Текст книги "Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)"
Автор книги: Салават Галлямов
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)
Башкордский ученый-лингвист В.Ш.Псянчин в своей работе, изданной в 1975 году, говорит, ``..., что в истории происхождения числительных первоначально большую роль сыграли пальцы рук и ног самого человека'' (``Вопросы башкордского языкознания'', сборник статей, ответственный редактор – доктор филологических наук, профессор Г.Г.Саитбатталов. Уфа, 1975 г., стр. 44).
В подтверждении своего мнения В.Ш.Псянчин там же приводит аналогичный взгляд на историческое образование числительных, высказанный английским ученым этнографом Э.Б.Тейлором, который писал, что ``числительные системы всего мира по действительным схемам своего расположения распространяют и подкрепляют воззрение, что счет по пальцам рук и ног был первоначальным методом исчисления у человека, принятым и выраженным в языке... Теперь хотя в большей части известных языков в самих числительных не замечается прямого обращения к ручным и ножным пальцам, к рукам и ногам, но сами схемы пятиричного, десятичного и двудесятичного счета остаются в виде свидетельства, что подобный ручной и ножной счет был их первоначальным основным методом ``один'' (Разрядка В.Ш.Псянчина) Э.Б.Тэйлор. Первобытная культура 1, 2-ое издание СПБ, 1896, стр. 231, 216-223,
Истинность высказанного учеными-этнографами и лингвистами различных стран мнения по поводу того, что система счета у людей в древности возникла не абстрактно, а наоборот наглядно предметно -по пальцам рук и ног, легко доказать на примере кордского, английского и башкордского языков, поскольку несмотря на их современную ареальную отдаленность друг от друга, все они восходят к некогда единому протоязыку. Сравните: биш – 5 (башк.), бист -20 (корд), fist – ``кулак'' – ``пять пальцев'' (англ.), согласная В перешла в F. Одним из доказательств того, что система счета у европейских народов велась по пальцам рук и ног, служит пример из французского языка: французы говорят не ``восемьдесят'', а ``четыре раза по двадцать'' quatre – vingts.
``Ладонь'' на башкордском языке звучит Ус, что одновременно означает, и ``горсть''. Как мы знаем, у человека наиболее развиты 3 пальца на руке большой, указательный, средний, которыми человек и берет предметы, а мизинец и безымянный только усиливают вышеуказанные пальцы при захвате. Имя числительного ``три'' в башкордском языке звучит [~ос] и, по сути дела, является всего – навсего фактическим вариантом слова Ус – ``ладонь''.
В кордском и иранском языках имя числительного ``три'' полностью совпадает с именем этого числительного в башкордском языке и звучит точно также – Се (корд.).
Слово ``кулак'', на языке башкордов звучит как [йо~зро~к] (от этого башк. слова-имени и произошло ``рука'', как и само слово ``кулак'', от башкордского – [~кул] – ``рука''). Счет чисел, который у всех народов в древности велся по пальцам, на языке башкордов Урала именуется Хан. От этого башкордского слова и родилось название руки Hand – в английском и немецком языках. Более древним названием руки и в английском и немецком, некогда едином, языке было по всей видимости Arm, от еще более древнего опять башкордского глагола [Харм~е] ``ощупывать'', из которого с течением времени в языке англо-саксов выпала начальная фонема – X. То, что английское слово Hand первоначально означало, как и у башкордов, ``счет'', доказать совсем просто: во-первых, английское Hand присутствует в имени числительном hundred – ``сто, сотня'', а во-вторых, в башкордском языке слово Хан обозначает числительные [hикh~ен] ``восемьдесят'' и [ту~к-hан] – ``девяносто''. Точно так же, иранское слово мошт, мешт – ``кулак'', стало в башкордском языке аффиксальной морфемой при помощи которой образуются имена числительных алтмыш – ``шестьдесят'' и етмеш ``семьдесят'', от слов ал – ``взять'', и ет – етеу – ``достигать''. Интересно, что кисть руки во французском языке именуется main, например: de main en main – ``из рук в руки'', сравните: [м~е] инде [м~е] – ``на уж возьми'' (башк). Интересно то, что в башкордском языке аффикс – [м~е] является одной из форм отрицания, например, кит – ``уходи'', [кит-м~е] – ``не уходи'', а во французском языке союз (conjonction) mais произносится ( не переводится) как возражение – ``но'', mais no – ``но нет''. Частица ма служит отрицанием и в языке кордов и чеченов.
Первым календарем у предков современных башкордов, иранцев, немцев и англичан был лунный календарь, что можно легко проверить. В башкордском и кордском языке понятия ``месяц года'' и ``луна'' передаются одним словом – Ай, в иранском языке слово – mah означает одновременно луну и месяц года. В английском языке слова ``месяц'' – month и ``луна'' – moon тождественны, поскольку эти понятия произошли одно от другого. Английское наименование календарного месяца и луны имеет бесспорно урало-туранское происхождение и восходит к тем далеким временам, когда предки кордов и англичан проживали на Урале и говорили на едином протоязыке. Это легко понять при сравнении английского слова moon с кордским manga – ``корова'', поскольку месяц не небе всегда в древности у иранцев ассоциировался с коровой, у башкордов Ала-Буга, у кордов – Бу-Га, а у англичан god – Бог (славянское ``бог'' – это искаженное башкордское – Буга), кордское [М~ен~ге] (mange), английское moon-god означает у башкордов Урала [м~ен~ге] – ``Вечный, Предвечный'', и корень этого слова мен, меня, несет в себе такие два понятия как 1) ``тысяча'' и 2) ``подъем''. Лоб человека или челка у быка и коровы, из которой выступают рога, своей формой напоминающие месяц, именуются у башкордов [Ма~нлай], а мозг человека у башкордов, иранцев, белуджей именуется одним словом мей, maig, магз. К этому башкордскому слову восходят такие английские слова как mind – ``мозг, ум'', eye (ai) – ``глаз'' и brain – ``мозг''.
И в английском и в немецком языках имя числительное ``один'' передается словом ain – one – ein, которое, безусловно, восходит к башкордскому слову Ай, но с той разницей, что слово Айн-Айыны означает у башкордов понятие ``просветлеть, отрезвиться, пробудиться'' и связано с циклом луны, по которому луна периодически сокращается и исчезает на небе, а затем вновь нарождается и проявляет себя – Айый, Ай уна.
Слово Ун означает числительное ``десять'' в башкордском языке, во французском языке словом une-un именуется числительное ``один'', а слово onze – означает ``одиннадцать''. Существительное Le une (L'un) во французском языке означает понятие ``одна-единственная'' и, возможно, от этого слова и родилось имя планеты Луна -Line, но и здесь мы имеем башкордское понятие – ул [у~на] (Luna), но взятое в другом значении. С другой стороны, башкордское понятие ``новый'', передаваемое через слово [я~ны], сохраняет общий корень ([я~н] ``один'') с такими языками, как немецкий ein, английский one. Имя числительное ``два'' передается в башкордском языке словом ике. В иранском и кордском языках слово йеки имеет такой же смысл, как в английском egal и во французском equal и означает ``равный''. Нет необходимости доказывать, что корнем этих слов является башкордское слово Ике.
Имя числительное ``два'' в кордском, французском и английском языках передается почти одним словом ду – до – two – tu и соответствует башкордскому слову дурт – ``четыре''.
Однако английско – французское слово Ди-two как белуджско-кордское Ди-До восходит к башкордскому Тыу-Тыуа (тыуа – тва – ``два''), которое означает ``родиться''; например, башкорды говорят ай тыуа – ``луна родится, нарождается'', или [Я~ны] ай тыуа. Это мнение автора находит себе подтверждение и в современном иранском языке, где выражение – бер дадан означает ``родить'' (о растении и почве), а также слово тыу-тыуваллод-таваллод (о рождении живого). Наличие башкордского корня тыу в таких иранских словах как таувалод абсолютно естественно, так как более четырех тысяч лет тому назад эти вышеуказанные языки были одним единым языком, и, как следствие этого, становится понятным и объяснимым факт превращения башкордского слова тыу – ``рождаться'' в имя числительное du – two – ``два'' во французском ив английском языках, так как любое естественное удвоение живых существ в природе происходит через его рождение – тыуа.
Башкордское слово [Ди~ст~е] и вариант [Ти~ст~е] – ``десяток'' или ``hу~н~гы ди~ст~е] – ``последнее десятилетие'', вошло позднее во французский язык, где стало именем числительного ``десять'' – dix, а также и в английский с тем же значением – ten – ``десять''. В кордском языке Deste – десте Означает ``рука'' русское – ``достать''.
Имя числительного ``пять'' в иранских языках произошло от исконно башкордского слова Тапей – ``босая ступня''. В иранском языке слово па означает ``нога'', в языке кордов пеп – ``детская ножка''. От этого башкордского, ирано-кордского слова тапей, пеп, па и произошло французское название ноги pied, которое попало во французский язык вместе с бургундами (борзэн-борджэн). В английском языке от башкордского слова тапей родилось довольно много слов, например, tap – ``стучать'' (башк.– тапылдау). Затем step – ``шаг'', paw – ``лапа'', pave – ``мостовая'', path – ``дорожка'' (от башк.бас), pass – ``происходить'', расе – ``шаг''. Одновременно с этим в английском языке корень башкордского слова тапей стал, как и у кордов Месопотамии, обозначением ладони – palm (англ) и пэндж (кордск) – ``запястье'', от которого и родилось имя числительного ``пять'' в современном кордском языке.
Необходимо также добавить, что башкордское слово быуын – ``сустав'' в английском языке стало наименованием локтевого сустава – elbow.
Как известно, имена числительного ``три'' различаются между собой в английском, французском языках, с одной стороны, и в башкордском, иранском, белуджском, с другой. Но само имя числительного ``три'' – three (англ) и trois (франц) в указанных языках хорошо известно и широко применяется в башкордском языке, в котором оно является аффиксом Тар, выступающим показателем групповой множественности, например:
кыуыш – шалаш, ед.число
[~кыуш] + тар – шалаши, множ.число.
Имя числительное ``тысяча'' – [ме~н] в башкордском языке выступало в древности не как звуковой показатель именно числительного ``тысяча'', а являлось показателем ``неисчислимого, изначального'' множества. Доказывается это наблюдение автора довольно просто, на примере из английского языка, где башкордское слово [ме~н] стало many и выражает понятие неисчисляемого множества.
Одновременно с этим в башкордском языке слово [ме~н] – ``тысяча'' выражает такие понятие как ``целостность'' – имен, ``подъем'' – [ме~н], ``дерево дуб'' – [им~ен], ``древо мировое'' – ``Млечный путь'' – нур [им~ен], ``грозный'' яман.
Выражение различных, но тем не менее близких по логике древнего человека ``родовых понятий'' через одно слово, вследствие того, что лексика языка была малочисленная по объему, свидетельствует о необычайной архаике башкордского языка и его фонетики, которая несмотря на прошедшие тысячелетия, сохранились до наших дней без существенных изменений,
Из-за малого объема книги мы кратко рассмотрели имена порядковых числительных в башкордском, кордском, английском и французском языках, удаленных друг от друга территориально на большие расстояния, и несмотря на это, установили их несомненное родство, объяснимое их единым ареальным происхождением. С другой стороны, археологи разных стран, производившие раскопки на Урале (Г.Н.Матюшин), где живут башкорды, в Месопотамии (Р.Брейдвуд), где в стране Кордистан проживают корды, в Скандинавии, с территории которой вышли англы, подтвердили своими археологическими раскопками факт расселения в глубокой древности родственных друг другу племен на столь дальние расстояние. По этому поводу советский археолог Г.Н.Матюшин высказался довольно четко: ``... 10-12 тысяч лет назад вся территория от Урала до Южного Прикаспия и Северной Месопотамии была заселена группами родственных племен. Можно даже предположить, что говорили они на одном языке. Язык этот, вероятно, относился к группе иранских. (Подчеркнуто автором). Об этом можно судить по тому, что иранские элементы сохраняются в названиях и даже языке на всей этой территории вплоть до сегодняшнего дня'' (Г.Н.Матюшин. У колыбели истории. М. 1972. стр.167). Например, иранские элементы на Урале, эта Иран-Ирандек; Борзян-Бурзян; Матрай, Зилаир, Зиянсура, Тура-тау.
Некоторые аспекты грамматики башкордского и английского языков
``Подход к любому языку изолированно от других затрудняет правильное освещение всех деталей его грамматического строя''
И.И.Мещанинов.
Башкордский ученый-лингвист Джалиль Киекбаев в своей книге ``Введение в Урало-алтайское языкознание'' (Уфа, 1972 г.), изданной уже после его смерти, привел список имен тех лингвистов, которые в разное время выдвигали и поддерживали гипотезу о родстве уральских и европейских языков.
Первым ученым, который в XIX веке выдвинул гипотезу о родстве уральских языков с индогерманскими, был профессор Дерптского университета Г.Андерсон, посвятивший этому вопросу специальное исследование под названием ``Сравнительное изучение угрофинских и индогерманских языков'' (Дерпт, 1879г.). Чуть позже, в 1900 г., английский ученый Г.Свит в книге ``История языка'' также выдвинул теорию родства уральских и индогерманских языков. Г.Свит обнаружил достаточное количество лексических соответствий и грамматических параллелей в угрофинских и индоевропейских языках, что дало ученому основание считать родство уральских и индогерманских языков доказанным.
В первой половине двадцатого столетия (до II мировой войны) шведские ученые К.Б.Виклунд, Х.Скельд и Б.Коллиндер поддерживали данную точку зрения о родстве уральских и индогерманских языков.
В частности, Б.Коллиндер, как отметил Д.Киекбаев, ``заслуживает особого внимания'', поскольку посвятил этой теме специальную работу под названием ``Индо-уральский языковой фонд'' (1934 г.). Б.Коллиндер показал родство урало-индогерманских языков на основе установленных им лексических соответствий и свыше десяти местоименных корней, а также морфологических соответствий, среди которых 15 словобразовательных суффиксов и три падежных окончания (И.Киекбаев – указ.соч., с.60). Впоследствии Б.Коллиндер дополнил и расширил доказательства родства уральских и индогерманских языков в своем докладе на Международном конгрессе по вопросам финно-угорских языков, состоявшемся в 1966 г. в Хельсинки. Помимо некоторых словообразовательных суффиксов в финно-угорских языках, соответствующих индогерманским языкам, Б.Коллиндер обнаружил и ряд морфологических совпадений: наличие аккузатива на звук М, аблатива на Т , притяжательного склонения на Н, прошедшего времени на С. Б.Коллиндера поддержали и эстонские специалисты по угрофинским языкам В.Халлап и Ю.Тедре.
Из лингвистов теорию родства уральских и индоевропейских языков поддерживали крупные угрофиннисты К.Е.Майтинская, В.И.Лыткин, установившие в своих исследованиях совпадения более десяти угрофинских местоименных корней с индоевропейскими, что является, по их мнению, закономерностью, а не случайностью.
Такова вкратце картина в лингвистике по вопросу о родстве уральских и индоевропейских языков, изложенная Джалилем Киекбаевым.
Необходимо сразу отметить и то, что точка зрения сторонников родства уральских и индогерманских языков с самого начала своего появления породила и противников этой теории. Возражения против теории родства уральских языков с индогерманскими основывались и до сих пор основываются на том, что в указанных языках мало общих слов, а открытые учеными звуковые и фонетические параллели недостаточно закономерны.
Главная ошибка как защитников, так и противников теории родства уральских и индогерманских языков, да и всех ученых-лингвистов, пытающихся установить родство одной группы языков с другими языковыми группами заключается в том, что они начинают свои исследования не совсем правильно.
Как видно из вышеизложенного, первыми сторонниками теории родства уральских языков с индогерманскими были угрофиннисты, языки которых ни по фонетике, ни по лексике не имеют прямого отношения к языку башкордов Урала. Далее необходимо признать, что само деление языков на индоевропейские, урало-туранские и т.д. довольно неопределенно и расплывчато, поскольку грамматика даже в самой группе индогерманских языков сильно варьируется, К примеру, грамматика английского языка сильно отличается в своей основе от грамматики немецкого языка. Именно по этой причине ученые-лингвисты при объяснении исследуемого родства допускают довольно свободные, а часто спорные утверждения, что, по сути, означает уход от вопросов. В частности, на вопрос: ``Почему фонетика английского языка резко отличается от фонетики германского ?'', вероятно, не даст ответа ни один лингвист-индогерманист, так же, как и на вопрос, почему в английском языке имя существительное (Noun), как и в башкордском, не имеет грамматической формы рода, в то время как в немецком языке их три?
Поэтому, прежде чем начать изучение родства языков уральской группы с языками индогерманской группы, необходимо четко установить цель .исследования, то есть дать ответ на вопрос: какие языки одной и другой языковой группы хочет сравнить учены,й и какие для этого существуют объективные предпосылки.
Суть другого важного вопроса в следующем: о какой именно исторической эпохе идет речь? Ведь угрофинны живут по соседству, бок о бок с немцами, то есть с индогерманцами, и, более того, большая часть угрофиннов на протяжении нескольких столетий были даже в составе индогерманских государств: венгры – в составе Австрии, финны – в составе Швеции. История в целом не знает такого периода, когда бы угрофинны жили не по соседству с индогерманцами.
Вопрос родства угрофинских языков с индогерманскими стал еще более спорным и проблематичным, после того, как ученые установили приблизительное время территориального разобщения и распада самой финно-угорской языковой общности. Так, например, по подсчетам А.Рауна, со времен территориального разобщения венгерского и финского языков прошло около 4500-5000 лет, и язык не перестал быть угрофинским даже несмотря на соседство и многовековые контакты с индогерманцами, за исключением нескольких десятков лексических заимствований, по поводу чего также необходимо сделать ряд замечаний.
Учитывая, что разделение финского и венгерского языков состоялось еще в III тысячелетии до нашей эры, трудно даже гипотетически предположить, за сколько тысяч лет до этого произошло разделение угрофинских языков от индогерманских, если они, как утверждают некоторые лигвисты, родственны между собой. Проблема усложняется еще и тем, что, как известно, нынешние места проживания индогерманцев (Скандинавия и Северная Германия) всего лишь 12 тысяч лет тому назад освободились от льда окончательно, после чего и началось заселение этих земель. Где же тогда первоначально жили и какую географическую территорию заселяли сами индогерманцы?
Вопрос становится еще более запутанным при рассмотрении самого определения ``индоевропейский язык''.
Данный термин – ``индоевропейский язык'' – сам по себе весьма расплывчат, хотя бы по той простой причине, что Индия – это не Европа.
Необходимо обратить внимание на то, что по своему грамматическому строю индоевропейские языки делятся на языки аналитические, то есть отношения между словами выражаются не формами самих слов, а служебными словами при знаменательных словах, порядком знаменательных слов и т.д., и синтетические, в которых грамматические значения выражаются в пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, супплетивизм, ударение и т.д.) Так, в индоевропейской группе английский язык принадлежит к аналитическим языкам, а германский – к синтетическим. Однако язык кордов Месопотамии, который также относится к индо-иранской группе, то есть все той же ``индоевропейской языковой семье'', по своему грамматическому строю является синтетико-аналитическим.
Как видим, у так называемых ``индоевропейских'' языков один из самых главных показателей их родства – грамматический строй – может быть абсолютно различным.
При дальнейшем изучении различий только в одной индогерманской группе языков мы обнаруживаем, что в английском языке, в отличие от древнегерманского языка (самого близкого к английскому, по утверждению лингвистов), отсутствует грамматическая форма рода, кстати как и в башкордском и кордском языках. Те объяснения, что в староанглийском языке (просуществовавшем условно до 1150 г.), как и в немецком, имелось три рода имен существительных, но якобы с течением времени и в ходе своего развития структура языка сильно изменились (см.: И.А.Грузинская, 1955, с.14), и понятие рода исчезло из английского языка, вряд ли можно назвать серьезными.
Род, как грамматическая категория, не может просто ``исчезнуть'', тем более бесследно, причем у многомиллионной нации. С таким же успехом мы можем выдать гипотезу о том, что у башкордов и кордов много лет назад так же, как и в языке англов, было три рода имен существительных, а затем, с течением времени они исчезли, да так, что о них никто не помнит. Этого просто не могло произойти, поскольку англы жили в окружении и в постоянном языковом контакте с французами и немцами, в языках которых грамматическая форма рода имен существительных как была, так и осталась безо всяких изменений.
Таким образом, мы не только не выяснили, по каким грамматическим признакам объединяются так называемые ``индоевропейские'' языки, но задали себе еще больше новых вопросов.
Если от рассмотрения грамматического строя индоевропейских языков мы перейдем к фонетике, то неожиданно обнаружим их полное различие. Например, фонетика французского языка абсолютно-отлична от фонетики итальянского языка, а ведь и французский, и итальянский языки считаются принадлежащими к одной романской группе языков. В индогерманской группе мы наблюдаем то же самое, а именно: фонетика английского языка полностью отличается от фонетики германского, от которого, как считают лингвисты, и произошел язык англов.
Если еще можно как-то объяснить расхождения между двумя ``родственными'' языками в их грамматике, то различия в фонетике трудно поддаются объяснению. Лингвистам хорошо известно, что представитель одной нации, допустим, француз из Парижа довольно легко, буквально за несколько минут, определит по разговорной речи место проживания и даже рождения другого француза, такого же представителя французского народа, как и он сам. Что же является определяющим в речи французов? Безусловно, звучание (фонетика) языка, в данном случае французского, который они выучили, как и дети всех других национальностей, на слух. (По этой причине ребенок, имеющий нарушения в слуховой системе, если с ним не заниматься специально, не только не выучит своего родного языка, но даже будет отставать в своем умственном развитии).
Что такое фонетика? Что такое язык? Какая между ними связь или различие? Все эти вопросы можно свести в один: ``Что возникло раньше – звук или язык?''
Несомненно, вначале был звук. Чем же тогда фонема отличается от от звуков, которых так много в природе? Она отличается от всех прочих звуков (лай, свист) тем, что является звуковой оболочкой человеческого слова.
Основное фонетическое отличие языка англичан от других языков (не только индогерманских, но и в масштабе всей индоевропейской семьи) аналогично основному фонетическому отличию башкордского языка от системы тюркских языков. Надо отметить, что в целом у ученых-лингвистов, занимавшихся изучением языка башкордов Урала, не сложилось определенного мнения о том, к какой группе относится этот язык.
Во-первых, в нем всего имеется 41 звук (13 гласных и 28 согласных), то есть больше, чем в языках тюркской группы. Для сравнения: в языке барабинских татар, ближайших соседей башкордов, всего имеется 33 звука (8 гласных и 25 согласных). В кордском языке -звуков речи 39, из которых 9 гласных и 30 согласных.
Существует один поразительный и парадоксальный факт, который отметил ученый-тюрколог А.Н.Кононов: ``...отсутствие башкирского материала в ``Образцах'' В.В.Радлова, почти полное отсутствие – башкирских слов в радловском ``Опыте словаря тюркских наречий'' и малое внимание, уделяемое башкирскому языку в ``Фонетике северных тюркских народов''. Это тем более странно, что В.В.Радлов во время пребывания в Казани (1871-1884 г.г.) мог получить башкирский материал'' (А.Н.Кононов, ``История изучения тюркских языков России'', Л., ``Наука'', 1982, с.258). Это говорит о том, что такой крупный и авторитетный ученый-тюрколог В.В.Радлов никогда и не считал язык башкордов Урала принадлежащим к тюрко-алтайской языковой группе.
Вышеприведенное мнение автора доказывает и другой факт. Задолго до В.В.Радлова натуралист Иоганн Готлиб, автор ``Описания всех обитающих в Российском государстве народов'' (СПб, 1799г.), составил первый, но не дошедший до нас ``Словарь башкирского языка''. Иоганн Готлиб заметил, что ``...язык их (то есть башкордов) ...с казанским весьма несходное наречие'' (А.Н.Кононов, указ.соч., с. 256).
Башкордский язык никогда не был тюркским языком и никогда не принадлежал к алтайской языковой группе, поскольку в нем есть такие звуки, которых просто нет во всех тюрко-алтайских языках. Существует закон логики, который гласит: чем больше исходных данных, тем легче решается предложенная задача. Попробуем изложить это правило математически. Возьмем исходное число 2 и предложим его возвести в куб, в результате получим цифру 8. Теперь возьмем за исходную единицу число 3 и возведем его в куб, в результате чего получим цифру 27. Как видим, даже для таких близких чисел, как 2 и 3, мы имеем сильно отличающиеся результаты.
Сейчас мы увидим, какое отношение этот закон имеет к лингвистике. Так как в языке башкордов больше звуков-фонем, чем во всех тюрко-алтайских языках (там их просто нет и никогда не было исторически), то и распределение в словах (гласные и согласные) резко отличает язык башкордов от языка тюрков.
Башкордский язык настолько сильный, что даже, заимствовав тюрко-монгольские слова по историческим причинам (татаро-монгольское нашествие), естественно перераспределил большинство согласных (например, С, П, Д) совершенно по-иному, чем это наблюдается в других тюркских языках. По распределению согласных, даже только в одних исконно тюрко-татарских словах язык башкордов занимает особое положение, резко отличающее его от татарского языка.
Для того, чтобы читатель-нелингвист (лингвисты-профессионалы отлично знают) понял, о чем идет речь, мы дадим краткое пояснение. Суть дела заключается в следующем: чем больше в языке звуков, тем сложнее будет грамматика такого языка.
К примеру, в языке абхазов, абазин, адыгейцев намного больше звуков, чем во всех других языках того же Северного Кавказа (в языке абазин только одних согласных звуков – 71). Несмотря на то, что большинство лингвистов предполагают генетическое родство между всеми ветвями северо-кавказских языков, существует определенная трудность обоснования этого родства. Северо-кавказские языки, как считают лингвисты, в процессе своего исторического развития разошлись настолько, что в настоящее время не находит себе подтверждения теория их происхождения из единого корня.
Таким образом, мы наглядно, на историческом опыте, убеждаемся в том, что если в языке много звуков, то они обязательно изменят, заставят эволюционизировать грамматику этого языка совершенно другим путем, нежели грамматика языка с ограниченным количеством звуков. Это в свое время заметил и башкордский ученый-лингвист А.А.Юлдашев, который относительно морфологии башкордского языка писал буквально следующее: ``Формативы, выражающие грамматические категории имени действительного, в особенности падежей и числа, как и все аффиксы с начальным согласным, характеризуются многовариантностью''. Так, аффикс винительного падежа в зависимости от природы предшествующего звука имеет 16 (!) фонетических вариантов''.
Более того, в южном диалекте (канлы, борзэн, айле) башкордского языка наблюдается флективная форма вокатива. Это настолько важно, что требует более подробного рассмотрения. Флексия (лат. flexio – сгибание, переход) означает в грамматике изменение звукового состава слова как корня (``внутренняя флексия''), так и окончания, посредством которого достигается выражение различия грамматических значений слова. Флективность языка является главнейшим показателем индоевропейской языковой группы, в то время как тюрко-алтайские языки относятся к агглютинативным языкам. Способ образования форм слова и производных основ по закону агглютинации (от лат. agglutinare – приклеивать) состоит в механическом присоединении стандартных аффиксов к неизменяемым (лишенным внутренней флексии) основам или корням. При этом каждый аффикс имеет только одно грамматическое значение.
Необходимо отметить, что агглютинативные и флективные языки принципиально не различаются, только в языках флективных отдельные составные части слова слиты воедино настолько прочно, что с трудом поддаются разложению на составляющие их морфологические элементы. Это подтверждается и историей, и данными исследователей-этнографов, изучавших такие народы, у которых одно слово часто выражает все предложение (то есть, слово-предложение). Прошло несколько тысячелетий с тех пор, как древний человек впервые соединил звуки в слова, слова в одно предложение и т.д. Слова состоят из звуков – то есть фонем, и фонема есть основа для выражения смысла, понятия.
Так вот, именно в самой основе языка, уже в фонетике язык башкордов резко отличается от языка татаро-монголов (тюрко-алтайцев), что ясно и четко доказывает их различный ареал происхождения.
В этом и заключается принципиальное отличие башкордских имен существительных в части словообразования от тюрко-алтайских языков. Специфика имени существительного в языке башкордов заключается в составе и значении имяобразующих форм, что, естественно, прямо ведет к повышению степени их продуктивности.
Очень точную характеристику имени существительного в языке башкордов, за исключением одного спорного момента, дал А.Юлдашев. Ее мы приведем с пояснениями, без которых неспециалисту трудно будет уловить смысл.
``В обозначении множества вновь возникающих понятий большое место занимает переосмысление наличных слов, что влечет за собой не только частную эволюцию в значении этих слов и связанные с этим изменения в сочетаемости с другими морфемами на уровне морфологии и синтаксиса, но и перераспределение состава имяобразующих грамматических средств, который даже в самый ранний период развития современных тюркских языков не мог быть единым'' (см. Языки народов СССР. т. II. 1966. с. 180).