Текст книги "Песня Обманщика (ЛП)"
Автор книги: Саманта Маклеод
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Я очень долго пил и поддерживал огонь в камине.
Солнце взошло из-за густой завесы чернильного дыма и закатилось, объятое пламенем. Я сидел на этом холме и пил мед обреченной деревни. Я пил до тех пор, пока мое зрение не поплыло, пока я не перестал быть уверенным, встает ли солнце или садится.
А потом я медленно осознал, что уже не один.
Я моргнул, пытаясь сосредоточиться. Передо мной стояли две фигуры… нет, пусть это будет одна фигура. Одна высокая фигура в широкополой шляпе.
О. Точно. Я застонал.
– Знаешь, – сказал Один, несколько раз прочистив горло, – эта деревня горела целую неделю. Даже после ливня. Весьма внушительно.
Я рыгнул и заставил вспыхнуть костры позади него.
Один сел.
– Здесь больше нечего жечь, парабатай. Ты расплавил сами камни. Здесь еще столетие ничего не будет расти.
Я пожал плечами и нащупал бутыль, поднося ее к губам. Она была пуста. Мне всегда чертовски везет.
Один снова прочистил горло.
– Яблоки, – сказал он.
– Йяблаки?
Я попытался сосредоточиться на повороте краника на бочонке с медом. Проклятая штука, похоже, не тоже отказывалась работать.
– Я знаю, что ты увез Идунну. На данный момент я единственный человек в Асгарде, который уверен, что именно ты стоишь за отсутствием Идунны.
Он сделал паузу, и я проигнорировал его слова.
– Если ты вернешь ее домой, я позабочусь, чтобы все так и осталось, – сказал Один.
Я отмахнулся от этого гребаного краника, наклонился ближе к Одину, и меня вырвало прямо на его ботинки.
Один покачал головой, встал и осторожно отошел от лужи моей блевотины.
– Ладно. Твое решение.
Что-то темное шевельнулось на краю моего сознания, принося новую волну ярости. Я с трудом поднялся на ноги и моргал до тех пор, пока мое зрение не прояснилось, и не осталось больше двух его фигур.
– Это ты сделал? – потребовал я ответа.
Один рассмеялся, но радости в этом смехе не было.
– Ты думаешь, у меня нет других занятий, кроме как натравливать смертных друг на друга? О нет, парабатай, это не моя работа. Если хочешь свалить вину на кого-то, посмотри на себя. Ты едва ли был с ними аккуратен.
Я снова рухнул на землю, прислонившись всем телом к бочонку с медом.
Один фыркнул, стоя надо мной.
– Ты даже не потрудился отследить ее циклы. Было небрежно сажать свое семя в женщину, когда оно должно было пустить корни.
Ужасный, сдавленный звук сорвался с моих губ прежде, чем я успел его остановить. Через мгновение меня снова стошнило. По крайней мере, я смог одарить ноги Одина вторым горячим потоком рвоты.
Один тяжело вздохнул. Разочарование исходило от него густыми волнами, почти столь же ощутимыми, как магия, пульсирующая вокруг ясеневого ящика Идунны. Он проигнорировал беспорядок у своих ног и опустился на колени передо мной, приблизив свое лицо к моему.
– Послушай, Локи. Давай поторгуемся. Ты ведь любишь торговаться, верно? Так вот, нам нужны яблоки, а чего хочешь ты… Чего? Чего же хочет, Кузнец лжи?
Я впился взглядом в его расплывчатую, колеблющуюся фигуру.
– Еще меду, – вызывающе пробормотал я.
– Зачем, во имя Девяти миров, ты увез Идунну и ее яблоки из Асгарда? Что ты от этого выиграл?
Его ярко-голубые глаза горели, когда он смотрел на меня. Его лицо то появлялось, то исчезало из фокуса, отчего у меня внутри все переворачивалось. Я почти закрыл глаза. Но нет, это было бы равносильно капитуляции.
– Ты украл яблоки молодости и красоты, а потом пришел сюда, в деревню своих маленьких смертных питомцев. – Один помолчал, потом хлопнул в ладоши.
Я вздрогнул от громкого треска.
– Ну, да, конечно. Тебе нужна была возлюбленная, Локи? – Один встал и вытер руки о мантию. – Безрассудный, близорукий и, как всегда, движимый слепой страстью. Ты хочешь посадить свое семя в какую-нибудь желанную сучку с круглыми бедрами и красивыми сиськами? Ты хочешь вырастить стаю щенков в Асгарде?
Я открыл рот, чтобы возразить, но мои онемевшие губы, казалось, разучились произносить слова.
– Отлично, – сказал Один. – Если это весь твой план, если великие амбиции Локи – трахаться и размножаться, как проклятое животное, так тому и быть. Я могу тебе это дать.
Он сделал паузу. Особенно сильный порыв ветра пронесся над полуостровом, разгоняя дым и заменяя его густым, тяжелым рассолом океана. Воздух начал покалывать от магии.
– Я дам тебе жену, – сказал Один, – а ты вернешь мне яблоки.
– Что…
– И возвратишь Идунну, если она еще жива, и не будет особых проблем.
Один схватил меня за руку и рывком поставил на ноги.
Мир закружился. Я, шатаясь, двинулся вперед. Я бы упал на колени, если бы Один не поддержал меня, положив руку мне на шею и сжав мои мышцы чертовски крепче, чем это было необходимо. Я вздрогнул, пытаясь восстановить равновесие и разобраться в окружающем.
Шторы. Изящно вышитые занавески обрамляли большое окно, залитое солнцем. В комнате было тепло и приятно пахло цветами и свежим хлебом. Мой желудок перевернулся сам по себе, перемещая быстро сворачивающийся мед в очень неприятной манере.
– Сигюн! – прогремел голос Одина. – Я привел тебе мужа.
Мои глаза сузились, и я заметил женщину рядом с камином. Должно быть, она сидела, когда мы пришли, но сейчас встала, прикрыв рот бледной рукой. Она была маленькой и хрупкой, с густыми каштановыми волосами, ниспадающими на спину, и на ней было бледно-голубое платье с длинными рукавами и высоким вырезом. То, что выглядело как вышивка, свалилось кучей к ее ногам.
– Локи! – Один подтолкнул меня вперед. Я поймал себя на том, что создаю отчаянную иллюзию, чтобы выглядеть вполне респектабельно. – Твоя жена.
Она не выглядела испуганной, даже когда Один обнял ее за плечи и подтолкнул ко мне. Когда она встала передо мной, Один взял обе наши руки и соединил их вместе. Ее ладони были теплыми на ощупь.
– Скажи эти слова, – сказал он.
Женщина сглотнула и встретилась со мной взглядом. Храбрая, подумал я.
– Локи, – сказала она, – я связана с тобой. Ты являешься частью меня.
Воздух вокруг меня покалывал от желания. Сигюн и Один одновременно повернулись и уставились на меня.
– Ты, должно быть, шутишь, – сказал я.
– Локи. Говори. – В голосе Одина послышался едва заметный намек на угрозу.
Я изо всех сил старался контролировать свои дико кружащиеся мысли. Я не был знаком с Сигюн, не совсем, но я знал о ней. Она была одной из Асов, благородной, кроткой, застенчивой и настолько выше моего круга, что я почти не разговаривал с ней. Теперь я наблюдал за ней, прячась за своими иллюзиями, гадая, что же она сделала такого, что разозлило Одина настолько, что он навеки привязал ее ко мне.
Я полагал, что сам все узнаю.
– Я связан с тобой, – сказал я очень медленно. Слова тяжело давили на мои онемевшие губы. – Ты часть меня.
Воздух снова задрожал, и моя голова начала пульсировать от первых приступов того, что, как я знал, должно было стать эпически ужасным похмельем.
– Вот и хорошо! – Один похлопал нас обоих по плечам, откинув мою голову назад и заставив меня вздрогнуть под своей иллюзией. – Протрезвей, парабатай. Увидимся через день или около того. Нам надо с тобой кое-что обсудить.
Воздух в покоях Сигюн закружился, когда Один исчез. А потом я остался один, глядя в широко раскрытые карамельные глаза своей новоявленной супруги. Я провел пальцами по волосам и сделал шаг назад. Мои икры ударились обо что-то твердое, и я упал, приземлившись на мягкий табурет.
– Муж. Ты хорошо себя чувствуешь?
Мой смех казался ржавым. А я-то думал, что сидеть пьяным в грязи и смотреть, как догорают развалины той крысиной деревни – это самое неудобное место во всех Девяти мирах.
Но это было еще хуже.
– Черт, – пробормотал я. – Сигюн, верно?
Она кивнула и села рядом со мной, взяв меня за руку. Ее прикосновение было нежным, а кожа мягкой. Я покачал головой, и пульсация в висках усилилась.
– Скажи мне, Сигюн. Что ты сделала, чтобы рассердить Одина?
Ее глаза широко раскрылись.
– Я? О чем ты?
Я снова рассмеялся. Это было больно.
– Что ты сделала такого, что он так разозлился, что приковал тебя ко мне до самого Рагнарека?
Она повернулась лицом к мягко тлеющему огню. Ее пальцы мягко скользнули по моим.
– Я… просила о тебе.
Я прищурился, гадая, не ослышался ли.
– Ты что?
– Я попросила у Одина твоей руки. Много лет назад.
Тупая боль в висках усилилась, когда я уставился на нее.
– Клянусь всеми Девятью гребаными мирами, какого черта ты просила обо мне?
Она ничего не ответила. Румянец на ее щеках и шее усилился, пока кожа не стала почти пунцовой. Неожиданный прилив сочувствия наполнил мое пропитанное медом сердце. Бедная женщина. Это была самая ужасная свадьба в истории Асгарда. Я резко наклонился вперед, обхватив руками раскалывающуюся голову.
– Сигюн, – пробормотал я, пытаясь привыкнуть к вкусу ее имени во рту. – Я постараюсь загладить свою вину.
В камине потрескивал огонь. Окно было открыто, и слабый звук птичьего пения плыл в воздухе раннего лета, смешиваясь с глухим, отдаленным стуком волн.
– Я так сожалею о твоей потере, – сказала Сигюн. Ее голос был тихим и нежным, таким голосом люди разговаривают с непослушными детьми или дикими животными, которые могут укусить. – О мужчине и женщине, которых ты любил. Я слышала, что случилось. Ты, наверное, ужасно себя чувствуешь.
Мои иллюзии рассеялись, и я растопырил пальцы, пряча лицо.
– Когда я тебе понадоблюсь, – сказал Сигюн, – я буду здесь.
Я поднял голову и уставился на нее мутными глазами. Она была такой маленькой, эта странная женщина, на которой я только что женился. Стройной и маленькой. Как легко было бы возненавидеть ее. Проклинать это гибкое тело за отсутствие изгибов Ани или ненавидеть ее карие глаза, которые так отличались от напряженного взгляда Фалура.
И она должна это понимать. Какой бы невинной и наивной она ни была, Сигюн должна была понимать, как ненадежно ее положение в моем буйном сердце. Как легко моя ярость и горе могли обернуться против нее, этой стройной незнакомки, с которой я только что связал себя. Наши глаза встретились в густом золотистом солнечном свете. Она даже не отвернулась.
В горле у меня пересохло, как в пустынях Свартальфахейма, и нарастающее похмелье с ритмичной настойчивостью стучало в висках. Я крепко зажмурился и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– Сигюн, – прошептал я. – Я тебя не виню. И я не буду обижаться на тебя.
Ее маленькое тело задрожало, но она не отстранилась. Храбрая, снова подумал я. Неприятное осознание пронзило мою ноющую голову и разбитое сердце. Она заслуживала большего. Несомненно, большего, чем я, но эта женщина также заслуживала большего, чем просто заверения в том, что ее новый муж не будет ненавидеть ее.
Я потянулся к ее руке и поймал ее запястье своими пальцами. Я медленно поднес ее руку к своим губам, вдыхая ее запах. Ее аромат был нежным и цветочным, ничто не выдавало ни силы, которой она обладала, ни храбрости, которую она только что продемонстрировала. Ее пульс дрожал под моими губами, как крылья бабочки.
– Ты действительно нужна мне, – прошептал я.
Она ничего не ответила. Через открытые окна я слышал отдаленный гул и рев океана, бьющегося о берег. Снаружи порхали птицы, и огонь слегка шипел, как при открытии упаковки сока.
Я понял, что она может захотеть заняться любовью.
Большинство женщин так и поступили бы, как я предполагал, обменявшись супружескими клятвами. Мое нынешнее похмелье, истощение и эмоциональное оцепенение не были идеальными для удовлетворения женщины, особенно той, которую я никогда не встречал, но я был готов сделать все, что потребуется. Не двигаясь с места, я собрал несколько щупалец магии вокруг своего тела, готовый поддерживать свои иллюзии столько, сколько потребуется, чтобы показать Сигюн, что я могу быть сносной имитацией мужа.
Мы долго прижимались друг к другу, мои губы прижимались к ее запястью, ее стройное тело дрожало, когда я ждал, что она сделает первый шаг. Возможно, мне следовало попытаться соблазнить ее, но я не нашел в себе сил. Я даже не мог заставить свои губы произнести еще какие-то слова.
Наконец она отстранилась.
– Ты, должно быть, устал, – сказала она. – Пойдем со мной.
Мне удалось подняться на ноги, не шатаясь, и я последовал за ней, как ребенок, едва понимая, что вижу. Ее покои были прекрасны. В открытые окна доносились запахи и звуки океана. Я смутно понимал, что у Сигюн, должно быть, один из самых желанных домов в Асгарде, возможно, даже тот, что спрятан среди розовых кустов у берега.
Прежде чем я смог определить наше местоположение, она отвела меня в маленькую спальню. Я повернулся к ней лицом, усиливая иллюзию, чтобы скрыть свои мутные глаза и отвратительный запах, но она проигнорировала меня. Вместо этого она задернула тяжелые шторы на окнах, погрузив комнату в густые сумерки. Я почувствовал, что покачиваюсь на ногах, будто не спал уже тысячу лет. И все же я заставил себя улыбнуться своей новой жене соблазнительной улыбкой.
– Отдохни, – сказала она, проходя мимо меня и останавливаясь в дверях. – Я прослежу, чтобы тебя не беспокоили.
Дверь за ней закрылась, и я упал на кровать спиной вперед. У меня было достаточно энергии, чтобы произнести заклинание, которое разбудило бы меня, если бы кто-нибудь вошел в комнату, прежде чем чернота сна поглотила меня.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Голоса. Мужчина и женщина разговаривают между собой, словно перекидывают мяч. Голоса вплелись в образы моих снов, в фигуры Ани и Фалура. Я обхватил их обоих руками, прижимая к себе их милые тела. Но вот голоса…
Голоса были не те. Аня говорила совсем не так. Нет, Аня…
Аня кричала.
Мое горло сжалось, и внезапно я перестал дышать. Мои глаза резко распахнулись, а сердце громко застучало в ушах. Мне казалось, что я только что проглотил песок. Тускло освещенная комната то появлялась, то исчезала, и далекий крик Ани эхом отдавался в слоях сна и в воспоминаниях.
Осознание ударило меня прямо в живот, твердое, как кулак. Аня и Фалур исчезли. Я согнулся пополам, подтянув колени к груди, горе поднималось во мне подобно черной волне. Пламя их деревни горело в моем сознании, и я изо всех сил старался отогнать его прочь.
Мужчина повысил голос. Я вытер глаза и повернулся лицом к двери. Это был голос Одина. Мой разум зафиксировал этот факт без каких-либо эмоций, просто с тупым чувством отрешенности. Я лениво размышлял, удивит ли меня что-нибудь еще когда-нибудь.
– Значит, ты просто хочешь, чтобы я просидел здесь весь день, да? Просто ожидая, когда он войдет в эту дверь? – сказал Один.
– Как вам будет угодно.
Этот мягкий, мелодичный голос, должно быть, принадлежал женщине. Я отбросил все мысли из головы, ища ее имя.
Ах, да. Сигюн.
Я оттолкнулся от кровати. Мои ноги дрожали так сильно, что я чуть не упал ничком, а желудок выразил свое пустое недовольство серией болезненных спазмов. Скривив губы от отвращения, я потянул на себя магию в комнате. Хватка была слабее, чем мне хотелось бы, на один панический миг мне показалось, что я даже не смогу соткать обычную иллюзию.
Затем магия выровнялась, и я снова стал самим собой. Голодным, дрожащим и грязным внутри, но, по крайней мере, я снова стал похож на Локи. Только когда я уже был в дверях, мне пришло в голову поискать умывальник, чтобы умыться. Я заметил один из них в дальнем углу, наполовину скрытый тяжелыми портьерами.
Ну и черт с ним, подумал я и рывком распахнул дверь.
Меня окутал аромат копченой рыбы и жареного картофеля. Я так давно не наполнял желудок ничем, кроме меда, что этот запах был почти болезненным. Если бы магия не удерживала меня в вертикальном положении, я бы, наверное, согнулся пополам в дверном проеме.
Я моргнул и крепче ухватился за скрытые магические нити. Постепенно мое зрение прояснилось. Свет в этом коридоре горел под тем же углом, что и тогда, когда Один бросил меня рядом с очагом Сигюн. Неужели я проспал целый день и целую ночь?
Клянусь Девятью мирами, неужели я спал еще дольше?
Я подавил приступ паники и пошел в конец коридора, будто был в своей собственной комнате, в своей тускло освещенной и ветхой лачуге, а не в странно приятном маленьком домике Сигюн. Четыре ступеньки привели меня в прекрасную, залитую солнцем кухню.
Один и Сигюн оба сидели за массивным деревянным столом, который использовался по назначению, но в то же время имел свою собственную тихую красоту. Широкополая шляпа Одина лежала на столе между ними, а Сигюн была одета в странное, скромное платье с длинными рукавами и вырезом, туго стянутым у основания шеи. Фрейю никогда, даже врасплох, было не застать в таком безвкусном одеянии. Странная смесь эмоций вспыхнула в моей груди при виде Одина и моей новоявленной жены, делящих блюдо с завтраком, будто они были старой супружеской парой.
– Доброе утро, – сказал я, объявляя о своем присутствии.
– Наконец-то, – проворчал Один.
Сигюн одарила меня вежливой, непроницаемой улыбкой.
– Доброе утро, муж мой.
Я кивнул им обоим, прежде чем рухнуть в кресло и придвинуть к себе блюдо с копченой рыбой. Я успел съесть совсем немного, прежде чем Один швырнул что-то мне в грудь. Глянув вниз, я увидел на коленях смятую кучу серых перьев.
Соколиный плащ Фрейи. Очевидно, на этот раз я даже не буду иметь удовольствия пытаться убедить Фрейю одолжить мне одну из ее самых ценных вещей.
– Время не ждет, – сказал Один.
Одинокий голубой глаз Одина уставился на меня с выражением гнетущего неодобрения. Я заставил себя проглотить то, что было у меня во рту, и улыбнуться им обоим.
– Тебе еще что-нибудь понадобится? – спросил Один.
Откинувшись на спинку стула, я уставился в потолок, пытаясь собраться с мыслями. Ледяные голубые глаза Ани всплыли в моей памяти, сопровождаемые такой острой болью, что я чуть не вскрикнул. Слезы хлынули из-под моих век, затуманивая зрение. Я утешал себя мыслью, что мои иллюзии скроют все. Для Одина и Сигюн я все еще улыбался.
Думай, черт возьми. Думай.
Тьяцци захватил Идунну. Он мог оборачиваться в орла, и это был единственный трюк, который был у него в запасе, и было только одно безопасное место, куда он мог отнести и ее, и яблоки. Крепость в Тьяццихейм. У Тьяцци не хватало воображения спрятать ее где-нибудь еще.
Если только Ангрбода все еще не направляла его. Я так сильно стиснул зубы, что заболела челюсть. К черту Ангрбоду. К черту эту лживую, мерзкую суку.
Впрочем, это не имело никакого значения. Даже если бы Ангрбода нашла другое место, где спрятать Идунну и ее яблоки, я бы их нашел. Теперь у меня не оставалось ничего, кроме времени. Я мог бы годами преследовать Тьяцци в виде насекомого. Я мог бы обыскать каждый замерзший, пустынный клочок Йотунхейма.
Эта идея была странно привлекательна.
В конце концов, я найду Идунну. И что будет делать Тьяцци, когда я верну ее Асам? Ну, конечно же, он использует свой единственный трюк. Форму орла.
Я не мог перехитрить Тьяцци. Если быть честным, я не смог бы переиграть многих людей. Я всегда был незначительным, особенно для Йотунов, и предпочитал изящество магии грубой силе физического насилия. Среди Асов были такие, кто мог бы сразиться с Тьяцци и победить. Безусловно Тор. Наверное, Тир. Возможно, Хеймдалль.
Но они не захотят убивать Тьяцци. Окрашивание рук кровью короля Йотунхейма откроет двери для всех видов неприятностей. У Тьяцци были союзники, мелкие военачальники и вассалы, которые поклялись ему в верности и которые с честью отомстят за его непосредственное убийство. Политика Йотунхейма в лучшие времена была сплошным болотом изменчивых союзов и отчаянных предательств. Избавься от Тьяцци, и весь мир может разразиться войной.
Не то чтобы это имело для меня большое значение. Мысль о том, чтобы погрузить царство Ангрбоды в кровавую, ужасную гражданскую войну, была мрачно привлекательна. Но это не меняло того факта, что мне будет трудно найти воина-Аса, достаточно сильного, чтобы убить Тьяцци, и достаточно глупого, чтобы совершить эту политическую ошибку. Даже Тор понимал это.
Нет, это должно выглядеть как несчастный случай.
Я смогу обогнать орлиную форму Тьяцци, по крайней мере, в короткие сроки. Но эта форма сокола, безусловно, могла бы перехитрить массивного орла.
В моем сознании начало формироваться видение, образ маленького темного сокола, пикирующего к стенам Асгарда, преследуемого огромным орлом. Орел так сосредоточен на захвате, что не обращает внимания на то, что свалено за стеной.
Я ухмыльнулся, обнажив все свои зубы. Огонь, конечно. Огонь положит этому конец.
– Дерево, – сказал я Одину. – Сухое дерево и древесная стружка. Сложите их вдоль внутренней стороны стен Асгарда.
Один кивнул, хотя его ледяное выражение лица не изменилось.
– Ладно. А теперь иди и верни то, что украл, Локи.
Мой желудок протестующе заурчал, когда я отодвинул тарелку с рыбой, но я проигнорировал его и поднялся на ноги, сжимая в руках плащ Фрейи. Конечно, я сам могу принять облик сокола, я могу принять облик кого угодно. Но соколиный плащ Фрейи усиливает магию владельца, создавая более сильную и быструю форму сокола. За все те годы, что я одалживал ее плащ, мне так и не удалось полностью воспроизвести его тонкую магию.
Я накинул на плечи тонкий плащ Фрейи. Как всегда, нежное жужжание магии плаща окружило мое тело, словно объятие. В прошлом я находил это ощущение приятным, даже чувственным. Но сегодня утром это была просто еще одна деталь, незначительная и легко упускаемая из виду.
Только после того, как Один распахнул входную дверь, мне пришло в голову оглянуться на Сигюн. Она все еще сидела за столом, разрезая картофелину на бесконечно маленькие кусочки. Наши глаза встретились. Ее улыбка с таким же успехом могла быть вырезана из дерева, а темные глаза ничего не выражали.
– Будь осторожен, – сказала она.
Я с трудом сглотнул, когда копченая рыба забурлила у меня в животе. Никакого ответа не пришло на ум, поэтому я просто кивнул и вышел из дома.
Оказавшись снаружи, Один призвал Биврёст, как я и надеялся. Есть много дорог между мирами, но радужный мост Биврёст был самым быстрым маршрутом из Асгарда в Йотунхейм. А время, как я понял, поджимало. По крайней мере, для Одина.
Спасибо тем хищным звездам, что сияли на моем пути, Хеймдалль не охранял Биврёст. Не то чтобы у меня было что-то особенное против него, но его самодовольное негодование всегда действовало мне на нервы. Сегодня утром я был особенно нетерпелив и не мог гарантировать, что не выбью золотые зубы из самодовольного черепа Хеймдалля при первом же ехидном замечании о том, где я был и что делал. Или с кем именно.
– Успокойся, – прорычал Один.
Удивленный, я посмотрел вниз и увидел, что мои руки сжались в два крепких кулака. Я глубоко вздохнул, натягивая на себя плащ Фрейи и позволяя теплу ее соколиного тела проникнуть в меня. Мое тело покалывало от эротической магии Фрейи, но я проигнорировал нежелательное отвлечение внимания.
Я планировал пересечь Биврёст в своем собственном теле, потому что летать между мирами было почти невозможно, а затем перейти в обтекаемую форму сокола, как только мои ноги коснутся замерзшей земли Йотунхейма. Я шагнул вперед и вздрогнул, когда холодный туман между мирами окутал мои ноги.
– Локи! – позвал Один.
Я взглянул на Одина и приподнял бровь, почти ожидая, что он произнесет слова Сигюн и скажет мне быть осторожным.
– Не надо все портить, – сказал он.
Я повернулся спиной к Асгарду и позволил туману поглотить меня.
***
Мне потребовалось три дня, чтобы найти Идунну.
Большую часть этого времени я провел, пересекая замерзшие пустоши Йотунхейма. По какой-то причине, будь то стратегическое мышление или личная месть, Биврёст высадил меня на далекой северной окраине огромного Железного леса Йотунхейма. Замок Тьяцци лежал прямо над зубчатыми гранитными кинжалами железных гор, хребтом, разделяющим Железный лес.
Я мог бы облететь вокруг гор. Черт возьми, я мог бы превратиться в одну из моих странствующих форм, старуху или молодого, несчастного воина, и путешествовать по труднопроходимым городам, что окружают эти дикие земли.
Вместо этого я полетел прямо к верхушке гор. Не то, чтобы я чувствовал себя особенно стремящимся достичь Тьяцци или Идунну. Холодная пустынность высоких гор просто звала меня, хотя путешествие было трудным, а еды не хватало.
В какой-то момент моей жизни мне бы очень понравилось это путешествие. Горы Йотунхейма имеют свою собственную неукротимую красоту, и мне всегда нравилось носить плащ сокола Фрейи. Но это путешествие оставило во мне чувство опустошенности, оцепенения от холода и мертвого величия, развернувшегося подо мной. Даже эротические нити магии из плаща Фрейи не вызвали никакой реакции.
Вторую ночь в горах, когда я прижимался к гранитной скале и смотрел, как великолепный закат освещает небо тысячами оттенков красного и золотого, я задавался вопросом, найду ли я когда-нибудь снова что-нибудь прекрасное. Как теперь, когда Аня и Фалур ушли, в Девяти мирах может остаться хоть какая-то красота?
Тельце сокола задрожало, когда моя концентрация разрушилась. Я весь день упорно летал без еды, и мое предательское тело выбрало именно этот момент, чтобы взбунтоваться. Через полминуты я обнаружил, что сижу голый на осколке гранита, прижав колени к груди, а воздух достаточно холодный, чтобы заморозить дыхание, вырывался из моих ноздрей.
Я обхватил голову руками, позволяя ветру рвать перья плаща Фрейи. Там, где никто в Девяти мирах не мог меня видеть, я оплакивал потерю своей прекрасной семьи.