412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Ней » Путь качка (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Путь качка (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:59

Текст книги "Путь качка (ЛП)"


Автор книги: Сара Ней



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 16
ПОСЛЕ ССОРЫ С ОТЦОМ

Чарли

Мне почти не требуется времени, чтобы найти Джексона, как только я обнаруживаю, что парень пропал из дома, после того как я вернулась немного позже – когда путь был свободен от его отца – его грузовика не было на парковочном месте. Никто не видел, как Джексон уходил и он не написал ни одной живой душе.

Я знаю, где он.

Потому что знаю его.

Сворачиваю на Джок-Роу и катаюсь по окрестности, пропуская несколько машин на дороге, ожидая, когда мой парень поедет мимо. Надеясь, что он проедет.

Я терпеливо жду, гадая, где, черт возьми, он может быть. Наш университетский городок невелик, но находится в глуши, в окружении кукурузных полей и силосных ям, где есть множество мест, где парень может затеряться, если не хочет, чтобы его нашли. Все, что ему нужно сделать, это выехать за пределы города и продолжать движение…

Джексон бы так не поступил.

Я почти уверена.

Езжу туда-сюда по одной и той же дороге четыре раза, прежде чем замечаю знакомый черный грузовик и сворачиваю на ту же обочину дороги, где мы впервые встретились. Ну, ладно, во второй раз – первый раз был в кафетерии, когда парень украл мою еду и разозлил меня.

Сначала я думаю, что Джексон не заметит мою машину, ведь уже стемнело, и уличные фонари не такие яркие. К тому же, с чего бы ему ожидать, что я припаркуюсь на обочине дороги?

Черный грузовик проезжает мимо. В зеркале заднего вида я вижу, как загораются его стоп-сигналы. Смотрю, как грузовик останавливается. Затем… он разворачивается, подъезжает к моей машине и выключает фары.

Они такие же яркие и ослепительные, какими я их помню.

Я наблюдаю за ним в боковое зеркало, парень сидит за рулем, опустив голову. Плечи ссутулились.

Хватаюсь за ручку двери, и толкаю, открывая ее. Выхожу на улицу, захлопываю дверь, нажимаю на пульт, чтобы запереть машину, и направляюсь к грузовику Джексона.

Его окно распахивается. Голова ударяется о спинку сиденья, когда парень смотрит на меня.

– Что ты здесь делаешь?

Пальцами тереблю брелок для ключей.

– Жду тебя.

– Как ты узнала, что я заскочу сюда?

Заскочу? Какой странный способ выразиться. Как будто обочина этой дороги – место назначения, которое он часто посещает.

Поднимаю руку и касаюсь рукава его черной потертой футболки с надписью «Айова». Провожу ладонью по его бицепсу.

– Потому что ты расстроен, а вождение – лучший способ очистить голову.

Этот ответ вызывает у него неохотную улыбку.

– Думаешь, что так хорошо меня знаешь, да?

– Думаю, что знаю тебя достаточно, иначе бы не нашла тебя здесь.

Джексон смотрит на меня сверху вниз.

– Тебе следует сойти с дороги. Это небезопасно.

– Я знаю. – Оглядываясь через плечо, когда мимо проезжает парень на скутере. – Просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке.

– Я в порядке.

Он не в порядке, я вижу это по его глазам.

– Ты не должен быть в порядке, Джексон. Тебе позволено злиться.

Я хочу сказать ему, что он может довериться мне. Хочу сказать, что я здесь ради него. А еще, что его отец-придурок, который не заслуживает такого сына, как он…

Но сжимаю губы, потому что в глубине души Джексон уже знает это. Нет необходимости произносить эти слова вслух.

Глаза Джексона впились в мои, глубокие и голубые. Немного встревоженные, немного совсем другие.

– Тащи свою милую маленькую задницу в грузовик на секунду.

Оу. Он думает, что у меня милая маленькая задница?

– Зачем?

– За тем.

Я смеюсь – это не ответ. Но я скучала по нему и люблю его, и если Джексон хочет, чтобы я оставила свою машину на обочине, чтобы сесть в его, я так и сделаю.

Слышу, как открываются двери, когда обхожу машину со стороны пассажира, прежде чем Джексон наклоняется через кабину и открывает дверь. Парень хватает вещи на пассажирском сиденье: чашки, рюкзак, темно-синяя папка с надписью «Учебник». Все беспорядочно летит на заднее сиденье.

Забираюсь внутрь, захлопываю за собой дверь, и пара рук обнимает меня за талию, притягивая ближе.

– Кажется, кто-то рад меня видеть! – Я хихикаю, наклоняя голову, чтобы он мог коснуться губами моей кожи.

Парень вдыхает запах моих волос, выдыхая накопившееся в нем напряжение.

– Я скучал по тебе, – бормочет он, зарываясь лицом в мои волосы. Поднимаю руку и провожу пальцами по его светлой гриве, закрыв глаза. – Я действительно чертовски скучал по тебе.

Бедный малыш. Сегодня он получил настоящую взбучку, сначала на футбольном поле, потом от своего отца – его ужасного, злобного отца. Фу.

– Прошел всего час, но я тоже скучала по тебе. – Я почесываю его затылок. – И я беспокоилась о тебе.

Он не поднимает головы.

– Беспокоилась?

– Да. Не знала, должна ли остаться, или уйти, или что мне делать. Потом, когда вернулась в дом, а тебя там не было, я подумала, что дети кукурузы[15]15
  «Дети кукурузы» (англ. Children of the Corn) – американский фильм ужасов 1984 года режиссёра Фрица Кирша, снятый по одноимённому роману Стивена Кинга.


[Закрыть]
добрались до тебя раньше, чем я.

– Заткнись. – Он подавляет смех, уткнувшись мне в шею. – Этот фильм пугает меня до чертиков.

– Серьезно? – Джексон Дженнингс боится фильмов ужасов? Это для меня новость…

– Да. Если посмотрю фильмы ужасов, мне снятся кошмары.

– Ой, иди сюда малыш. Я никому не позволю тебя обидеть. – Похлопываю себя по коленям, чтобы он переместился и прижался ко мне, но парень этого не делает. Вместо этого Джексон садится, опускает центральную консоль так, чтобы она была на одном уровне с рядом передних сидений, и тащит меня к себе.

– Мне так жаль, что я ушла, Джексон. Прости. – Я целую его в висок. Нос. Подбородок. Везде, чтобы извиниться.

– Дорогая, не беспокойся об этом.

– Буду беспокоиться – я запаниковала, а мне следовало остаться.

Парень проводит рукой по моим волосам, приглаживая завитки.

– Честно говоря, твое пребывание разозлило бы его еще больше.

– Ты не сердишься?

– Нет, детка, я слишком сильно тебя люблю, чтобы злиться.

Он любит меня.

Джексон Дженнингс любит меня. Мое сердце сжимается от осознания.

Парень хлопает себя по коленям, чтобы я забралась на них.

– Ты в своем уме? Здесь мало места!

– Я могу прилечь, если это поможет.

– Ты огромный, мы никогда не поместимся.

– Не узнаем, пока не попробуем.

«Говоришь как настоящий возбужденный маньяк».

– Мы не будем шалить посреди дороги.

– А что, если мы просто займемся сексом?

Просто заняться сексом? Я создала монстра.

– Мы не можем заниматься сексом посреди дороги! Нас кто-нибудь увидит. Все знают, как выглядит твой грузовик.

– Технически мы не посреди дороги, а припаркованы на обочине.

– Ты понял, что я имею в виду. Не придирайся.

– Не могу не придираться, потому что пытаюсь залезть тебе в штаны.

Как будто это так трудно?

– Давай будем реалистами: это не займет много времени.

– Ты хочешь сказать, чтобы я не сдавался?

Размышляя, прикусываю нижнюю губу.

Заняться сексом в его грузовике, в том самом месте, где мы встретились, действительно кажется романтичным, странным образом. Какой был бы вред?..

Джексон рукой скользит в мои штаны, вниз по спине, пальцы скользят по моей заднице.

– Да, я говорю тебе, чтобы ты не сдавался.

– Так ты хочешь сказать, что хочешь заняться сексом в моем грузовике?

Господи, неужели он собирается заставить меня произнести эти слова? Я не могу. Сжимаю губы и качаю головой, делая небольшие резкие движения.

– Ну же, Шарлотта, скажи это.

– Я не могу. – Не собираюсь говорить, что хочу заняться сексом в его грузовике. Он уже это знает, так почему пытается заставить меня сказать это вслух?

Фу. Парни и их эго.

– Ты хочешь это сделать или нет? – упрямо настаиваю я.

– Хочу, – говорит он, кивая.

– Тогда прекрати это.

В уголках глаз Джексона появляются морщинки.

– Да, дорогая.

Довольная тем, что смогла настоять на своем, опускаюсь на сиденье, положив ноги на колени Джексона. Сначала он снимает с меня обувь, развязывает шнурки моих кроссовок, ставя их на пол передо мной. Затем тянется к поясу моих штанов.

Я наблюдаю, забавляясь.

– Не теряешь времени даром, да?

– Ага. – Он только наполовину обращает на меня внимание, зацикленный на задаче, стоящей перед ним.

Когда с меня снимают леггинсы, я дрожу от холода. Джексон встает на колени, и ползет вперед, чтобы устроиться у меня между ног. Расстегивает ширинку на джинсах.

Парню не так просто снять штаны – парень огромного роста, втиснутый в кабину грузовика, скрученный, как крендель. Тем не менее, вместе мы справимся с этим.

Его гигантская мозолистая рука скользит под мою рубашку, согревая мою кожу и заставляя меня пылать. Я люблю его ладони. И его пальцы.

– Я люблю тебя, – шепчу я в кабину грузовика, когда парень начинает снимать с меня рубашку. Накрывает собой мое тело, целуя мою плоть по пути.

Провожу руками по его спине, прижимая кончики пальцев к его заднице. Хватаю его футболку и тяну, стягивая ее через голову, теперь мы оба обнажены.

Боже, его тело великолепно – твердое и подтянутое. Никогда не устану от этого.

– Ты так хорошо чувствуешься, детка, – воркует Джексон надо мной, протягивая палец между нашими телами и кружит им по клитору, заставляя меня стонать.

– Боже, если не будешь осторожен, я кончу раньше, чем ты войдешь.

Он улыбается мне в волосы. Целует в шею. Кусает за плечо своими жемчужно-белыми зубами.

М-м-м.

Возбужденный, нетерпеливый стон вырывается из моего горла, когда Джексон стягивает свои синие боксеры с бедер.

Моя киска пульсирует при мысли о том, как он проникает в меня, и я приподнимаю бедра, чтобы встретить кончик его медленно опускающегося члена.

Парень играет со мной, и мне это не нравится.

Джексон проводит кончиком по моей щели. На мне все еще серые трусики, но это не имеет значения – я чувствую, как твердая как камень эрекция прижимается ко мне.

– Перестань дразнить!

Он опускает голову и смотрит на меня сверху вниз.

– Так, так, так, посмотрите-ка, кто тут нетерпеливый. – Парень целует меня в губы, его член заигрывает с ложбинкой между моих ног. Толкает.

Я помогаю ему, оттягивая трусики в сторону, не снимая их. Раздвигаю ноги шире, упершись пятками в стекло двери со стороны водителя.

В общем, я выгляжу так, словно нахожусь у гинеколога, собирающегося провести полное обследование моего влагалища.

Плевать.

Я хочу, чтобы он был внутри меня…

Хочу его…

Хочу…

Вспышки голубых огней в заднем окне привлекает мое внимание, и я замираю, пульсирующие ощущения между ног отступают на второй план, когда мой мозг понимает то, что, черт возьми, я вижу.

Это?..

Поднимаю голову, глаза, черт возьми, чуть не вылезают из орбит, когда патрульная машина подъезжает к грузовику с горящими огнями.

Я моргаю.

Моргаю еще раз, медленно обрабатывая ситуацию. Легонько толкаю парня в плечи.

– Джексон, остановись. – Снова толкаю. – Стоп! Джексон, полиция!

Он поворачивает голову медленнее, чем патока, смотрит в окно, щурясь на машину позади нас. Расслабляет лицо, натягивая футболку на невероятный пресс.

– Хм? – Чмокает меня в голое плечо.

«Тьфу, прекрати! Сейчас не время продолжать ласкать меня!»

– Что ты делаешь? Нас вот-вот арестуют за публичное непристойное поведение!

– Расслабься, детка, это полиция кампуса.

– А есть какая-то разница? – Почему это звучит так, будто я в панике? ПОТОМУ ЧТО Я В ПАНИКЕ!

Его невозмутимый смех неуместен.

– Да, значки ненастоящие, и они не могут на самом деле арестовать нас.

– Не могут?

– Нет, детка. Все, что они могут сделать, это написать мне предупреждение на клочке бумаги, который я немедленно выброшу в мусорку.

– О. Тогда из-за чего я так волнуюсь?

– Не знаю, но это действительно мило. – Он хватает клочок материи и бросает его в меня. – Вот, надень рубашку. Он выходит из своей машины.

– Спасибо.

– Расслабься, детка. Я бы не позволил, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

– Ох, – воркую я, когда офицер службы безопасности кампуса подходит к грузовику. Я вижу, как он достает блокнот или квитанцию из заднего кармана. – И я бы тоже не позволила, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

– Что со мной будет? Я двухметровая гора мышц.

– Я никому не позволю ранить твои чувства. И буду защищать твою честь, как была защитницей твоей девственности.

– Нет, ты была похитительницей моей девственности. Огромная разница.

Похитительница девственности Джексона? В этом есть что-то приятное…

Раздается стук в окно, и Джексон опускает стекло, кладя руку на дверной косяк, приклеивая покровительственную улыбку, которую я вижу, даже если смотреть сбоку.

– Что-нибудь не так, фальшивый офицер? – Он хихикает над собственной шуткой.

Парень игнорирует его колкость и поправляет солнцезащитные очки, сидящие у него на макушке, несмотря на то, что солнце зашло несколько часов назад.

– Вы знаете, кому принадлежит та другая машина?

Я слегка машу рукой парню.

– Да. Мне.

– Все в порядке?

– Да, все в порядке. Мы просто…

– …Пытаемся заняться сексом на обочине дороги.

– Джексон! – Я смущенно шлепаю его по руке. – Извините за него, он новичок во всем этом.

Охранник даже не улыбается.

– Значит, на обочине стоит ваш автомобиль, и вы занимаетесь сексом в грузовике?

Джексон кивает.

– Обочина дороги – это вроде как наша фишка.

Я стону. К сожалению, это в некотором роде так и есть, и я задаюсь вопросом, ожидают ли у нас впереди годы юбилеев, которые будут отмечаться на этом самом участке улицы.

Эта мысль согревает меня, и я придвигаюсь ближе к Джексону. Он смотрит вниз, когда я кладу свою руку в его. Сжимаю.

«Я люблю тебя», – говорю я ему одними губами, пока охрана кампуса выписывает каждому из нас предупреждение за то, что мы припарковали два автомобиля на обочине дороги.

«Я тоже люблю тебя, детка», – отвечает он одними губами.

Парень берет квитанции, когда их ему передают через окошко. Скручивает их, когда патруль кампуса неторопливо уходит, бросая их на заднее сиденье своего грузовика.

– Эй! Мы должны их сохранить! Это сувениры!

– Серьезно? – Он смотрит скептически. – Ты хочешь сохранить два листка бумаги с угрозой отбуксировать нас в следующий раз, когда нас поймают на обочине дороги?

– Да. Это романтично – мы встретились на обочине дороги.

– Нет, мы встретились в кафетерии.

Правда.

– Но я не понимала, что ты мне нравишься, пока не увидела тебя на обочине дороги.

– Нет, ты меня терпеть не могла.

Тоже верно. Но теперь он просто придирается.

– Тебя и твой большой, тупой грузовик.

– Тебе нравится этот большой, тупой грузовик.

И снова он прав, нравится.

– Иди сюда и поцелуй меня. – Я постукиваю кончиком пальца по уголку рта.

Джексон хихикает.

– Да, мэм.

Да, мэм.

ЭПИЛОГ

Джексон

Черт возьми, я голоден.

В этом нет ничего нового – я всегда голоден. Проблема в том, что я слишком далеко от дома, чтобы сгонять туда по-быстрому. У меня есть грузовик, но я не готов потерять свое парковочное место рядом со спортивным зданием из-за перекуса. И тем более не готов бежать домой ради замороженного буррито, даже если это сожжет калории.

Как медведь, вынюхивающий еду после долгой зимы, я забиваю на столовую для спортсменов – это слишком далеко, а у меня чрезвычайная ситуация.

Придется обойтись кафетерием на территории кампуса для обычных студентов.

Морщу нос при этой мысли, страшась безвкусных котлет в гамбургере и вялых листьев салата, которые я обязательно найду, когда доберусь туда. Курица звучит привлекательно, так же, как хот-доги.

Ускоряю шаг, вспоминая, где находится это гребаное заведение. Я не ел там с тех пор… ну, с тех пор как украл еду Чарли в первый день, когда мы встретились.

Она где-то здесь, я просто должен…

Взглядом сканирую кафетерий в поисках моей девушки, и когда замечаю ее, пробираюсь через переполненный обеденный зал, подкрадываясь к ней сзади.

Стою, глядя вниз на макушку ее хорошенькой белокурой головки. Ухмыляюсь, когда она нетерпеливо постукивает по кафельному полу. Встречаюсь взглядом с парнем за стойкой.

Он внутренне стонет, узнавая меня, изо всех сил стараясь игнорировать украдкой голодные взгляды, которые я бросаю на курицу и котлеты с гамбургерами, шипящие на его плите.

«Уходи, чувак», – словно говорит он мне.

Я никуда не уйду.

Я чертовски голоден. К тому же, моя девочка стоит здесь, тоже голодная.

Когда булочка готова, парень кладет её на ладонь, шлепая цыпленка в центр. Закрывает, надежно заворачивает в фольгу. Протягивает руку над прилавком, в мою ожидающую хватку.

Я хватаю сэндвич, немедленно разворачиваю и запихиваю первый теплый кусочек в рот.

Святое дерьмо, это чертовски вкусно.

– Эй! Какого черта, это было мое! – Чарли резко оборачивается, глаза уже сузились, кинжалы нацелены мне в грудь. – Ты придурок! – Она смеется, шлепая меня по руке. – Дай мне кусочек.

Моя девушка открывает рот, чтобы я мог ее покормить.

Игриво я поворачиваюсь, чтобы уйти.

– Кто успел, то и съел.

Она хватает меня за пояс моих спортивных штанов и тянет.

– О, нет, ты этого не сделаешь, приятель. Ты мой должник.

– За что? – Я откусываю еще кусочек, протягиваю руку за следующим сэндвичем, снимаемым с гриля, а затем передаю его Чарли. Она берет его, поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать меня в челюсть.

– Ты должен мне оргазм.

– Я должен?

– Ты уже забыл, когда мы в последний раз пытались заняться сексом, когда вошел твой сосед? – Брови Чарли взлетают вверх, когда она напоминает мне – в третий раз на этой неделе – что Родриго пришел «в поисках карандаша», пока мы занимались сексом.

– Кто вообще пользуется карандашами? – размышляю я, запихивая курицу в свой желудок.

– Вот именно. Кто? – бормочет Чарли, направляясь к выходу и толкая стеклянные двери, выходя на улицу. – А до этого нас чуть не арестовала полиция кампуса.

Она все еще слишком драматично относится ко всему этому. Это была не настоящая полиция, так что не знаю, из-за чего она так расстроилась.

– Ты должна забыть об этом.

– Может быть, но знаешь, что я не могу забыть? Тот факт, что охранник хотел, чтобы ты подписал его велошлем – и что ты подписал его, когда мы оба были голыми.

– На тебе была рубашка.

Чарли закатывает глаза.

– Только рубашка, Джексон.

– Детка, ты горячая штучка.

Если она еще раз закатит глаза, они застрянут у нее на затылке.

– Моя голая задница прилипла к сиденью.

– Мои яйца прилипли к сиденью, – шучу я.

– Я бы сказала, что твои яйца милые, но это было бы ложью. – Она смеется в свой сэндвич.

– Мои яйца милые – о чем ты вообще говоришь?

– Новость, детка: никто не хочет видеть твои яйца, кроме, может быть, Тайсона и Карлоса.

Да, наверное, это правда. Я видел достаточно членов и яиц в душе, чтобы хватило на всю жизнь, но они всегда акцентируют на этом внимание.

– Мне нравится, когда ты говоришь «яйца», – поддразниваю я ее.

Моя девочка краснеет, становится розовой до корней ее светлых волос.

Восхитительно.

Ням.

– Мне пора идти на урок, извращенец. – Она закидывает рюкзак на плечо и протягивает мне остаток своего сэндвича, как подношение. – Хочешь?

– Конечно, хочу. – Я беру его, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. – И это не все, чего я хочу.

– О, да?

– Ага. – Ее глаза закрываются, когда я провожу губами по ее виску. – Я хочу вернуть тебе джей-газмы, которые тебе должен.

– Джей-газмы, да? Это то, как мы их теперь называем?

– Ага, если только не придумаешь что-нибудь получше.

Чарли поднимается на цыпочки и тянет меня вниз, чтобы прошептать мне на ухо.

– Уверен, что не можешь утащить меня отсюда прямо сейчас, вместо того, чтобы заставлять ждать?

– Ты же знаешь, что ожидание удовольствия усиливает желание.

– Хорошо. Можешь подарить мне кучу джей-газмов у меня дома, в девять часов.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

Фулбек – позиция игрока в футболе. Защитник, действующий на одном из флангов обороны.

[

←2

]

NCAA расшифровывается как National Collegiate Athletic Association – «Национальная ассоциация студенческого спорта».

[

←3

]

Имя ГГ – Jackson Jennings Junior – Джексон Дженнингс – младший (джуниор).

[

←4

]

Жилой блок за пределами кампуса, где живут и веселятся студенты-спортсмены. Подобно греческому ряду, каждый вид спорта имеет свою собственную квартиру или дом, охватывающий весь городской квартал.

[

←5

]

Tiny – в переводе крошечный, миниатюрный.

[

←6

]

Английская идиома «Cute As A Button» дословно переводится, как «милая, как пуговица» – способ выразить, насколько в высшей степени симпатичная и привлекательная девушка в изящном смысле.

[

←7

]

Lineman – защитник агрессивного толка.

[

←8

]

Tackler – игрок, борющийся за мяч.

[

←9

]

Факультеты Хогвартса (в оригинале они названы «домами») – четыре отделения школы чародейства и волшебства Хогвартс в которые учеников отбирают по складу характера. Они названы именами основателей Хогвартса, которые, собственно, и завели такой порядок отбора. Факультеты эти: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин.

[

←10

]

Золотой снитч – маленький золотистый шарик с серебряными крылышками в игре квиддич, летающий самостоятельно и произвольно над полем. Квиддич – игра, в которую играют летая на мётлах персонажи романов Джоан К. Роулинг о Гарри Поттере.

[

←11

]

Snatch – сленг, можно перевести, как влагалище.

[

←12

]

Muy caliente – перевод с испанского «очень сексуально».

[

←13

]

Хи-Мен (он же Адам) – главный герой мультсериала «Хи-Мен и Властелины Вселенной».

[

←14

]

Росомаха (имя при рождении: Джеймс Хоулетт; псевдоним: Логан и Оружие X) – вымышленный персонаж, появляющийся в американских комиксах, изданных Marvel Comics, в основном в связи с Людьми Икс.

[

←15

]

«Дети кукурузы» (англ. Children of the Corn) – американский фильм ужасов 1984 года режиссёра Фрица Кирша, снятый по одноимённому роману Стивена Кинга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю