355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Родерик Гордон » Глубже » Текст книги (страница 28)
Глубже
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:59

Текст книги "Глубже"


Автор книги: Родерик Гордон


Соавторы: Брайан Уильямс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 35 страниц)

Глава 39

Доктор неуверенно поднялся, моргая от изумления. Его ошеломила открывшаяся картина, и неутолимая жажда знаний вновь заставила забыть об иных заботах. В этот миг икота, казалось, исчезла, и доктор Берроуз, отважный исследователь, снова был в седле. Его страх перед неизвестным чудовищем, все мысли о паническом бегстве оказались отброшенными.

– Вот удача! – воскликнул он.

Он натолкнулся на крупное монументальное сооружение, видимо, высеченное в самой скале. Если Берроуз хотел добыть доказательства присутствия здесь древней расы, то он их нашел. Доктор пополз вперед, и лучи светосферы осветили несколько рядов каменных сидений, многие из которых были разрушены упавшими обломками. Берроуз как раз продвигался вперед, куда смотрели эти сиденья, но тут его взгляд случайно обратился наверх.

Потолок над ним оказался гладким и практически неповрежденным, за исключением нескольких раскрошившихся участков. Стоило ему приподнять светосферу, как внимание доктора привлекло нечто, отразившее ее свет.

– Замечательно! – воскликнул он, поднимая светильник еще выше, и скользящие лучи обрисовали слегка поблескивающий круг не меньше двадцати метров в диаметре.

– Выше, надо забраться выше, – сказал себе доктор, взбираясь на ближайшую каменную скамейку. Но этого оказалось недостаточно, и мужчине пришлось вскарабкаться на ее спинку.

Стоило ему еще приподнять светосферу, неуверенно балансируя на узкой каменной спинке, как рисунок стал более отчетливым. Круг был тускло-золотистого или бронзового оттенка. Возможно, его покрыли позолотой или же расписали. Исследуя изображение, доктор не переставал говорить вслух:

– Так, значит, здесь у нас полая окружность с… с… что же в центре? Похоже на… – Он прищурился и вытянул руку со светильником так высоко, как только мог, держа светосферу только кончиками пальцев.

В самом центре окружности располагался еще один диск такого же цвета. От него тянулись неровные линии, напоминающие стилизованные лучи.

– Ага! Теперь понятно, что ты представляешь… Ты – солнце! – Доктор нахмурил лоб. – Значит, мы здесь имеем подземную расу, которая поклонялась наземному светилу?Или они возвращались мыслями к временам, когда жили на земной тверди?

Еще кое-что привлекло его взгляд. Сначала доктор Берроуз это пропустил, приняв за повреждение внешней окружности, но все оказалось не так просто. Внимательно рассмотрев, доктор с уверенностью мог сказать, что здесь имелись простенькие изображения человекоподобных существ. Люди стояли внутри большей окружности, причем нарисованы они были поверх меньшего круга на равном расстоянии друг от друга.

– Эй, ребята, что вы здесь делаете? Вы и солнце не на месте! – Он нахмурился еще сильнее, приблизив светильник к цельному кругу в центре. – Не знаю, кто вас сделал, но здесь все шиворот-навыворот!

Несмотря на видимое противоречие в изображении, доктор прекрасно осознавал, что рисунок Земли в виде сферы, восходящий к временам финикийцев, мог создать только чрезвычайно просвещенный человек.

Рука, держащая светильник, начала уставать, доктор опустил ее и слез со скамейки, сбитый с толку увиденным.

– Вот вам и символика! – Доктор презрительно фыркнул и пошел вперед. Стоило ему пройти передний ряд сидений, как луч света упал на конструкцию перед ним. У него перехватило дыхание от увиденного – впереди возвышалась платформа с лежащим на ней каменным монолитом. Плита была примерно метров пятнадцать в поперечнике и около полутора метров высотой.

– А ты что здесь делаешь? – обратился доктор к окутывающему его унылому полумраку. Он посмотрел на ряд сидений, на потолок с кругами и снова принялся рассматривать плиту.

– Итак, у нас есть скамьи со спинками, нелепая фреска на потолке и еще – алтарь, – начал перечислять мужчина. – И спорить не о чем… мы имеем некое место для поклонения… может быть, церковь или храм?

Внутреннее пространство определенно напоминало по устройству храм: типичное место для церемониального служения с проходом посередине, а теперь он еще и алтарь нашел, что полностью завершало картину.

Доктор молча двинулся вперед, освещая алтарь. Остановившись, он изумился искусной работе: алтарь украшала чудесная, замысловатая резьба, достойная византийского скульптора.

Едва доктор поднял светосферу, как стена за алтарем маняще засияла, отразив ее лучи.

– О господи… ничего себе!

Он наклонился ближе, едва справляясь с участившимся от волнения дыханием. Там был триптих: три огромных панели – три барельефа с резными изображениями. Доктор заметил, что эти панели были сделаны вовсе не из шоколадно-коричневого камня, окружавшего его со всех сторон, потому что они отражали свет сферы и даже делали его мягче.

Ноги нащупали ступеньку у основания алтаря, потом вторую – доктор Берроуз, словно загипнотизированный, поднялся на самую верхнюю площадку, которая оказалась около двух метров шириной. Три панели в длину были не шире алтаря, зато в высоту каждая была не меньше трех с половиной метров. Пульс застучал как бешеный, и Берроуз подошел к центральному барельефу, аккуратно стряхнул с него пыль и паутину и принялся изучать его, быстро вертя головой.

– Очень, очень изящно… отполированный горный хрусталь, – заключил он, пробегая пальцами по поверхности.

– Ты так красив… но для чего ты здесь? – спрашивал доктор у триптиха, наклоняясь к барельефам, пока его лицо не оказалось всего в нескольких сантиметрах от изображений. – Иисусе, да под тобой, должно быть, золото! – Он присвистнул, не веря глазам, когда увидел под прозрачным слоем ослепительно сверкающий металл. «Три огромные золотые панели, покрытые отполированным горным хрусталем. Какая фантастическая находка! Я должен это записать».

И хотя у него буквально слюнки текли – так хотелось изучить изображение, но доктор все же решил сначала как следует обустроиться и тотчас занялся сбором топлива для костра. Ему совершенно не хотелось сейчас тратить на это время, однако нелепо использовать светосферу как единственный источник света, к тому же, убеждал себя доктор, огонь поможет увидеть триптих во всей красе. Буквально за несколько минут он набрал достаточно сухого мусора, чтобы разжечь маленький костер на вершине алтаря – пламя охотно занялось.

Пока огонь трещал за спиной, доктор начал счищать рукой пыль с триптиха. Чтобы отчистить верх панелей, он достал свой потрепанный комбинезон и принялся им смахивать грязь, иногда даже подпрыгивая в попытке добраться до самого верха барельефов.

От его движений поднялись тучи пыли, однако вскоре доктору стало нелегко, ведь он был изрядно истощен. Берроуз остановился и, тяжело дыша, осмотрел результаты своей деятельности. К своему немалому облегчению он понял, что стирать всю пыль полностью не обязательно – в свете костра ее остатки даже позволяли разглядеть высеченные изображения получше.

– Что ж, давай внимательно тебя осмотрим, – сказал доктор Берроуз, приготовив огрызок карандаша и открыв чистую страницу дневника. Он нетерпеливо что-то насвистывал, поджидая, пока уляжется пыль. Потом, подкинув еще хворосту в огонь, доктор вновь обернулся к триптиху, чтобы целиком и полностью отдаться исследованию.

– Интересно, что ты мне расскажешь? – едва ли не кокетливо произнес он, вставая перед крайней панелью слева.

Яркие языки пламени осветили изображенную на панели фигуру с головным убором, напоминающим укороченную митру. [5]5
  Митра – головной убор формы, близкой к сферической; часть богослужебного облачения в ряде христианских церквей.


[Закрыть]
У человека была весьма массивная челюсть и высокий лоб, а осанка выдавала в нем важную личность, облаченную властью. Последнее еще подчеркивал выставленный напоказ посох, который он крепко сжимал в руке.

Фигура занимала большую часть панели, но при ближайшем рассмотрении доктор Берроуз заметил, что она стоит во главе длинной, извивающейся вереницы людей. По всей видимости, процессия была весьма длинной, так как появлялась из-за горизонта. Доктор, за спиной которого шипел и потрескивал огонь, приблизился к барельефу, тщательно всматриваясь в него. Он еще попытался стереть грязь там, где была изображена фигура, и сдул пыль с отполированной поверхности. Изображение показалось ему в высшей степени стилизованным.

– Влияние египтян? – пробормотал доктор, обнаружив явное сходство с различными предметами искусства того периода, которые он изучал в университете.

Доктор сделал шаг назад.

– О чем же ты мне говоришь? Ты пытаешься поведать, что этот парень, несомненно, «большая шишка»… лидер, своего рода Моисей. Вероятно, он повел своих людей в путешествие к этим местам или… напротив, устроил массовый исход. Но почему… что в этом такого важного, раз тебя так искусно нанесли и оставили здесь, у алтаря?

Он какое-то время еще невнятно мямлил и хмыкал и наконец щелкнул языком.

– Нет, ты мне больше ничего не скажешь, верно? Я собираюсь поговорить с твоими друзьями, но могу вернуться в любой момент, – сообщил доктор безмолвному барельефу. Он резко развернулся на каблуках и направился к правой панели триптиха.

Здесь было сложнее уловить суть изображенного. Доктор Берроуз не мог выделить доминирующего образа, за который можно было бы сразу ухватиться – все выглядело гораздо сложней и запутанней. Тем не менее при свете огня доктор начал различать, что было представлено на панели.

– Ага… так ты у нас показываешь стилизованный пейзаж… холмистая местность… речка с небольшим мостиком… А здесь что? – тихо говорил он, отчищая поверхность прямо перед собой. – Какая-то разновидность земледелия… деревья… Может быть, фруктовый сад? Да, наверное, так и есть.

Доктор отступил назад и взглянул на верхнюю часть барельефа.

– Но что означают вон те предметы? Любопытно, очень любопытно.

Он рассматривал исходящие из правого верхнего угла странные колонны, которые устремлялись вниз, пересекая весь искусно вырезанный пейзаж. Доктор то наклонялся к панели, то опять отходил, силясь понять, что здесь изображено. И вдруг он остановился как вкопанный, наконец все поняв. В углу, откуда отходили колонны, был высечен круг.

– Солнце! О, снова мой старый друг солнце! – воскликнул доктор Берроуз. – Какой же я глупец! Ты ведь в точности повторяешь сферу на потолке!

Круг спрятался в самом углу панели, а его неровные лучи простирались по всему изображению.

– Так о чем ты говоришь… показываешь место, куда наш Моисей привел людей? Это был великий исход на поверхность? Верно?

Доктор оглянулся на первую панель:

– Правитель, ведущий свой народ к нирване, в поля блаженных, в райский сад?

Он снова обернулся к правому барельефу.

– Но ты же показываешь земную поверхность и солнце… Что такая красивая картина делает тут, под землей? Может, ты служишь напоминанием? Своего рода подземная памятка для целой расы? И кто эти люди: и впрямь какая-то забытая культура или прародители египтян или даже финикийцев; а может, что-то еще более мифическое?

Доктор тряхнул головой.

– Могут они оказаться спасшимися жителями Атлантиды? Возможно ли?

Спохватившись, он понял, что сделал слишком много выводов, не изучив все до конца.

– Каким бы ни было твое послание, зачем кому-то понадобилось оставлять тебя здесь? Какая необходимость? Разве это не загадочно? Я не могу понять тебя.

Доктор замолчал и погрузился в мысли, покусывая сухие, растрескавшиеся губы.

– Может, ты содержишь все ответы, – пробормотал он, делая шаг вбок, к центральной панели. Но мужчина оказался совершенно не готов к тому, что увидел. Там, где по праву следовало быть самому важному изображению, он ожидал найти нечто впечатляющее: возможно, религиозный символ – главный образ. На деле же перед ним находился самый непримечательный барельеф из всего триптиха.

– Ну и ну! – сказал он. На панели было высечено округлое отверстие в земле с неровными гранями. Перспектива позволяла немного заглянуть вглубь, но там виднелась только каменная стена.

– Ага! – воскликнул доктор, наклоняясь ближе. Он увидел крошечные человеческие фигурки на самом краю провала. – Чтобы ты ни пыталась мне сказать, масштаб изображаемого просто огромен, верно?

Доктор принялся большим пальцем счищать пыль с фигурок размером не больше муравья.

Какое-то время он не останавливался, и вереница людей-лилипутов все увеличивалась, пока вдруг он не замер и не отдернул руку.

Доктор Берроуз увидел, что в левой части этой вереницы крошечные человечки изображены со вскинутыми руками, словно они падают. По-видимому, они прыгали прямо в пасть огромного отверстия, а над ними парили странные крылатые создания. Доктор встал на цыпочки и стал изо всех сил дуть на барельеф, пытаясь стряхнуть грязь с этих маленьких летающих существ.

– Вот удача! – обрадовался доктор. У этих созданий, казалось, были человеческие тела, облаченные в широкие длинные одеяния, а из-за спины простирались крылья, похожие на лебединые.

– Ангелы… или демоны? – задумался Берроуз. Он сделал несколько шагов назад, стараясь не наступить на еще горящий костер. Доктор встал, скрестив руки и теребя подбородок, и не отрывал взгляд от барельефа.

Внезапно доктор воскликнул: «Ага!» – явно что-то вспомнив. Он быстро достал из кармана брюк карту копролитов, развернул ее и поднял перед собой.

– Я знал, что видел тебя прежде!

На карте в конце длинной линии, изображавшей то ли туннель, то ли дорогу, и отмеченной на всей протяженности множеством разных символов, он увидел нечто схожее с изображением на барельефе, хотя на карте оно было нарисовано гораздо проще, схематичней – всего несколькими штрихами. Однако там тоже было изображено отверстие в земле.

– Может, это одно и то же место? – спросил сам себя доктор.

Он снова подошел к центральной панели. Внизу у ее основания было что-то еще, чего он не заметил под слоем плесени, которая теперь высохла и превратилась в пыль. Доктор принялся лихорадочно соскребать и ее, и вскоре на свет появились несколько символов – клинопись.

– Да! – восторженно завопил мужчина и тотчас открыл дневник на странице с «Камнем доктора Берроуза». Символы с текстом нижнего абзаца на той табличке… он сможет их перевести!

Доктор присел на корточки и, не медля ни минуты, принялся за работу. Надпись состояла из четырех слов. Он несколько раз смотрел то на панель, то в дневник, и довольная ухмылка осветила его лицо. Первое слово расшифровано:

САД.

Доктор даже запыхтел от нетерпения, глаза так и забегали с панели на записи и обратно.

– Ну же, ну же, – понукал он сам себя. – Какое следующее слово? ДЛЯ… нет, не так, не ДЛЯ, а ПОДЛЕ! – прочел доктор и добавил: – А это легкое слово… ВТОРОЙ.

Сделав глубокий вздох, он подвел итог:

– Так, значит, мы имеем САД ПОДЛЕ ВТОРОЙ…

Последнее слово озадачило его.

– Думай, думай, думай, – говорил он, стуча себя рукой по лбу. – Соберись, Берроуз. Ты – тупица, – почти рычал мужчина, раздражаясь, что его мозг отказывается работать в полную силу. – Что же осталось?

Последнее слово было не так легко разгадать, как прежние, и доктор злился все сильнее на свою неспособность справиться с переводом. Он снова и снова всматривался в заключительную часть клинописи, надеясь, что каким-то чудом решение всплывет само.

И тут пламя костра вспыхнуло сильнее, с шипением поглощая толстую ветку. Доктор Берроуз что-то заметил краем глаза и медленно отвел взгляд от триптиха.

При более ярком свете костра он смог разглядеть крупные углубления, возможно норы, вдоль боковых стен храма. Много нор.

– Странно, – пробормотал доктор, нахмурив лоб. – Прежде я их не видел.

Но стоило ему присмотреться, как сердце ушло в пятки.

Нет, это не дыры… они движутся.

Доктор обернулся.

И закричал.

Перед ним было так много громадных пылевых клещей, что он даже не мог их сосчитать. Выглядело так, словно его «друг» позвал своих собратьев, и теперь сотни тварей заполнили храм, словно кошмарного вида прихожане собрались на мессу. Среди них попадались и особи раза в три или в четыре крупнее клеща, приведшего его сюда. Они были размером с танк, да и бронированы не хуже.

Крик доктора побудил их к действию, и существа защелкали своими жвалами, словно аплодируя ему. Некоторые начали неуклюже двигаться в его сторону с той неспешностью и нечеловеческой сосредоточенностью, какая присуща только насекомым. У Берроуза кровь застыла в жилах.

Прежде он не слишком опасался пылевого клеща, хотя поначалу и держался от него подальше, однако угрозы для себя не чувствовал; сейчас же все было совершенно иначе. Их здесь собралось слишком много, они выглядели чересчур большими и чересчур голодными. Доктор вдруг представил себя эдаким огромным гамбургером, соблазнительно выложенным прямо на алтарь.

«Господи, Господи, Господи». В голове не было ни одной мысли.

Некоторые из самых больших и, по-видимому, самых опасных особей с зазубренными панцирями продвигались вперед быстрее остальных, оттесняя с пути клещей поменьше. Казалось, будто обнаружив просвет в непроходимых джунглях, он вдруг наткнулся там на семейку разъяренных носорогов. Не лучшее положение на свете – впрочем, доктор не сомневался, что его нынешняя ситуация еще хуже.

Доктор Берроуз подхватил рюкзак и, запихнув в него дневник, закинул за спину. Мысли метались: нужно найти выход, и как можно быстрее.

Клещи приближались, и пронзительное клацанье членистых ног по каменным плитам становилось все громче. Некоторые поднимали толстые передние ноги вверх и перелезали через спинки скамеек, позволяя доктору увидеть их черные блестящие подбрюшья.

Он был окружен. Они наступали отовсюду – и спереди, и с боков, как настоящая вооруженная армия, но только жаждущая живой плоти.

«Господи, Господи, Господи».

В голову пришла нелепая мысль: если бы он мог просто убежать, прыгая прямо по ним со спины на спину, словно по крышам машин в пробке. Замечательная идея. Но они вряд ли будут спокойно стоять и ждать, пока он убежит. Это не вариант, так легко ему не отделаться. В любом случае, он ни за что не вернется в ущелье, где его до сих пор может поджидать пикирующее существо.

Доктор выхватил из огня ветку и махнул ею в сторону клещей, пытаясь испугать их огнем. Некоторые уже находились всего в нескольких метрах от основания алтаря, оставшиеся же уверенно подползали. Огонь ничем не помог, скорее наоборот – существа, привлеченные пламенем, задвигались быстрее.

В отчаянии мужчина со всей силы кинул ветку в клеща покрупнее. Но она отскочила от его панциря, не причинив вреда и нисколько его не задержав.

«Господи, Господи, Господи, НЕТ!»

В панике он повернулся к триптиху и попытался забраться на центральную панель, отчаянно надеясь, что ему удастся туда влезть, а потом – возможно, подняться по стене. Может быть, получится выгадать немного времени? Он мог думать только на несколько секунд вперед, не дальше.

Доктор скользил и сползал по пыльной поверхности изображения, не в состоянии найти точку опоры. «НУ ЖЕ, ИДИОТ!» – кричал он сам себе, но его голос заглушало клацанье пылевых клещей. Оно звучало громче и громче, словно клещей подстегнула попытка обещанного гамбургера улизнуть.

Тут пальцы Берроуза ухватились за боковые планки панели, и, приложив неимоверные усилия, ему удалось приподняться над алтарем. Задыхаясь и мыча от напряжения, он подтягивался вверх, безуспешно пытаясь зацепиться ногами.

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, – взмолился доктор, когда руки начали ослабевать. В этот самый миг его ноги чудесным образом нащупали опору в изображении. Этого оказалось достаточно. Он быстренько продвинул руки чуть выше, а потом, снова зависнув только на руках, нашел еще опору для ног. Так, словно гусеница, он и передвигался – руки, ноги, руки, ноги. Он карабкался вверх, борясь за жизнь.

Доктор уже исчерпал все силы, когда наконец добрался до верха панели. Его руки ухватились за край – выступ шириной не больше четырех сантиметров, а правая нога как раз встала в выемку, изображающую провал в стене. Только сейчас он смог оценить ситуацию.

Его положение было крайне неустойчивым, долго он так не продержится, руки и ноги ломило из-за тяжелого подъема. Не имело смысла обманывать себя, будто клещи не смогут вскарабкаться за ним, – он видел, как они взбирались по стенам храма. Он ждал, что они доберутся до него с минуты на минуту. Но как он может защитить себя? Единственное, что приходило в голову – это отпихивать их ногами. Так он, по крайней мере, затруднит им нападение.

Доктор посмотрел наверх, судорожно пытаясь придумать что-то еще. Оторвав дрожащую руку от выступа, он поднял ее и ощупал каменную стену над собой. «Нет, гладкая, как стекло. Бесполезно». Она была слишком ровной, абсолютно не за что зацепиться. Он снова ухватился за выступ, чувствуя, как пот капает со лба и стекает по спине. Доктор сделал глубокий вдох и попытался успокоиться. Он был преисполнен мрачной решимости держаться дальше.

Доктор тихонько повернул голову, словно его мучило головокружение, и посмотрел вниз на клещей. Пока он двигался, светосфера, висящая на шее, выскользнула у него из-под куртки и осветила копошащуюся массу. Свет взбудоражил их, они задвигались вверх-вниз, еще громче щелкая жвалами, словно в каком-то бешеном крещендо.

Почему-то доктор представил китайские палочки – много гигантских китайских палочек, разрывающих его тело на части, кусочек за кусочком.

– Шу-у! Вон! Шу-у! Валите отсюда! – закричал он через плечо.

Такими же словами он часто выгонял соседского кота с задней лужайки в Хайфилде. Но сейчас была совершенно другая ситуация. Здесь его собирались сожрать тысячи гигантских жуков.

Руки свело судорогой. Что он может сделать? Рюкзак по-прежнему висел на спине, и его вес лишь усугублял ситуацию. Доктор подумал, что его стоит сбросить. Сначала с одного плеча, потом с другого. Но он испугался, что тогда не сможет удержаться. А больше ничего сделать было невозможно, да и карабкаться некуда.

Доктор снова посмотрел наверх, дабы еще раз удостовериться, что там действительно не за что схватиться и подтянуться. В мерцающем свете костра он увидел, что весь потолок покрыт тенями скопившихся внизу паукообразных, части их тел наслаивались, перекрещивались друг с другом, отражаясь в дрожащем пламени костра на алтаре внизу. Теперь они были близко. Ночной кошмар наяву.

– Господи! – в отчаянии выдохнул доктор.

Он почувствовал, как его левая рука начала сползать с выступа. Пот пропитал пыль и превратил ее в скользкую массу. Он сдвинул пальцы вдоль выступа, на новое место, одновременно пытаясь еще хоть немного подняться.

Что-то стало происходить.

Слабая вибрация заставила его тело задрожать.

«Господи, Господи, Господи».

Доктор быстро огляделся по сторонам. Светосфера раскачивалась на шее и мешала рассмотреть все как следует.

– О, нет! Что еще? – закричал он, и новая, более сильная волна ужаса накрыла его.

У него возникло странное ощущение, будто он движется… но как это может быть? Его почти полностью онемевшие руки пока еще не отпустили выступ, да и ноги надежно опирались. Нет, он вовсе не сползал вниз навстречу голодным тварям.

Вовсе нет.

Когда вибрация прекратилась, доктор, хотя его положение и оставалось по-прежнему ужасным, поздравил себя. Ему удалось еще немного подтянуться наверх.

И в тот же миг все снова задрожало, но на сей раз сильнее.

Сначала он подумал, что это подземные толчки, своего рода землетрясение. Но мысль почти тотчас улетучилась, когда мужчина понял – движется именно он, а не храм.

Центральная каменная панель, на которой доктор висел, стала медленно запрокидываться. Под его тяжестью она наклонилась вперед, прямо в стену храма.

– Помогите! – завопил доктор.

Все произошло слишком быстро, он даже понять ничего не успел. Стены превратились в размытое пятно, и доктор тут же решил, что барельеф сорвался с креплений и падает. Но он не мог видеть, что наклоняется только верхняя половина панели, как раз чуть ниже его ног.

И хотел доктор того или нет, он двигался вместе с ней. Ее падение ускорилось; в считаные секунды Берроуз, продолжая крепко держаться, горизонтально лег на ее верхнюю часть. Панель крутанулась дальше, до упора, и с громким звуком удара камня о камень резко остановилась.

Доктора выбросило вперед. Он полетел, несколько раз перевернувшись в воздухе. Полет был недолгим и закончился, едва успев начаться. У доктора едва дух не вышибло, когда он упал на спину. Задыхаясь и кашляя, он попытался восстановить дыхание, а руки в это время хватались за что-то мягкое под ним. Ему повезло – песок смягчил падение.

За спиной раздался громкий стук, и по лицу с резким шипением хлестнуло чем-то влажным.

– Что?..

Доктор Берроуз заставил себя сесть и обернулся назад, в полной уверенности, что на него сейчас набросится орда клещей. Однако во время падения он уронил очки и теперь ничего не мог разглядеть во тьме. Мужчина пошарил руками вокруг и, найдя очки, тотчас надел их.

Он тут же услышал какое-то царапанье за спиной и быстро обернулся. Неподалеку валялась членистая нога одного из пылевых клещей. Размером она была чуть меньше лошадиной и, похоже, была отсечена от тела жука где-то в районе «плеча». Неожиданно она резко распрямилась и затем тотчас снова сложилась, причем с такой силой, что даже подскочила на песке. Нога двигалась так, словно обладала собственным разумом, и насколько доктор Берроуз знал, так вполне могло статься на самом деле.

Он отполз назад, подальше от конечности, и поднялся, слегка пошатываясь. Дыхание постепенно приходило в норму, но мужчина все еще хрипел и кашлял. Он с тревогой огляделся по сторонам – клещи могли напасть в любой момент.

Однако их нигде не было видно, впрочем, как и самого храма; только мертвая тишина, голые каменные стены и темнота.

Голова гудела от падения. Доктор пытался понять, что же произошло на самом деле. Он будто очутился совершенно в другом месте.

– Где я, черт возьми? – пробормотал Берроуз и наклонился вперед, положив руки на бедра. Через некоторое время ему стало легче, и он вновь выпрямился, чтобы осмотреться. Доктор вспомнил, как панель начала крениться под его весом, и вскоре сообразил, что произошло. Поняв, как невероятно ему повезло, он заговорил:

– О, спасибо тебе, спасибо.

Доктор сложил руки в краткой молитве, а глаза его заполнили слезы благодарности.

Он почувствовал еще один порыв влажного ветра. И едва не задохнулся от резкой, нечеловеческой вони. Берроуз осмотрелся, чтобы понять, откуда идет запах.

Где-то в двух метрах над землей из стены выступали блестящие, изуродованные останки пылевого клеща. Его, очевидно, расплющило захлопнувшейся панелью. Голубоватая прозрачная жидкость сочилась из разорванных суставов, некоторые из которых были диаметром с водосточную трубу. Пока доктор Берроуз смотрел на это месиво, из останков хлынула новая струя, заставив доктора отскочить назад. Словно открылись клапаны какой-то дикой машины, чтобы выпустить пар и промыть трубы.

Доктор вдруг сообразил, что голова этого клеща тоже может быть неподалеку. И ее жвала по-прежнему могут перекусить его, ведь оторванная конечность так и не перестала дергаться.

Он не собирался оставаться здесь, чтобы убедиться в этом наверняка.

– Ты старый дурак! Тебя едва не нашинковали, – сказал себе доктор, ковыляя подальше от расплющенного клеща. Он был еще немного не в себе, когда, вытерев рукавом потное лицо, увидел впереди, в сводчатом коридоре, уходящие вниз широкие ступеньки… много ступенек, и он начал по ним спускаться, по-прежнему бормоча бессвязные слова то ли молитвы, то ли благодарности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю