355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинда Лейкер » Золотой тюльпан. Книга 1 » Текст книги (страница 1)
Золотой тюльпан. Книга 1
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:24

Текст книги "Золотой тюльпан. Книга 1"


Автор книги: Розалинда Лейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Розалинда Лейкер
Золотой тюльпан
Книга 1



Предисловие автора

Картины, написанные семейством Виссеров и Хансом Реймером, являются вымыслом автора, однако работы Яна Вермера и других великих мастеров существуют на самом деле. Нет никаких сведений о том, что у Яна Вермера когда-либо была ученица, но, позволив своей героине войти к нему в мастерскую, я отдала дань восхищения красоте и умиротворенности картин этого мастера.

Розалинда Лейкер

Глава 1

С самого рождения природа одарила Франческу Виссер способностью удивительно тонко чувствовать все краски окружающего мира. Золотистое сияние гладко зачесанных волос матери; многочисленные каналы Амстердама, в лазурном блеске которых отражалось летнее небо, зимой покрытые серо-зеленым льдом, излучавшим холодное сверкание; высокие, красновато-коричневые крыши домов, казавшиеся розовыми в туманной дымке, и рубиновые россыпи тюльпанов на клумбах во внутреннем дворике дома. Но больше всего манили десятилетнюю девочку несметные сокровища в мастерской отца. Всего несколько капель льняного масла внезапно превращали темные краски-порошки, хранившиеся в банках, в алые, ярко-синие, лимонно-желтые и пурпурные вспышки в палитре отца и самой Франчески.

Вот и сегодня она одела свое лучшее платье и уселась на возвышении в мастерской, чтобы, как обычно, позировать отцу. Но почему-то все казалось мрачным и серым. В доме назревали какие-то очень важные события, о которых только догадывалась пока одна Франческа. Их груз тяжким камнем лежал на сердце девочки. Ей было страшно и одиноко.

В доме и в мастерской все вроде было по-прежнему. Франческа слышала знакомые шлепки кисти по холсту. А где-то на кухне раздавался звон кастрюль: это служанка Грета готовила обед под присмотром старой Марии, которая нянчила еще мать и тетю Франчески, а теперь целиком посвятила себя воспитанию нового поколения. Из-за окон со сверкающими стеклами доносился медленный стук копыт – это лошадь тащила по протянувшемуся по улице каналу груженую баржу.

– Франческа, перестань клевать носом и держи подбородок прямо.

– Да, папа.

Девочка очнулась от мрачных мыслей и послушно подняла голову, встряхнув копной медно-рыжих волос. Немудрено, что из-за мрачных предчувствий она совсем забыла, что во время сеанса нельзя менять позу и вертеться, иначе отец рассердится и начнет кричать. Хендрик был не прочь поболтать, но строго требовал, чтобы его натурщица не делала ни единого движения. Именно поэтому младшие сестры Франчески так не любили позировать отцу. Алетта, которая всего на год младше, была нервным ребенком и не выносила криков отца, а Сибилла отличалась удивительной непоседливостью и была спокойной только во время сна. Если Хендрик Виссер бывал чем-либо недоволен, он никогда не мог удержаться от крика. Его густые рыжие брови сдвигались, подобно грозовым тучам, а лицо с тяжелой нижней челюстью становилось малиновым. Больше всех этих вспышек гнева боялась Алетта. Франческа тщетно пыталась объяснить ей, что мудрая старая пословица о том, что страшна не та собака, что лает, а та, что кусает, как нельзя лучше подходит к их отцу.

Из-за своего не в меру бурного темперамента Хендрик часто ввязывался в скандалы и драки во время посещения таверн и игорных домов Амстердама, завсегдатаем которых он являлся, несмотря на недовольство жены. Иногда ссора разгоралась из-за расхождения во взглядах на живопись, когда подвыпившие художники в качестве самого, веского аргумента пускали в ход кулаки. Франческа не раз видела, как, услышав о причине потасовки, мать воздевала глаза к небу и бессильно опускала руки.

– Ох, уж эти мужчины! – многозначительно вздыхала Анна Виссер, прикладывая холодную примочку к подбитому глазу супруга.

Хендрик усмехался, ловил на лету руку жены и нежно целовал ее ладонь или игриво похлопывал пониже спины. Анна знала, что во время следующей встречи друзей о ссоре будет забыто, до тех пор, пока кто-нибудь не затронет очередной животрепещущий вопрос. Франческа была уже достаточно взрослой и понимала, что мать гораздо больше беспокоят азартные игры, столь любимые отцом, а не эти невинные потасовки приятелей.

Иногда между родителями вспыхивали ссоры, напоминающие взрыв фейерверка. Как у всех спокойных и уравновешенных людей, доведенных до крайности, у Анны порою лопалось терпение, и она давала волю гневу. И все же эти перепалки совсем не тревожили Франческу, ведь они никогда не были долгими и заканчивались за порогом супружеской спальни, откуда какое-то время доносился стук и грохот, а затем появлялись улыбающиеся и сияющие родители.

Франческа никогда не возражала против простой и непритязательной пищи за столом, ведь когда у отца появятся деньги, в доме снова будет изобилие. После очередного крупного выигрыша отец являлся домой с подарками, и от него сильно пахло вином. Он забрасывал девочек игрушками и сладостями, а Анну осыпал цветами. Выбрав самый красивый цветок, Хендрик вкалывал его в волосы жены, а затем становился на колени и надевал ей на ноги розовые атласные туфельки. После этого Хендрик разматывал отрезы великолепных тканей, предназначенных для новых туалетов всех представительниц прекрасного пола в доме. Он размахивал ими, как знаменами, а затем складывал все это разноцветное великолепие из шелка, бархата и шитой золотом парчи на колени жене. Анна тихо улыбалась и даже пыталась шутить, но не могла сдержать катившиеся из глаз слезы, которые Хендрик тщетно старался осушить поцелуями.

Вчера как раз и была такая демонстрация щедрости. Янетье Вельдхейс, младшая сестра Анны, жившая отдельно в родительском доме, получила подарок только потому, что была в этот момент в гостях у сестры. Хорошенькое личико Янетье зарделось и стало такого же цвета, как богато вышитая парча, которую Хендрик накинул ей на плечи.

– Но ведь у меня не день рождения, – протестовала Янетье.

– Ну, и что же. Ни у кого сегодня нет дня рождения, – рассмеялся Хендрик.

Франческа инстинктивно чувствовала, что румянец на щеках тетушки вызван смущением. Конечно же, Янетье считала, что истраченные на подарок деньги лучше было бы пустить на оплату счетов. Анна никогда не жаловалась, но сестра знала, как ей приходилось экономить, чтобы свести концы с концами и отбиться от назойливых продавцов, требующих оплаты долгов. Однако случай с парчой произошел вчера, а сегодня щеки тети Янетье горели румянцем совсем по другой причине. При этой мысли Франческу охватило такое отчаяние, что она не смогла удержать сдавленного рыдания, после которого из глаз градом потекли слезы.

– Что случилось? – Хендрик отбросил кисть и палитру и стремительно подбежал к дочери. Несмотря на внушительную фигуру, он двигался удивительно легко и быстро. – Ты устала? Мне следовало догадаться, сегодня ты не сидишь и секунды!

Франческа только покачала головой и крепко обняла отца за шею.

– Дело вовсе не в этом. Просто мне кажется, что тетя Янетье скоро выйдет замуж, и я никогда ее больше не увижу.

Хендрик присел на край возвышения и посадил дочь на колени. Он знал, что его свояченица любила Франческу, как собственную дочь, которой у нее не было, поэтому девочка и была так привязана к своей тете.

– С чего это тебе в голову пришла такая странная мысль? – удивленно подняв брови, спросил Хендрик. – Твоя тетя красивая женщина и могла бы стать прекрасной женой любому добропорядочному человеку, но в юности ее постигло разочарование, и с тех пор она так ни на ком и не остановила свой выбор. Однако у нее много других интересов в жизни.

– А вот теперь она кого-то нашла. И знаешь где? В доме у Корверов. Я была там вчера, потому что Мария сказала, что мама и тетя Янетье пошли туда с Алеттой и Сибиллой.

Хендрик кивнул. Гер[1]1
  Гер – обращение к мужчине в Нидерландах. (Прим. пер.)


[Закрыть]
Корвер был богатым евреем и занимался торговлей бриллиантами. Он жил в другом конце улицы и считался старинным другом семьи Виссер.

– Ну, и что там произошло?

Франческа не могла больше хранить свою тайну. Старший сын Корвера, Якоб, отвел ее наверх в гостиную, чтобы показать новорожденных котят, спавших в корзинке. Франческа увидела мать, разговаривавшую с гером Корвером и его женой, а тетя Янетье сидела у окна с синьором Джованни де Леоне, приехавшим из Флоренции, чтобы купить у Корвера бриллианты. Вся компания потягивала вино из бокалов. У гера Корвера была традиция угощать вином после заключения удачной сделки. Больше всего Франческу расстроило то, что впервые в жизни тетя Янетье не поприветствовала ее так, как это бывало обычно.

– Тетя Янетье едва взглянула на меня, так она была увлечена беседой с господином из Флоренции.

– Что ж, я думаю, они говорили о чем-то очень интересном, – сказал примирительным тоном Хендрик. – Ты же знаешь, как твоя тетя любит увлекательную беседу.

– Нет, это совсем не то, – выдавила сквозь рыдания Франческа.

– А ты откуда знаешь?

– Они смотрели друг на друга, как вы с мамой. Совсем не важно, о чем вы говорите, потому что в этот момент в ваших глазах есть что-то совершенно особенное.

Хендрик ласково прижал голог у девочки к своему плечу и погладил ее волосы. Иногда старшая дочь удивляла его своим умом и чувствительностью.

– И что же ты думаешь, когда мы с мамой смотрим друг на друга?

– Я чувствую, что ты любишь ее, а она – тебя, и вы оба любите сестер и меня.

– Так оно и есть. Ну, а теперь представь, что будет, если Янетье и этот господин из Флоренции полюбят друг друга. Возможно, это будет всего лишь короткая дружба, которая продлится несколько недель и закончится, когда он уедет, чтобы уже никогда не вернуться. А может быть, они поженятся, и тогда он увезет Янетье во Флоренцию. Флоренция! Один из крупнейших центров итальянского искусства. Город Микеланджело! Ты только подумай!

О чем бы ни начинал разговаривать Хендрик с детьми, он обязательно садился на любимого конька и рассказывал истории из жизни великих скульпторов и живописцев, часто приукрашивая их своей фантазией. Имена Микеланджело, Тициана, Рафаэля и Ботичелли были знакомы Франческе так же хорошо, как и имя Святого Николаса, приносившего детям подарки к шестому декабря.

И все же слезы лились ручьем:

– Тетя Янетье будет так далеко.

– Частица ее сердца навсегда останется в Голландии, с нами. Никто не сможет забыть свой дом и тех, кто там остался, детка. Когда ты подрастешь, то сможешь навестить тетю Янетье и увидеть Флоренцию во всем ее великолепии.

– Правда?

Хендрик почувствовал в голосе дочери надежду и чуть отодвинул ее, чтобы заглянуть в залитое слезами детское личико.

– Ну, конечно! – Хендрик достал из кармана чистую тряпку и вытер Франческе глаза. – А теперь, маленькая сводня, ты посидишь еще чуть-чуть или на сегодня хватит?

– Я посижу, папа.

Хендрик продолжил работу, а Франческа стала размышлять, что принесет ей замужество тети Янетье.

Анна и Янетье родились в Амстердаме, в доме своих родителей. Дедушка Вельдхейс рано остался вдовцом и умер вскоре после свадьбы Хендрика и Анны. Янетье осталась в родительском доме. Она никогда не жаловалась на одиночество, хотя всегда с радостью присоединялась к семье Виссеров и приглашала их к себе. У Янетье было много друзей, она занималась благотворительностью и была регентшей приюта для девочек-сирот. Эта должность считалась очень почетной, и на нее назначались только женщины с безупречной репутацией и исключительным трудолюбием. Вместе с сестрой Анна часто навещала сирот. После этих визитов она всегда сожалела о том, что у Янетье не было своих детей, ведь она так любила малышей. Что ж, когда тетя Янетье выйдет замуж, у нее появятся дети. Франческа изо всех сил старалась думать о счастье тети, но ее сердце разрывалось от горя.

Хендрик, видя, что лицо дочери не утратило горестного выражения, прервал работу и задумался, как отвлечь Франческу от мрачных мыслей.

– Ты не хочешь со мной прогуляться? – спросил он.

Теперь спешить было некуда, ведь пока картина высохнет, пройдет немало времени, так как краски накладывались слоями и в определенной последовательности.

Франческа радостно кивнула головой, но так и не изменила позы, чтобы не рассердить отца. Прогулки с Хендриком были всегда такими интересными!

– А куда мы пойдем?

– Пойдем, навестим мастера Рембрандта. У меня есть новая книга о Караваджо, которую он очень хотел почитать.

Франческа много слышала об итальянском художнике Караваджо, который был новатором в искусстве светотени, полностью менявшем, весь настрой картины. Хендрик тоже придерживался этой тенденции, как и сам мастер Рембрандт. Отец не раз повторял, что живопись Рембрандта была самой одухотворенной, и в этом он не имел себе равных. Хендрик полностью поддерживал мастера Рембрандта, считавшего вершиной искусства исторические полотна и картины на библейско-мифологические сюжеты. Однако теперь вкусы людей несколько изменились.

Услышав звонок, извещавший о том, что обед уже подан, Франческа радостно вскочила с места и побежала в столовую. Ей не терпелось встретиться с тетей Янетье. К своему разочарованию, она застала в столовой только мать, усаживавшую за стол сестер. Прибора для тети Янетье не было.

– А где же тетя Янетье? – He удержалась от вопроса Франческа. – Я думала, что она сегодня обедает с нами.

Анна таинственно улыбнулась одними уголками губ:

– Я тоже так думала, но этот молодец, синьор Джованни де Леоне, пригласил ее на прогулку. Янетье собиралась показать ему Вестеркерк, городскую ратушу и другие достопримечательности Амстердама.

– Но нельзя же все посмотреть за один день!

– Я и не думаю, что они планируют увидеть все сразу. Наверное, они проведут всю неделю вместе, а потом синьор де Леоне уедет во Флоренцию. Ну, а теперь садись за стол, все уже готово, и отец ждет только тебя, чтобы прочесть молитву.

Франческа была явно озадачена таким стремительным развитием событий. Она молча стала за своим стулом рядом со старенькой Марией, лицо которой было испещрено множеством морщинок. Слева от Франчески был стул проказницы Сибиллы, а напротив сидели всегда тихая и замкнутая светловолосая Алетта и добродушная Грета. В семье Виссеров было принято, чтобы прислуга садилась за стол вместе со всеми, за исключением особо торжественных случаев. В конце стола, напротив Хендрика, было место Анны. С удивительно тонкой талией и высоким бюстом, Анна была очень красива. Она смотрела на мужа, который встряхнул гривой рыжих волос и стал ровным и глубоким голосом читать молитву:

– Благослави хлеб наш насущный, Господи, и нас, верных рабов твоих.

Раздался звук пододвигаемых к столу стульев, и все уселись за трапезу, состоявшую из жареной сельди, салата, овощей и хрустящего белого хлеба. Франческа ела с аппетитом, но ее мысли витали далеко. Душой она была вместе с тетей Янетье и флорентийцем. Девочка решила, что синьор де Леоне вряд ли сможет по достоинству оценить красоты Амстердама, если не перестанет глазеть на Янетье, как это было сегодня утром.

После трапезы Хендрик спросил у Алетты, не хочет ли она пойти вместе с ними к мастеру Рембрандту. Девочка посмотрела на отца своими огромными, не по-детски серьезными, серо-зелеными глазами, которые были точь-в-точь, как у Хендрика.

– Нет, папа. Спасибо, но я пообещала Эстер Корвер, что снова приду к ней.

Алетта не любила прогулки с отцом, если его не сопровождала Анна. Хендрик обожал постоянно находиться в центре внимания, и все должны были принимать эти правила. Как и Франческа, Алетта делала успехи в рисунке и живописи, но она всегда с ужасом ждала шумных наставлений отца в мастерской.

– Конечно же, иди к Корверам, – благодушно сказал Хендрик. – Данное слово нужно держать, – добавил он, совершенно забыв, что сам он далеко не всегда придерживался таких строгих принципов.

Сибилла стремительно вскочила с места и бросилась к отцу, ухватив его за ногу. Ее золотистые локоны были в полном беспорядке.

– Я, я хочу пойти с вами! Возьмите меня с собой!

Хендрик наклонился и взял девочку на руки:

– Нет, Сибилла, не сегодня. – Он не любил в чем-либо отказывать дочери и всегда поощрял все ее капризы, но сегодня он чувствовал, что не стоит обрушивать на мастера Рембрандта этот неукротимый вулкан энергии. – Если будешь вести себя хорошо и никого не выведешь из терпения, я принесу тебе чего-нибудь вкусного.

Взгрустнувшая было Сибилла, тут же снова расплылась в улыбке. Мария явно не одобряла педагогические приемы Хендрика.

– Ну, хватит приставать к отцу. Пойдем, поможешь мне сложить белье.

Сибилла хотела возмутиться против такого произвола. Ей вовсе не нравилась утомительная и нудная работа. Однако она вдруг вспомнила про обещание отца и решила на сей раз уступить строгой Марии.

Хендрик и Франческа вышли из дома через парадный ход и сразу же из гостиной оказались на улице. Так было во всех домах Амстердама, даже в самых богатых. Франческа несла под мышкой книгу, так как Хендрик считал это ниже своего достоинства. Он относился к людям без ложного высокомерия, какое бы положение в обществе они ни занимали. И все же был тщеславен и предпочитал прогуливаться лишь с модной тростью, украшенной красными кистями, не обременяя себя какой-либо ношей. Даже в самые тяжкие для семьи времена он всегда находил монетку, хотя иногда для этого приходилось как следует порыться в карманах, чтобы расплатиться со слугой, который нес папку с рисунками и холсты.

Стоял прекрасный солнечный день. Синее небо сверкало над остроконечными крышами, и в нем отражался радужный блеск каналов Амстердама. Покрытые густой листвой липы давали манящую прохладой тень. После того, как был введен налог на ширину фасада зданий, дома в Амстердаме стали строить высокими и узкими, все они имели от четырех до шести этажей и мезонин. За каждым домом был большой, огороженный забором внутренний двор, а иногда и сад. Во внутренний двор можно было попасть по вымощенной плитняком дорожке, примыкавшей к боковой стороне здания.

Обычно дома в Амстердаме строили из красного кирпича и украшали песчаником. Над окном мезонина выступала лебедка, напоминавшая большой коготь, так как мебель можно было поднять только по веревке, так узки были лестницы внутри дома.

Когда Хендрик и Франческа проходили через мост, на четвертый этаж одного из домов поднимали огромный буфет. Девочка на минуту остановилась и с интересом смотрела на раскачивающийся в воздухе буфет, затем она быстро догнала отца. Как Франческа и предполагала, шли они очень медленно, так как Хендрик на каждом шагу останавливался, чтобы побеседовать с многочисленными знакомыми. Если какой-либо приятель оказывался на другой стороне канала, приветствие Хендрика было столь громогласным, что прохожие останавливались и с интересом смотрели на него.

Когда они дошли до угла, то увидели старого моряка на деревянной ноге, который, оперевшись о стену, играл на флейте. Перед ним на земле лежала шапка, куда Хендрик бросил несколько монет.

– Сыграй нам что-нибудь веселое!

Моряк заиграл какой-то быстрый мотив, Хендрик повернулся к Франческе, и они стали отплясывать джигу, сложные па которой девочка выучила вместе с отцом накануне праздника Святого Николаса. Отец и дочь шли в танце круг за кругом по булыжной мостовой. Вскоре собралась толпа, и к ним стали присоединяться другие пары. В шапке флейтиста засверкали монеты. Когда танец закончился, Хендрик и Франческа ушли под громкие аплодисменты зрителей. Девочка радостно улыбалась отцу. Ну кто еще мог превратить самую обычную прогулку в настоящий праздник!

Они прошли по мосту через другой канал и оказались на Бредстрат. Рембрандт занимал большой дом с крутой остроконечной крышей. Когда-то в мезонине находилась мастерская для учеников, а мастерская самого мастера была этажом ниже. Хендрик постучал молотком в дверь. Он знал, что последний раз навещает художника в этом доме. В силу печально сложившихся обстоятельств Рембрандту придется вскоре переехать. Четыре года назад находившийся в крайнем затруднении Рембрандт подал прошение о возмещении долгов за счет продажи его собственности. Таким образом в тот момент он спасся от банкротства. Пока оформлялись все процедуры по продаже дома, мастер мог там оставаться, однако теперь, когда все сроки истекли, ему придется переехать в более скромное жилище.

Хендрик, конечно, знал, что все невзгоды Рембрандта, не считая трагедии в личной жизни, происходили из-за его экстравагантного образа жизни и неумения приспособиться к вкусам широкой публики. За Хендриком водились те же грехи, однако и он не мог переделать свою натуру. Печальный опыт товарища ничему не научил Хендрика, который возлагал надежду на милосердную Судьбу, не раз выручавшую его из самых тяжелых и даже безнадежных ситуаций. Дарованный природой оптимизм никогда не покидал его.

Дверь открылась, но Франческа задержалась на нижней ступеньке и рассматривала дом Вельдхейсов, расположенный в конце улицы. Там родились ее мать и тетя Янетье, которые знали умершую жену Рембрандта, Саскию. Но сейчас девочка думала не об этом. Она увидела, как Янетье и флорентиец вышли из экипажа и теперь вместе входили в дом.

– Кто это там мечтает на лестнице?

Франческа вздрогнула и посмотрела вверх. В дверях стояла Хендрикье Стоффелс, которая вела в доме хозяйство и была Рембрандту как жена. Она приветливо улыбнулась девочке.

– А, это всего лишь я, – серьезно ответила Франческа.

В любой другой момент она ответила бы на шутку, но сейчас оцепенела от мысли, что роман тети Янетье явно закончится свадьбой. Она никогда не пригласила бы в дом постороннего и не стала бы угощать его чаем с маленькими пирожными, которые всегда получались у нее такими вкусными.

– Заходи, детка. Почему ты стоишь за дверью, когда твой отец уже в доме?

Круглое лицо Хендрикье Стоффелс с прекрасными темными глазами светилось добротой и любовью. Она протянула руки, и Франческа бросилась в ее объятия.

– Как поживаете, мадам? – спросила девочка, вспомнив о хороших манерах.

Мать объяснила ей, что Рембрандт давно женился бы на Хендрикье Стоффелс, если бы не какой-то пункт в завещании Саскии, по которому пришлось бы расстаться с небольшим денежным пособием, дававшим им возможность прокормиться.

– Прекрасно, Франческа. Даже несмотря на то, что у меня множество дел, связанных с переездом.

Франческа сразу заметила, что дом стал еще более пустым, чем в ее прошлый приход. В гостиной ничего не стояло, хотя черно-белая плитка была безукоризненно чистой, как всегда. Через открытую дверь Франческа увидела, что в другой комнате тоже ничего нет, Все стены были голыми, а ведь девочка знала, что в лучшие времена они были увешаны работами самого мастера и лучших его учеников.

Голоса отца и Рембрандта слышались из мастерской наверху и эхом разносились по всему дому. Хендрикье взяла девочку за руку и повела наверх.

– Посмотри, Рембрандт, кто к тебе пришел.

В мастерской остался только большой мольберт да стол со всеми обычными принадлежностями художника. Рембрандт повернулся к Франческе. На нем был старый рабочий халат синего цвета, а вокруг головы замотан кусок ткани в виде тюрбана. В пятьдесят лет седые волосы мастера были такими же кудрявыми, как и в дни молодости. Он с улыбкой смотрел на прелестную девочку, протягивающую ему книгу.

– Благодарю, Франческа, – сказал Рембрандт, беря у нее из рук ношу.

Франческа отметила про себя, что, несмотря на улыбку, усталое лицо мастера было исполнено печали. Возможно, он вспоминал о счастливом времени, проведенном в этом доме, о времени, которому уже никогда не суждено повториться.

– Можете читать книгу, сколько захотите, – быстро сказала Франческа, желая подбодрить Рембрандта. – Папа не будет возражать.

– Это очень великодушно с его стороны, – ответил мастер глубоким голосом. – Я, наверное, буду долго ее читать, так как собираюсь работать.

– Вы будете писать здесь?

– Нет, – он освободил место на столе и положил книгу. – Эта мастерская слишком для меня велика. В новом доме я тоже не хочу работать. Мне всегда разрешали писать большие полотна в церкви Зюйдер, туда я и пойду снова.

Хендрикье положила руку на плечо Франчески.

– Пойдем со мной на кухню. Пусть мужчины поговорят о своих делах.

Франческа пошла за Хендрикье.

– А Корнелия дома? – с надеждой спросила девочка.

Дочь Хендрикье и Рембрандта была всего на год моложе Франчески, и они очень любили друг друга.

– Нет, она ушла с Титусом в наш новый дом на улице Розенграхт. Титус собирался прибить полки и навести порядок. Теперь мы с ним деловые партнеры.

Девятнадцатилетний Титус был четвертым и единственным оставшимся в живых ребенком Рембрандта и Саскии. Их первый сын и две дочери прожили всего несколько недель. Франческа любила Титуса как брата. Его портрет, написанный отцом, когда Титус был ребенком, висел в маленькой гостиной у Виссеров, и девочка видела его каждый день.

– Вы собираетесь открыть магазин? – с интересом спросила Франческа.

– О, нет! – рассмеялась Хендрикье. – Но мы вместе нанимаем Рембрандта на работу и платим ему. Это значит, что его не объявят банкротом. А теперь попробуй оладьи, а твой отец наверняка не откажется от стаканчика моего яблочного вина.

Франческа сразу же вспомнила о тете Янетье и флорентийце, которые тоже сейчас закусывали в доме Вельдхейсов. Когда они с отцом вышли от Рембрандта, экипаж все еще стоял у дома тети Янетье.

В течение десяти дней от Янетье ничего не было слышно. Однажды Мария привела Франческу и Алетту из школы в обычное время. Франческа сразу же почувствовала, что в доме царит радостное оживление. Девочек встретила улыбающаяся Анна и сразу же объявила новость:

– К нам приходил синьор Джованни де Леоне. У Янетье нет других родственников мужчин, кроме вашего отца. Синьор де Леоне попросил у него руки Янетье. На следующей неделе свадьба. – Анна прочла немой вопрос в зеленых глазах дочери. – Я знаю, что все произошло слишком быстро, но Джованни должен вернуться во Флоренцию.

– А где сейчас тетя Янетье? – спросила Алетта.

– Она наверху, с портнихой. Ее нареченный подарил лионский шелк, который он купил в Париже. Синьор де Лионе тогда еще не знал, что из шелка сошьют платье для его невесты.

Анна вдруг заметила, что Франческа словно окаменела. Она ласково погладила дочь по побледневшему личику.

– Мне кажется, ты узнала об этом раньше всех нас. Отец рассказал мне о вашем разговоре в тот день, когда Янетье только познакомилась с Джованни де Леоне. Для Янетье расставание будет таким же болезненным, как и для нас, и надо постараться, чтобы она смогла уехать с легким сердцем.

Видя, что Анна занята беседой со старшей дочерью, Мария незаметно увела из комнаты Анетту. Франческа тяжело вздохнула и тихо спросила мать:

– А будет ли тетя Янетье счастлива с синьором де Леоне?

Анна бережно усадила девочку на мягкую скамеечку у стены.

– Видишь ли, Франческа, любить – это вовсе не значит постоянно быть счастливым. Все гораздо сложнее. Когда человек любит, он полностью посвящает свою жизнь другому, и это приносит радость и безмерное наслаждение. Сейчас ты не можешь понять всего, что я тебе говорю. Но любовь может принести и страшную боль, и разочарование. Горечь разлуки… Не только по каким-то внешним причинам, но и из-за непонимания между двумя людьми, любящими друг друга больше всего на свете. У Янетье будет множество проблем, ведь она едет в чужую страну, где говорят на другом языке. Она там будет одна, вдали от родного дома. – Анна ласково убрала со лба дочери непокорный локон. – И все же истинная любовь вынесет все предназначенные судьбой испытания. Мне кажется, что Янетье и Джованни нашли именно такую любовь, иначе я бы сделала все, что в моих силах, чтобы воспрепятствовать этому браку.

Франческа инстинктивно почувствовала, что все, о чем говорила мать, в значительной мере касается ее собственных отношений с отцом. То же самое ожидало и тетю Янетье.

– Мне можно повидаться с тетей Янетье?

Анна кивнула:

– Она просила тебя зайти, как только ты придешь домой.

Франческа стрелой помчалась наверх, а Анна прошла через сводчатый проход и поднялась по лестнице в мастерскую, где ее встретил резкий запах смолы, костного клея и охры, – это Хендрик грунтовал холст. Он был в прекрасном настроении и весело насвистывал. После того, как он дал согласие на брак Янетье с флорентийцем, тот сделал Хендрику очень великодушное предложение на ломаном голландском:

– Мою будущую супругу тревожит перед отъездом только одна мысль – это тяжелое финансовое положение ее сестры и всей вашей семьи. Я хочу, чтобы Янетье была счастлива, и помогу вам встать на ноги. Я оплачу все ваши долги, если вы назовете мне их сумму.

– Не знаю, как вас и благодарить! – воскликнул Хендрик.

– Не благодарите. Я делаю это только ради душевного спокойствия Янетье и при условии, что вы никогда больше не обратитесь за денежной помощью ни ко мне, ни к моей супруге.

– Даю слово! – торжественно поклялся Хендрик.

Анна была благодарна Джованни за такой благородный жест, но она не верила, что Хендрик сможет прожить без долгов, несмотря на оказанную поддержку.

Она обняла мужа за шею и положила голову ему на плечо. В руках у Хендрика была банка с клейкой массой и кисть, он нежно притянул к себе Анну и поцеловал ее светлые волосы. Хендрик знал, что грядущая разлука с сестрой причиняет ей неимоверную боль.

– Я люблю тебя, – нежно прошептал он, целуя жену в висок.

Анна кивнула головой. Если бы она не была уверена, что Хендрик говорит святую правду, то не смогла бы вынести все тяготы и невзгоды, которые навлек на нее этот брак. Анна медленно подняла лицо, и сразу же горячие и страстные губы Хендрика прильнули к ее устам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю