я с застенчивой усмешкой. «Мне также понравилось, что они наблюдали, как ты кончаешь. Держу пари, что многие из них были бы рады встать на колени ради тебя, но я единственный человек, который может это сделать».
Без предупреждения он врезается своими губами в мои, обхватив ладонью мою шею сзади и удерживая меня на месте, пока он языком трахает мой рот. Когда он прерывает наш поцелуй, я задыхаюсь. «Я думаю, большинство людей хотели быть мной», – говорит он низким и хриплым голосом. «Потому что ты идеальная маленькая саба. Идеальная женщина».
Тепло разливается по всему моему телу. «Сэр», – выдыхаю я это слово.
«Но тебе все равно причитается порка. Теперь на колено».
"Здесь?"
Он ухмыляется. «Я могу отвести тебя туда и сделать это на виду у всего клуба, если хочешь?»
«Нет, нет. Здесь хорошо». Я забираюсь на сиденье и ложусь на его колено, положив локти на мягкую замшевую скамейку и задрав задницу.
Он задирает мое короткое платье, натягивая мягкую ткань, пока оно не садится плотно на моей талии. Он проводит большой, сильной рукой по моей заднице, и я мурлычу от удовольствия. Затем он сильно шлепает меня, четыре раза по моим трусикам. Я вскрикиваю, когда последний удар приземляется, как раз когда мимо нашей кабинки проходит парочка. Я замираю, а мои щеки горят от стыда, но они не задерживаются.
«Людям не разрешается останавливаться и смотреть пока мы здесь, если их не пригласят», – уверяет меня Лоренцо, и я снова расслабляюсь. Он стягивает мои трусики с моих ягодиц и скатывает их до середины бедер. «Сколько раз мне сегодня отшлепать эту прекрасную задницу?» – спрашивает он меня.
Я думаю о подходящем числе. Слишком большое, и я наделаю себе ненужную боль в заднице – по крайней мере, более болезненную, чем я бы ее получила. Но слишком маленькое, и он удвоит количество в качестве дальнейшего наказания. «Пятнадцать?» – предлагаю я.
«Это немного слишком, солнышко», – говорит он с мрачным смехом. «Но если ты настаиваешь».
Черт!
Я готовлюсь к первому удару, и он с силой опускает ладонь на мясистую часть моей ягодицы. Ой! Я сжимаю губы и морщусь, когда он снова меня шлепает.
«Твоя задница выглядит прекрасно, когда она красная от шлепков». Он просовывает палец в мою киску, и я бесстыдно скулю. «Господи, черт, Мия, ты такая мокрая от того, что сосала мой член или от того, что тебя шлепали?»
«И то, и другое, сэр».
Он снова шлепает меня, пока нежно трахает меня пальцами, и горячее удовольствие скручивается в низу моего живота, заставляя меня ныть и нуждаться в нем. «Сэр», – стону я.
«Моя нуждающаяся маленькая саба. Так отчаянно хочет трахаться».
Он продолжает шлепать меня, делая меня все более мокрой с каждым ударом. Я понятия не имела, что боль может вызывать такое удовольствие, но та боль, которую дает Лоренцо Моретти, – это не что иное, как магия.








