Текст книги "Ожоги"
Автор книги: Сара Парецки
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)
Глава 15
НА УЛИЦЕ МОРГ[16]16
Аллюзия с рассказом Эдгара По «Убийство на улице Морг».
[Закрыть]
Кто-то из наших городских чиновников очень ловко придумал поместить морг в Ближней Западной части Чикаго, где, как известно, самая высокая преступность во всем городе. Таким образом, получается вполне внушительная экономия на доставке трупов. Серый бетонный куб морга и днем-то напоминает бункер в зоне военных действий, а уж ночью это, пожалуй, самое мрачное место в городе.
Мы подошли к раздвижным металлическим дверям, на которых значилось: «Доставка трупов». Фери начал нести какую-то довольно неприятную чушь, видимо, для того лишь, чтобы уйти от мыслей о собственном возможном конце; Мак-Гоннигал не поддержал разговор. Чтобы ничего не слышать, я вошла в «предбанник» – маленькую комнату с армированным окном, за которым была запертая дверь. Там за конторкой беседовали несколько служащих. На меня они не обратили никакого внимания; и лишь когда за моей спиной показался Бобби, они прервали свою задушевную беседу, и кто-то отпер нам дверь.
Когда зазвенел зуммер, я широко распахнула ее и придержала, пока вошли Бобби и остальные. Фери все еще не смотрел на меня, даже когда я отступила в сторону, что уже было сверхвежливостью. Никогда больше не поеду с ним ни на какие светские приемы.
Для тех, кто приходит сюда для опознания родных и близких, в морге оборудована специальная комната ожидания. Труп показывают на видеоэкране. Но Бобби счел, что мне такие тонкости ни к чему, и распахнул дверь прямо в помещение, где проводится вскрытие. Я последовала за ним, стараясь держаться как ни в чем не бывало.
Там, в большой комнате с четырьмя раковинами и оборудованием для четырех патологоанатомов, сейчас находился всего один человек – мужчина средних лет в джинсах и зеленом хирургическом халате, накинутом на плечи. Он листал автомобильный иллюстрированный журнал и время от времени поглядывал на экран телевизора, там показывали матч с участием «Сокс». Он равнодушно взглянул на нас и поднялся только тогда, когда Бобби сказал ему, кто мы такие и что нам надо. Тогда мужчина, не торопясь, направился к толстой двойной двери, ведущей в холодильное отделение, и открыл ее.
А там, внутри, рядами были уложены сотни трупов. Почти все завернуты в черные полиэтиленовые мешки, так что видны только лица, почти все с раскрытыми ртами и застывшим выражением удивления. Я почувствовала, как отхлынула от головы и от сердца кровь. Наверняка я позеленела. Да, не хватало еще, чтобы в довершение сегодняшнего вечера меня тут вывернуло наизнанку, прямо при Фери и Мак-Гоннигале. Слава Богу, Фери прекратил свою болтовню.
Служащий заглянул в список, который достал из кармана, подошел к одному из трупов, посмотрел на прикрепленную в ногах табличку, еще раз сверился со списком и стал выкатывать труп.
– Спасибо, – поблагодарил Бобби. – Мы здесь ее посмотрим.
Он подвел меня к каталке и снял полиэтиленовое покрывало. На меня смотрела Сериз, без одежды, совсем-совсем худенькая, кожа да кости; признаков беременности пока не было видно. Тщательно заплетенные и перевитые бисером косы лежали рядом, на каталке. Я невольно потянулась к ним рукой. Бобби внимательно наблюдал за мной.
– Ты знаешь ее, – полуутвердительно произнес он.
Я покачала головой.
– Напоминает парочку женщин, с которыми как-то столкнулась. А почему ты решил, что я ее знаю?
Бобби едва сдерживался, чтобы не заорать на меня, – он принадлежал к тому поколению, у которого орать на женщин не принято.
– Прекрати свои штучки, Вики. Если знаешь, кто она такая, скажи, чтобы мы могли начать отслеживать ее связи.
– А как она умерла? – спросила я.
– Пока точно не знаем. Результаты вскрытия будут только в пятницу. Возможно, перебрала героина. А что, это поможет тебе отличить ее от других? – Юмор у Бобби еще тот.
– Не понимаю твоего беспокойства. Ну откинула копыта какая-то бродяжка. Таких полно. И на тебе – три лучших сотрудника из отдела тяжких преступлений в морге всего через три часа после того, как обнаружен труп.
Бобби сверкнул на меня глазами.
– Кто из нас руководит отделом, ты или я? По-моему, я не обязан отчитываться перед тобой, Вики.
Его исступленная ярость буквально потрясла меня. Я поняла, что он прибыл сюда не по своей воле. Я задумчиво смотрела на Сериз. В чем дело? Почему Сериз, точнее ее смерть, подняла на ноги чикагскую полицию?
– Где ее нашли? – резко спросила я.
– На строительном участке, недалеко от Нейви-Пиер. Ночной сторож обнаружил ее в шахте лифта, когда совершал обход. И сразу позвонил в полицию. Смерть наступила незадолго до этого, – сказал Мак-Гоннигал.
– А, так это там, где строятся башни Рапелек? А что заставило сторожа заглянуть в шахту?
Мак-Гоннигал пожал плечами:
– Видишь ли, так иногда бывает. А вот почему она там оказалась, этого мы, возможно, никогда не узнаем. Место для убийства, разумеется, превосходное, но зачем ее туда понесло?
– Ну хорошо, что же все-таки заставило вас вспомнить обо мне?
Бобби кивнул Фери, тот вытащил пластиковый пакет, а оттуда – квадратик, тоже завернутый в пластик. В левом углу моя фотография; на ней я похожа на помешанную, как на снимке, сделанном нынче утром.
– Ага, – задумчиво произнесла я, – похоже, это мои водительские права.
– Ладно, Вики, хватит ходить вокруг да около, – с яростью сказал Мэллори. – Ты знаешь эту девушку? Да или нет?
Я нехотя кивнула. Как и Бобби, я не очень люблю делиться информацией. Особенно если меня к этому принуждают.
– Ее зовут Сериз Рамсей.
– Как к ней попали твои водительские права?
– Она их стащила у меня вчера утром.
– Ты сообщила в полицию?
Я покачала головой. Бобби хлопнул ладонью по краю каталки так, что вокруг все задребезжало.
– Почему, черт побери?
Я наконец подняла на него глаза:
– Потому что думала… что это работа Элины.
Гнев его сразу угас. Он обернулся к Фери и Мак-Гоннигалу:
– Подождите меня в машине, ребята!
Они вышли, а он снова повернулся ко мне.
– Ладно, Вики, – в голосе его появились отеческие нотки, – расскажи все, с начала до конца, не только то, что, как ты полагаешь, я и сам могу узнать. Тони сказал бы то же самое, верно?
Да, это правда. Только я уже слишком стара, чтобы делать то, что велит мне отец. С другой стороны, кого я защищаю? Почему бы не рассказать ему то немногое, что мне известно о Сериз? Конечно, не в окружении трупов.
Служитель проводил нас в крошечную комнатенку, где обычно медики перекусывают между вскрытиями. Там я рассказала Бобби все о Сериз, включая Кэттерин и Церлину.
– Если нужно, я могу подписать все бумаги. У ее матери больное сердце, вряд ли стоит ее беспокоить.
Бобби кивнул.
– Хорошо. А теперь выкладывай, что ты делала на Одиннадцатой улице, почему так занервничал Роланд Монтгомери?
Он проделал это очень искусно – небрежно и почти незаметно сменил тему. Но меня-то не проведешь.
– Я и сама не могу понять, – серьезно ответила я. – А что?
– Он сегодня весь кипел от гнева, явился ко мне и потребовал, чтобы тебя забрали, если ты еще раз появишься вблизи «Копьев Индианы».
Бобби говорил нарочито нейтральным тоном, он не осуждал и не принуждал, просто сообщал информацию, давал понять, что не сможет меня защитить от таких влиятельных людей. И в то же время намекал, что, подскажи я ему, в чем тут дело, почему «Копья Индианы» стали такой горячей темой сразу после пожара, тогда… К сожалению, – я ничем не могла ему помочь. Но он этого не понял. И опять разозлился. Ему почему-то казалось, что я все делаю из упрямства, только бы ему насолить. Он называл это синдромом бунтующего подростка и ждал, когда я это перерасту, как переросли шестеро его детей.
В два ночи, после сумасшедшей и безмолвной гонки по пустынным улицам, Фери доставил меня домой. Я не делала попыток к примирению ведь я же не виновата, что он увидел меня с Робином. И вообще, я не Дездемона, и все это больше похоже на фарс, чем на трагедию.
Я вошла в подъезд и подождала за дверью, пока он уедет. Мой «шеви» стоял напротив, через улицу. Я села за руль, развернулась и поехала пустыми улицами по направлению к Нейви-Пиер.
Строительный комплекс Рапелек – это, я вам скажу, настоящий монстр. Он, конечно, расположен не на самой Нейви-Пиер: здесь пока строительство не разрешено – члены городского управления никак не могут решить, как поделить этот лакомый кусок. Фактически участок находится на Лейк-Шор-Драйв и лишь обращен к улице Нейви-Пиер с ее складами-развалюхами и служебными помещениями. Теперь вдруг она неожиданно превратилась в предмет вожделений для строителей и будущих домовладельцев.
«Мой» участок занимал огромную площадь между рекой и улицей Иллинойс. Финансирование началось в прошлом мае, и деньги потекли рекой. Жилые башни уже достигли двадцатого этажа, а вот офисно-торговый комплекс продвигался значительно медленнее. На картинках в газетах он выглядел, как гигантская студенческая аудитория; сейчас готов был лишь нижний этаж.
В темноте комплекс напоминал гигантский скелет. Наверху, над верхними этажами, горели голые лампочки. Я слегка вздрогнула. Вообще-то я не боюсь высоты, но здесь… Пугала не столько высота, сколько открытое пространство. Даже стен по-настоящему еще не было. Даже на уровне первого этажа ощущался страх. Вместо окон черные дыры, за деревянными заграждениями – бездонная пустота… По телу побежали мурашки, я с трудом подавляла желание развернуться и отправиться к своему «шеви». И домой, домой! Спокойно, Вик, спокойно, шажок за шажком, аккуратно, след в след. Какая же ты дура, Вик, что не переоделась в джинсы и кроссовки. Ну кто ходит по стройке в таком туалете, скажи?
Сначала я обошла весь участок. Сторожа нигде не было. Попасть сюда можно было несколькими путями. Я выбрала наиболее освещенный и не очень заваленный строительным мусором. Каблуки звонко цокали в ночной тишине. Я добралась до третьего этажа, где кончались деревянные заграждения. Ладони вспотели, когда я ступила на цементное перекрытие, даже между пальцами ног бегали мурашки. Справа от меня было темно. В свете небольшой лампочки, падавшем слева, едва можно было разглядеть общую конструкцию здания. На этом уровне даже стен еще не было, а темные пятна на полу могли оказаться провалами или каким-нибудь оборудованием. Я с ужасом подумала о Сериз, которая пришла сюда одна умирать.
– Эй, кто-нибудь! – крикнула я, рупором приложив руки ко рту.
Ответа не последовало, только эхо отозвалось вдали. Пот стекал за воротник. Однако ночной ветерок быстро осушил кожу, и я начала дрожать.
Я медленно двигалась по какому-то проходу, возможно, будущему коридору. Увидела с правой стороны дверь и вошла. В комнате было темно, лишь слабый свет падал снаружи. Попробую найти выключатель. Кабель тут… Только бы не угодить под ток. Дрожащими руками дотронулась до кабеля, и комната осветилась.
У одной стены стояли два больших чертежных стола. У других – ящики с такими большими книгами, что они скорее напоминали образцы обоев. Я с трудом вытащила одну и раскрыла наугад. Синьки. Разобрать трудно, но скорее всего это часть двадцать третьего этажа. Похоже, весь том был посвящен двадцать третьему этажу. Я закрыла его и вернула на место. На одном из столов под двумя касками лежали рабочие журналы. Разобраться с ними было намного легче. В крайней левой стопке – перечни субподрядчиков, рядом – формы для почасовой оплаты на каждый день недели. Я лениво перелистывала журналы, на всякий случай следя, не появятся ли там знакомые имена. А вот и они, Вунш и Грассо. Главные подрядчики совместного предприятия по строительству комплекса. А вот тоже интересно – архитекторы Херлихе и Фрейн; и у них проставлено довольно много рабочих часов. Я не знала, что архитекторы после того, как начато строительство, продолжают работать. И еще кое-что привлекло мое внимание, вернее, вызвало вполне законное любопытство – компания «Фармуоркс». А эти что здесь делают? При чем тут сельское хозяйство? Между прочим, у них тут проставлено много-много часов, только на прошлой неделе больше пятисот.
Снаружи послышались тяжелые шаги. Сердце мое упало, я выронила бумаги.
– Эй, кто там? – выкрикнула я слабым, дрожащим голосом. И, разозлившись на себя за трусость, вышла в коридор.
Там стоял толстяк негр в рабочей одежде и каске. В одной руке он держал фонарь, другая лежала на кобуре.
– Кто вы такая, черт побери, и что вам здесь нужно? – заорал он.
– Мое имя Варшавски, я сыщик, пришла по поводу девушки, которую вы тут нашли.
– Полиция уже приезжала несколько часов назад. – Он снял руку с кобуры, но не спускал с меня глаз.
– Я только что из морга, мы там были вместе с лейтенантом Мэллори и сержантом Мак-Гоннигалом. Они забыли вас кое о чем спросить. И потом, раз уж я здесь, хотелось бы увидеть, где именно вы ее нашли.
Хорошо, что он потребовал у меня удостоверение, похоже, я совсем сбила его с толку всеми этими именами.
– Туда без каски нельзя, – сказал он.
– Так вот же она. – И я взяла со стола одну из касок.
Он смерил меня долгим взглядом и наконец решился.
– Пошли, только быстро, – проворчал он. – Зря время у людей отнимаете, не можете нормально работать. Ну как туда идти в этих ваших туфлях? Тоже мне полиция.
Держа в руке каску, я нерешительно последовала за ним в темноту.
Глава 16
НА СТРОИТЕЛЬНОЙ ПЛОЩАДКЕ
Леон Гаррисон, мой провожатый, – мне, кстати, с трудом удалось вытянуть из него его имя, пока я ковыляла за ним в полной темноте, – служил здесь ночным охранником и, кроме того, был главой бригады охранников, работавших на комплексе Рапелек, от фирмы «Локстеп», которая специализировалась на охране строительных объектов. А раздражение его по отношению ко мне объяснялось отчасти уязвленной профессиональной гордостью. И не удивительно. Какая-то девчонка проникла незамеченной на охраняемый им объект, чтобы здесь умереть, а теперь еще и я. Когда же он узнал, что я тут пыталась кого-то найти и даже кричала пару раз, настроение его окончательно испортилось.
Он повез меня вниз на подъемнике, который ходил по внешней стороне здания, двигая рычаги с угрюмой старательностью. Когда мы вышли, он зажег фонарь и пошел впереди; я старалась держаться от него на расстоянии шага, чтобы вовремя заметить валявшиеся здесь доски, куски цемента, обрывки проволоки и не споткнуться. Я не могла отделаться от ощущения, что разочаровала его.
Вдруг он резко остановился у глубокого отверстия квадратной формы.
– Вы хоть чуть-чуть разбираетесь в строительном деле? – резко спросил он.
– Нет, – ответила я.
Это, похоже, несколько улучшило его настроение. Он принялся объяснять, что лифты обычно ставят в последнюю очередь, уже после того, как готовы шахты и установлен мотор, на самом верху здания. Внизу для кабины лифта прорывают достаточно глубокую шахту на тот случай, если вдруг порвется кабель, ну, или еще что-то произойдет. В этом самом здании, продолжал он, четыре комплекта лифтов, по восемь кабин в каждом.
Ведя меня к шахте, где была обнаружена Сериз, Гаррисон по дороге заглядывал во все остальные, желая, видимо, убедиться, что там никого нет. Дойдя до злополучной шахты, он зажег фонарь и показал мне платформу, которая держала кран на высоте двадцатого этажа, как раз в месте для лифта. Стоя между глубокой шахтой и качающейся высоко наверху платформой, я почувствовала головокружение и легкую тошноту. Отступила назад и краем глаза успела заметить усмешку на лице Гаррисона.
– А как получилось, что вы вообще сюда заглянули? – спросила я еще и для того, чтобы он не заметил моего состояния.
– На прошлой неделе у нас тут вспыхнул пожар, и все из-за этих молодцов, швыряют в ямы всякий мусор, а потом кто-то бросил окурок – и пошло гореть. Вот я и решил проверить, что тут и как.
Я попросила его еще раз осветить шахту. Как глубоко… По стенам колодца набиты скобы, видимо, для того, чтобы спускаться и выбираться обратно наверх, но влезть по ним нелегко. Нет, Сериз не могла спуститься сюда самостоятельно. Да и для чего? Чтобы именно здесь, без помех, уколоться?
– А как часто вы их осматриваете?
– Обычно один раз за ночь. А ее нашел сразу в начале смены. С тех пор, как случился пожар, я первым делом заглядываю в шахты.
– И что… вы увидели ее и сразу позвонили в полицию, 911?
Он почесал в затылке.
– Вообще-то… сначала я вызвал Огаста Крея. Он у нас отвечает за эту площадку в ночное время. Он сразу пришел, посмотрел и велел мне звонить в полицию. А сам позвонил подрядчикам.
– Вуншу и Грассо?
– Спросите лучше у него. На этом проекте целая куча подрядчиков, и именно им велено сообщать в первую очередь, если происходит ЧП. Ну а труп на участке – это уж точно ЧП.
Мне показалось, что он снова ухмыльнулся, хотя точно не скажешь – темно. Интересно, где был этот самый Огаст Крей, когда я кричала и звала на третьем этаже? Во всяком случае, именно он звонил кому-то в «Вунш и Грассо», может быть, самому Эрни. А уж Эрни потом наверняка позвонил своему другу Фери и приказал, чтобы все было чисто – никакой огласки, никаких судебных разбирательств. Ясно как день. Непонятно только, кто и зачем вмешал сюда Бобби Мэллори. Разве что ребята задействовали Бутса, вернее его людей. Но опять же – зачем, если они хотят избежать огласки? Из Гаррисона мне больше ничего не удалось вытянуть – он понятия не имел, кому мог звонить Крей и почему приезжал сам шеф отдела тяжких преступлений.
– Ну что, на этот раз вы все посмотрели? – довольно резко спросил он. – Я не хочу, чтобы опять появился кто-то из полиции, говоря, что забыл выяснить какой-то дерьмовый вопрос. У меня полно работы.
– Да, пока, пожалуй, все, – ответила я. – Думаю, что в ближайшие двенадцать часов можете не опасаться набегов полиции.
– Хорошо бы. – Он погасил фонарь и снова зашагал к подъемнику. – Надо бы сказать Крею, что вы тут были. Крей хочет знать все, что происходит на участке. – Он еще раз взглянул и добавил: – А для сотрудника полиции вы довольно странно одеты.
– Вы хотите сказать, что мой наряд не годится для строительного участка, – поправила я его. – Даже у детективов, знаете ли, есть личная жизнь. И смерть Сериз Рамсей как раз вторглась в нее. – Перед моими глазами снова возникла картина – я обнимаюсь с Робином, а в это время Бобби освещает нас фарами. Я с трудом подавила смех.
Мы вернулись на третий этаж. Огаст Крей оказался там – высокий плотный мужчина под шестьдесят. Он с подозрением смотрел на меня, пока Гаррисон докладывал, кто я и зачем здесь.
– Вы ведь тоже не слышали, как она кричала? – спросил Гаррисон.
– Я был в уборной, – ответил Крей. – Ну, вы все выяснили? В следующий раз, прежде чем ехать, звоните.
– Обязательно, – лучезарно улыбнулась я. – А кстати, кому вы звонили, Рону или Эрни? Ну, чтобы сообщить о мертвой девушке?
– А что, это так важно для вас? – Он нахмурился.
– Да, и не только это. Еще мне интересно, почему сюда приезжал сам шеф… из-за какой-то наркоманки.
– А вот об этом вы своего босса и спросите. – В его голосе слышалась настороженность.
– Лейтенанта Мэллори? Уже – не отвечает. Кстати, он не мой босс.
– Минуточку, – поднялся Крей, – можно ваше удостоверение?
Я вытащила из бумажника удостоверение частного детектива и протянула ему.
– Как, – вы вовсе не из полиции? Черт, а мы тут с вами… да я мог бы вас арестовать!
– Пожалуйста, – я опять мило улыбнулась, – могу дать вам домашний телефон лейтенанта Мэллори и прикажите меня арестовать. Кстати, я вовсе не говорила, что я из полиции. Сказала, что я сыщик, а удостоверения у меня никто не потребовал. И Рона, и Эрни я тоже знаю и сама могу у них спросить, кому вы звонили.
– Вот и спрашивайте на здоровье. А теперь убирайтесь из моего здания. Быстро. Пока кто-нибудь не уронил стальной лист на вашу хитрую маленькую головку.
Он смотрел на меня с яростью и тяжело дышал. Пожалуй, действительно, самое время слинять, хотя я не понимала причин такого гнева.
Уже в машине я почувствовала полное изнеможение, ноги горели. Я скинула туфли и нажала на акселератор. Холодный металл приятно остужал горевшие подошвы.
Войдя в подъезд, я с трудом подавила желание позвонить в квартиру Винни и разбудить его. И остановили меня совсем не благородные побуждения – ужасно хотелось спать, а если я его разбужу, он в отместку не даст мне спать весь остаток ночи. Пеппи заскулила за дверью мистера Контрераса. Надо скорее уйти, пока она своим лаем не разбудила хозяина.
Едва войдя в квартиру, я стала срывать с себя одежду. И когда добралась до спальни, была совсем голая. Свалилась на постель и тут же уснула.
Всю ночь Элина и Сериз гнались за мной через бесконечную колоннаду. Я было спаслась, но тут передо мной разверзлась глубокая шахта. Я отшатнулась – оттуда на меня уставилась Сериз; обнаженная, с перепутанными косичками, она протягивала ко мне руки и умоляла спасти ее. А потом раздался усиленный эхом голос Вельмы Райтер: «Не суйся в чужие дела, Вик, ты и так у всех в печенках сидишь».
В десять часов утра меня разбудил телефонный звонок. Я проснулась с чугунной головой, с трудом нашарила трубку и, не открывая глаз, просипела что-то вроде «Слушаю».
– Могу я поговорить с Викторией Варшавски? – Это был голос профессиональной секретарши. Мне удалось выдавить, что это я.
И пока она соединяла меня с боссом, я изо всех сил пыталась натянуть на себя свитер, чтобы клиент не увидел меня голой.
– Вик? Говорит Эрни Вунш. Надеюсь, я тебя не очень побеспокоил. Девочке показалось, что она тебя разбудила…
Раньше, когда он еще только встречался с Ле Анн, он называл ее своей девочкой. Теперь она стала его женой, а секретарша – девочкой. Все это было слишком сложно для меня, особенно сейчас, поэтому я лишь хмыкнула в ответ.
– Мне только что сообщили, что ночью ты была на участке Рапелек.
Я снова хмыкнула.
– В чем проблема, Вик? Может, я помогу? Мне, знаешь ли, не нравится, что ты ходишь по участку за моей спиной.
– Подожди минутку, Эрни, я сейчас, – пробормотала я, положила трубку и пошла в ванную. Я не очень торопилась и на обратном пути зашла еще на кухню выпить воды. К тому времени, когда я снова взяла трубку, Эрни был зол как собака, зато в голове у меня чуть-чуть прояснилось.
– Извини, Эрни, ты позвонил не очень кстати. Тебе, вероятно, известно, что на участке нашли труп девушки.
– Да, слышал, какая-то черная наркоманка. Тебе-то что до нее?
– Это была моя протеже, Эрни. Я пообещала ее матери присмотреть за ней и вот – с треском провалилась. – Перед моими глазами в этот момент действительно предстало искаженное горем лицо Церлины. Легче мне от этого не стало.
– Ну и?..
– Ну и когда я услышала, что ее нашли на участке Рапелек, решила пойти посмотреть – может, удастся узнать, почему она туда забрела.
– Знаешь что, Вик, в следующий раз, когда тебе захочется поговорить с моими людьми, созвонись сначала со мной. Крей был просто взбешен, требовал, чтобы тебя арестовали. Знаешь, если бы не Мики, я бы так и сделал. И зачем, скажи на милость, ты представилась сотрудником полиции? Если уж тебе так хочется поиграть в сыщика, делай это где-нибудь в другом месте.
– Угу… А пока я играю в сыщика, может, ты скажешь мне, Эрни, почему тебе понадобилось вызывать на это происшествие полицейских начальников? Ведь могли приехать рядовые полицейские, зарегистрировали бы смерть черной бродяжки, и я об этом вообще не услышала бы.
Похоже, я уже знала ответ, еще не докончив вопроса. Эрни позвонил своему дружку Фери, а тот поднял на ноги Мэллори. Нет, не годится. Наоборот, Фери должен был бы держать Бобби подальше от этого дела, им не нужна огласка. Может быть, они просто не смогли скрыть это от Бобби? Нет, опять не то. Мэллори просто кипел – так ему не хотелось вмешиваться в это дело, но кто-то ему приказал.
– Вот что, Вик, – с трудом произнес Эрни, пока я проворачивала все это в голове, – научись-ка ты не совать нос в чужие дела. И тогда всем будешь нравиться куда больше.
Нет, это уже начинало действовать мне на нервы.
– Знаешь что, Эрни, пугай-ка ты тех, кто тебя боится. На меня ты впечатления не произвел.
Он повесил трубку, а мне послышалась еще одна фраза: «И что только Мики в ней нашел?» Я со своей стороны не понимала, чем он мог привлечь такую очаровательную девушку, как Ле Анн. Просто интересно, как она реагирует на подобные выпады.
Я потащилась на кухню варить кофе. После Ночной эскапады ноги опухли и горели огнем. Интересно все же, отчего Эрни так злится? Оттого лишь, что его участок оказался под угрозой постороннего вторжения? Или все-таки дело в смерти Сериз? Нет, я ничего не могла понять. Да и присутствие Бобби на расследовании – еще одна загадка. Голова была как ватная, и я с трудом соображала.
Лишь огромным усилием воли я подавила искушение взять чашку с кофе в ванну и пролежать полдня в горячей воде. Для ватной головы, я знала, нет лучшего лекарства, чем спортивные упражнения, например бег с Пеппи, которая тоже давно в этом нуждалась – успокоительные прогулки с мистером Контрерасом никак не способствуют укреплению собачьего здоровья.
Я поплелась в гостиную и сделала несколько обычных упражнений. Времени на это ушло больше, чем всегда, и бодрости не прибавило. Но я все-таки надела спортивный костюм и потопала вниз.
Пеппи услышала меня издалека. Удивительно, как быстро она переходит от сонного состояния к необыкновенной подвижности. Стоило ей увидеть мой спортивный костюм, как она буквально обезумела от счастья, стремительно пронеслась вниз, потом снова подлетела ко мне. Мистер Контрерас подошел к задней двери.
– Вот, вывожу ее собачье высочество на прогулку, – бодро произнесла я.
Он хмуро кивнул и снова удалился на кухню. Все еще обижается… Я закусила губу и вышла. По переулку, ведущему к Белмонт, я двигалась медленной трусцой, подзывая к себе Пеппи на перекрестках. Лишь у самой пристани перешла на нормальный бег и пробежала около мили, но на обратном пути снова сбавила темп.
Пеппи я подобрала в обычном месте, у самой лагуны. Она забавлялась с утиной семьей и делала вид, что не слышит меня, – своеобразный отклик на мое поведение в последние дни. Потом наконец подбежала, высунув язык и, честное слово, улыбалась хитроватой улыбкой.
Голова моя чуть-чуть прояснилась. Я даже помирилась с мистером Контрерасом. Стукнула в кухонную дверь, рассказала, что до четырех часов ночи занималась расследованием одного трудного случая, и спросила, не найдется ли у него для меня чашечки кофе. Это было настоящей жертвой с моей стороны – в другое время ни за что не стала бы пить перекипяченную бурду, которую он готовит.
– Ну зачем ты позволила этой принцессе лезть в воду? – воскликнул он. – Холодно уже, да и не чистили эту лагуну с 1850-го.
Так и знала: прежде чем простить, он непременно поругает меня. Я с трудом изобразила на лице улыбку.
– Знаю, знаю. Я ее звала, но вы же понимаете: если принцессе чего-нибудь очень захочется, она никого не послушает.
Он буквально просверлил меня взглядом.
– Сдается мне, некоторые из моих знакомых дам ведут себя точно так же. Им необходимо время, чтобы опомниться и снова начать слушать старших.
– Точно, – сказала я. – Уж это точно. Ну, так как насчет кофе?