Текст книги "Апокалиптическая фантастика"
Автор книги: Роберт Сильверберг
Соавторы: Фредерик Пол,Кори Доктороу,Фриц Ройтер Лейбер,Кейдж Бейкер,Аластер Рейнольдс,Стивен М. Бакстер,Элизабет Бир,Дейл Бейли,Джек Уильямсон,Роберт Рид
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 36 страниц)
Я покачал головой:
– Не понимаю…
– Думаю, на корабле когда-то давно была колония, – предположил Дэнни. – Когда они умирали один за другим, еще живые выбрасывали тела за борт.
– Как думаешь, кто-нибудь из них выжил? – спросил я, зная ответ еще до того, как Дэнни покачал головой.
– Это было, пожалуй, лет тридцать назад. Когда засуха становилась все сильнее, а нации рухнули. Образовывались племена, власть законов кончилась. Каждый стал сам за себя. Колонии возникали на кораблях, пока океаны еще существовали, – чтобы убраться подальше от войн на суше.
Я покачал головой, представив, какие ужасы творились в корабельных колониях в их последние, исполненные отчаяния дни.
Мы поехали дальше, на юг.
Часа через два справа поднялись пять пирамид. Они возвышались над высохшим дном на сотни метров, а их игольчатые пики четко выделялись на фоне неба, светлого, как алюминий.
Дэнни взглянул на карту:
– Это бывшие Балеарские острова, часть старой Испании.
– И люди жили на такой высоте? – недоверчиво спросил я.
Он улыбнулся:
– Это были небольшие участки суши, окруженные морем, Пьер. Острова.
Я покачал головой, с трудом представляя такую конфигурацию суши и моря. На вершине ближайшего пика я разглядел прямоугольные очертания уцелевших зданий и рухнувшие стены других.
Вскоре острова остались позади.
Через три часа алое солнце коснулось горизонта справа от нас. Впереди, над Африкой, сгустились индиговые сумерки, не тронутые магнитными бурями.
– Ужин через десять минут! – крикнула нам Кат.
Дэнни остановил грузовик, и мы присоединились к остальным. Он развернул карту и показал, где мы находимся.
Кат дала нам по тарелке жареной картошки с зеленью – мясо решили экономить. Она уже понесла тарелку нашему пассажиру, когда Череп выбрался из койки и похромал к столу.
– Не возражаете, если я к вам сегодня присоединюсь? Там, сзади, мне стало ужасно одиноко.
Я молча занялся едой. Эдвард показал на стул, и Череп плюхнулся на него, поморщившись.
Дэнни ткнул пальцем в карту:
– Итак, вот где мы сейчас, в сотне километров севернее бывшего побережья Африки, как раз напротив места, называвшегося Танжер.
Череп перестал жевать и с тревогой взглянул на Дэнни:
– Дайте-ка взглянуть…
Он подался вперед и уставился на карту. Потом обвел нас взглядом:
– Ох, не нравится мне это.
Я глотнул воды, ощущая свой пульс и банную жару внутри грузовика.
Дэнни кивнул, обдумал его слова:
– И почему?
– Я уже говорил, тут бродят дикие банды. И с ними нам лучше не встречаться.
– Конкретно тут, Череп? – уточнил Дэнни. – И отчего это вдруг ты в этом так уверен?
Череп жевал, стараясь не смотреть на Дэнни. Потом ответил:
– Ну, я слышал разные истории, слухи…
Дэнни аккуратно положил нож и вилку, и это противоречило гневу на его лице:
– Чушь собачья. Давай выкладывай, что ты об этом знаешь, черт побери!
Глаза Черепа заметались, встречаясь с нашими пристальными взглядами. Он стал похож на загнанную в угол крысу.
– Ты заявился не из Алжира, – спокойно произнес Эдвард. – Так откуда ты взялся?
Молчание затянулось. Череп пошевелил языком, высвобождая застрявшее между зубами волоконце.
– Ладно, ладно… Я ездил с кое-какими людьми. Только людьми их не назовешь. Скорее животные, чудовища. Их около дюжины. У них есть машина – набор солнечных батарей, кое-как приляпанных к старому мотору… Короче, они тоже направлялись в сторону Танжера.
Дэнни кивнул:
– Зачем?
Череп пожал плечами:
– Они не говорили. Пригласили меня остаться на время. Сказали, что им нужна помощь инженера. Вот я и ехал с ними несколько дней… примерно неделю.
– И почему ты от них сбежал? – спросил я.
– Потому что догадался, что скоро, как только помогу им наладить батареи, я переживу свою полезность и они меня убьют, чтобы не тратить на меня еду и воду. Потому что им так проще.
Он обвел нас взглядом, потом торопливо доел, с трудом встал и заковылял к себе на койку.
– Ну, что думаете? – спросил Дэнни. – Он правду сказал?
Эдвард озвучил мои мысли:
– Я бы ему и на дальность плевка не стал доверять. А это для меня нынче совсем недалеко.
– Мы уже натыкались на разные банды, – добавил я. – Нам нужно лишь быть осторожными, вот и все.
– Согласна, – кивнула Кат.
– Но вот что мне хотелось бы знать, – проговорил Эдвард. – Что такого важного есть в Танжере, раз туда направляется эта банда?
Я сидел в кабине с Эдвардом на следующий день, когда мы увидели ховер – машину на воздушной подушке.
День клонился к вечеру, и до впадины, куда мы направлялись, оставалось еще километров сто на юг. Насколько видел глаз, во все стороны простиралось ставшее пустыней морское дно, плоское и унылое.
Я клевал носом из-за жары, когда Эдвард сбросил скорость. Я выпрямился и посмотрел на него. Эдвард молча повернул голову в нужную сторону.
Я посмотрел туда. Далеко впереди, искаженную маревом безжалостной дневной жары, я увидел куполообразную машину, целиком накрытую разномастными панелями солнечных батарей. С такого расстояния она смотрелась как жук, инкрустированный алмазами.
Машина стояла на месте. Я предположил, что те, кто внутри, заметили нас, насторожились и остановились.
Эдвард тоже остановил грузовик и позвал Дэнни. Через несколько секунд Дэнни и Кат пробрались в кабину и втиснулись между нами.
– Что думаете? – спросил я.
– Большая штуковина, – пробормотал Дэнни. – И батареи тоже впечатляют. Конечно, не все они могут быть в рабочем состоянии. – Он прищурился. – Что-то я не вижу ничего похожего на буровую. Хотел бы я знать, как они добывают воду.
– Что будешь делать? – спросила Кат.
– Принеси винтовки, Пьер. Эд, поезжай вперед, только медленно.
Я выскочил из кабины и помчался в прихожую. Там я открыл шкафчик, где мы хранили винтовки, и достал четыре – каждому из нас. Отнес оружие в кабину и раздал его, пока грузовик полз вперед.
Сидящие в другой машине поступили так же, осторожно двигаясь навстречу нам. Мы поехали медленнее, другая машина тоже. Наверное, со стороны мы походили на двух настороженных крабов, пытающихся решить, то ли им сейчас спариваться, то ли драться.
– Это ховер, – сказала Кат. Несмотря на возраст, зрение у нее осталось острым.
Лишь сейчас, когда нас разделяло около полукилометра, я разглядел под солнечными панелями кольцевую округлую «юбку». Дэнни прикинул и сказал, что машина у незнакомцев большая, размером примерно в половину нашего грузовика.
– Хватит, – сказал Дэнни Эдварду. – Остановись здесь.
Грузовик замер. Мотор Эдвард не выключал.
Ховер тоже остановился, подражая нам в осторожности.
Сердце у меня колотилось, и я потел больше, чем обычно. Винтовку я прижал к груди. Тянулись минуты. Снаружи ничто не менялось и не двигалось. Я представил, как незнакомцы в ховере гадают, подобно нам, что мы для них представляем – опасность или возможность.
– И что теперь? – спросил я Дэнни почему-то шепотом.
– Будем ждать. Пусть они сделают первый ход.
Сейчас я впервые более чем за три года видел работающую машину, но не нашу – физическое доказательство, что выжил кто-то еще.
– Что там такое? – спросила Кат.
На одном из бортов машины что-то зашевелилось. Распахнулся большой люк, из него вышли люди. Я насчитал пять фигур, крошечных на таком расстоянии. Они замерли в тени машины, глядя на нас.
Проходили минуты. Они не стали приближаться.
– Похоже, они вооружены, – заметил Эдвард. – Что будем делать?
Дэнни облизнул губы:
– Они сделали первый ход. Наверное, нам нужно сделать ответный.
– Я пойду, – сказал я.
– Но не один, – заявила Кат, опустив руку мне на плечо.
Дэнни кивнул:
– Я пойду с тобой. Прикройте нас, – сказал он Эдварду и Кат. – Если они на что-то решатся, то сперва стреляйте, а потом задавайте вопросы, хорошо?
Кат кивнула и сунула ствол винтовки в бойницу, прорезанную в раме ветрового стекла. Эдвард пристроился рядом.
Мы с Дэнни вышли из кабины и торопливо миновали прихожую, захватив по пути шляпы от солнца. Дэнни разблокировал дверь, и мы оказались в умопомрачительной жаре. Я аж замер, сделав первый вдох перегретого воздуха, благодарный за тень от полей шляпы. Сегодня я впервые за несколько месяцев выбрался из грузовика в дневную жару, и у меня тут же закружилась голова.
Я ожидал, что грунт здесь будет как в пустыне – глубокий песок, в котором вязнут ноги. Но он оказался твердым, пропеченным досуха. Мы постояли у грузовика, разглядывая пять стоящих в ряд фигур.
– Ну ладно… – решился Дэнни.
Мы медленно двинулись вперед, опустив стволы винтовок на согнутые руки. В группе впереди началось какое-то движение. Одна из фигур нырнула обратно в люк и вернулась с чем-то. Сперва я предположил, что это какое-то оружие. Очевидно, Дэнни тоже так подумал, потому что вытянул руку и остановил меня.
Пока мы смотрели, четыре фигуры соорудили над пятой какую-то конструкцию, нечто вроде навеса от солнца. И лишь когда навес был полностью собран, а центральная фигура оказалась в тени, вся процессия двинулась вперед.
– Господи, – пробормотал я. Сейчас нас разделяло около сотни метров, и я разглядел, что фигура в центре – женщина.
Она была высокая и величавая, как модель из старого журнала. Руки и ноги у нее были обнажены, на ней были лишь шорты и обтягивающая рубашка, подчеркивающая объемистую грудь. Когда мы сблизились до десяти метров, я увидел, что лицо у нее вытянутое и суровое, линия рта жесткая, а нос крючковатый. Но смотрел я не на ее лицо.
Внутри меня что-то проснулось – такое же мощное вожделение, какое я испытывал, разглядывая давно умерших моделей в журналах.
– Вы говорите по-английски? По-французски? – спросил Дэнни.
– Я говорю по-английски, – ответила женщина с акцентом, который я не смог определить. На мой неопытный взгляд, она была откуда-то с Ближнего Востока.
Ее приспешники выглядели жалко – голодные и истощенные, а у двоих были уродливые меланомы, масками покрывавшие их лица.
– Мы с севера, – сообщил Дэнни.
– А я из бывшего Египта. – Женщина наклонила голову. – Меня зовут Самара.
– Я Дэнни. Он Пьер.
Я взглянул на ховер и увидел ствол винтовки, нацеленный на нас из приоткрытой отдушины. Я подтолкнул Дэнни, тот еле заметно кивнул и чуть слышно ответил:
– Я заметил.
– Вы торгуете? – спросила женщина.
– Зависит от того, что вы хотите.
Самара вновь наклонила голову:
– У вас есть вода?
Кажется, Дэнни чуть расслабился. В этом противостоянии у нас возникло преимущество.
– Что у вас есть в обмен? – спросил он.
Женщина облизнула губы. Мне этот жест показался чувственным. Я пялился на ее тело, на изгиб торса от груди до бедер.
– Солнечные панели.
Я ощутил интерес Дэнни.
– В рабочем состоянии?
– Конечно. Можете их проверить до обмена.
– И сколько у вас есть на обмен?
Она показала на панель на боку ховера:
– Четыре такие же.
Дэнни что-то мысленно подсчитал:
– Я дам за них… четыре литра воды.
– Десять.
– Шесть, – парировал Дэнни с поразительной решительностью, – или сделки не будет.
Я смотрел на женщину. Вода ей требовалась больше, чем нам – панели. Я увидел, как она оценивающе разглядывает меня, и внезапно ощутил себя странно уязвимым.
Она кивнула и что-то быстро сказала своим охранникам на незнакомом мне языке. Двое направились обратно к ховеру, двое оставшихся держали навес.
Ее царственная поза под навесом и то, как быстро повиновались ее приспешники, напомнили мне увиденное в журнале изображение древнеегипетской царицы.
Большие темные глаза Самары вновь обратились на меня. Она улыбнулась. Я покраснел и отвел взгляд.
Ее люди вернулись с панелями, положили их на песок и отошли назад. Самара приглашающе махнула рукой, и Дэнни пошел осматривать панели. Я его прикрывал.
Через несколько минут он обернулся ко мне и кивнул.
– С виду они в порядке, – сказал он женщине. – Мы их берем.
– Я велю положить их между нашими машинами. Когда вы принесете воду, встретимся на полпути.
Дэнни кивнул, встал и присоединился ко мне.
– Чем вы занимаетесь, чтобы добыть воду? – спросил он Самару.
Та помедлила с ответом:
– Километрах в двухстах к востоку отсюда, если ехать вдоль бывшего побережья, есть поселение. У них есть буровая установка, и они пробурили глубокую скважину. Мы торгуем с ними время от времени. А вы?
– А мы торгуем с колонией в бывшей Испании, – ответил Дэнни.
Женщина кивнула. Хотел бы я знать, распознала ли она ложь в словах Дэнни.
– Сколько вас в грузовике? – спросила она.
– Пятеро. – Дэнни кивнул на ховер. – А вас?
– Шестеро.
– Мы принесем воду, – сказал Дэнни.
Мы развернулись и медленно пошли обратно к грузовику. Меня тревожило, что я сейчас представляю легкую мишень, но я знал, что страх этот беспричинный. В конце концов, им нужна вода, и они ничего не получат, если застрелят нас.
– Ты слышал? – спросил Дэнни. – У кого-то на востоке есть глубокая скважина. Значит, вода там все-таки есть.
Он отпер замок лючка на боку грузовика, за которым мы хранили воду. Мы достали из хранилища две пластиковые канистры и понесли их туда, где лакеи Самары оставили панели. Она стояла возле блестящих прямоугольников и наблюдала за нами. Мы поставили канистры.
Она бросила какую-то команду одному из своих людей. Тот открыл канистру и налил около чайной ложки на ладонь. Попробовал воду потрескавшимися губами, через секунду кивнул Самаре и сказал что-то на их языке.
Я не мог оторвать глаз от женщины. Ее длинные смуглые ноги были обнажены, а в вороте ее выцветшей блузки я мог видеть ложбинку между грудями. Она заметила, как я на нее смотрю, и уставилась на меня с непроницаемым лицом. Я поспешно отвернулся.
– Куда вы направляетесь? – спросила она.
– На юг, – махнул рукой Дэнни.
Она, похоже, удивилась:
– К Танжеру?
– Да, в этом направлении.
Она что-то подсчитала:
– Тогда нам следует ехать вместе. В этих местах есть бандиты. Вместе мы будем сильнее.
Дэнни взглянул на меня, а я поймал себя на том, что киваю.
– Хорошо, поедем вместе. Остановимся на закате, выезжаем на рассвете.
Она улыбнулась:
– Значит, в Танжер.
Она что-то сказала своим людям, двое взяли канистры. Самара развернулась и пошла к ховеру. Двое других шли по бокам и несли навес от солнца.
Я смотрел ей вслед. Дэнни рассмеялся и сказал:
– Втяни язык и помоги с панелями.
Мы отволокли панели поморскому дну и сложили их в грузовик.
Мы вошли в прихожую и застали ссору в самом разгаре.
Череп стоял в одном конце комнаты, Кат и Эдвард в другом. Лицо Черепа стало мертвенно-бледным от гнева, губы перекошены, глаза обвинительно распахнуты.
– Вы ей сказали! – орал он, когда мы вошли. – Вы с ней связались и рассказали, что я здесь!
Я взглянул на Эдварда.
– Он прямо-таки взлетел с койки и теперь выкрикивает всякие идиотские обвинения, – пояснил тот.
– Потому что вы, сволочи, все ей рассказали!
Я даже порадовался, что у него сломана нога, иначе он наверняка бы набросился на нас.
– Остынь, – посоветовал Дэнни. – Никому мы ничего не рассказывали. Слушай меня внимательно – у нас нет радио, усек? Так как мы могли с ней связаться, если у нас нет чертова радио? Да и вообще, с какой стати нам ей рассказывать, что мы тебя подобрали?
Череп выпустил костыль и ткнул пальцем куда-то в сторону:
– А как тогда вышло, что она меня нашла?
Я прошел в прихожую и сел, наблюдая за Черепом. Дэнни присоединился ко мне, указав Черепу на стул напротив. С ненавистью глядя на нас, тот доковылял до стула и уселся. Кат и Эдвард сели рядом с нами.
– Ты уверен, что это те самые люди? – рассудительно вопросил Дэнни.
– А сколько, по-вашему, ховеров здесь ездит? – фыркнул Череп. – Думаете, я не узнал бы и саму эту суку-королеву?
– Это совпадение, – заявила Кат. – Они заметили нас с большого расстояния, и раз им требовалась вода.
Череп покачал головой:
– Ничего себе совпадение! Знаете, сколь велика пустыня? А шансы на то, чтобы две машины вот так неожиданно встретились…
– Мы с ними не связывались, Череп, – подтвердил Эдвард. – Значит, это совпадение, так? Какое еще может быть объяснение?
– Самолет, – предположил Дэнни. – Самолет ведь ты угнал у них, верно? А как тебе такая версия: она снабдила его каким-то отслеживающим устройством. Вполне разумно, ведь это ценная вещь.
Череп уткнулся лицом в ладони и всхлипнул.
– Да чего ты так боишься? – не понял я.
Он уставился на меня сквозь слезы:
– Она – зло. Они все такие. Я сбежал от нее, потому что мне не нравилось, чем она занимается. А она не успокоится, пока я не умру. И теперь, когда она нашла вас, она не остановится, убив только меня.
– Тебя послушать, так она сущий монстр, – заметил я.
– Да еще какой, – кивнул он. – Сегодня она, может, и поменяла вам панели на воду, но уже строит планы, как их вернуть, и не только панели. Они прямо сейчас думают, как убить нас всех, захватить грузовик…
– Что-то не верится, – сказал Дэнни. – Их всего шестеро, а мы хорошо вооружены. Грузовик бронированный. Мы сможем защитить себя.
Череп хрипло расхохотался:
– Шестеро! Это она вам сказала? Врет она все. Когда я сбежал, с ней была дюжина ублюдков.
Я взглянул на Дэнни, и тот повторил:
– Как я уже сказал, мы можем за себя постоять.
– Ладно, но лучшая защита – расстояние. Давайте сматываться отсюда, пока она не напала, хорошо?
Дэнни задумался. Мы договорились с Самарой, что поедем на юг вместе, и теперь отделаться от нее будет нелегко, особенно если Череп не ошибся в предположении, что она приехала по его душу.
– Ладно, заводи. Поедем дальше, – сказал Дэнни Кат.
Кат и Эдвард пошли в кабину. Череп с благодарностью кивнул.
– Слава богу, – только и сказал он, прежде чем встать на костыли и побрести к своей койке.
Я смотрел ему вслед и гадал, как он отреагирует, когда обнаружит, что Самара едет за нами.
Я сел возле Дэнни. Тишину нарушил гул мотора, запущенного Кат.
– Что думаешь? – спросил я.
Дэнни почесал бороду:
– Думаю, что не будем доверять никому, кроме себя, Пьер. Будем держать Самару на расстоянии, а что касается Черепа…
– Да?
– Как вчера сказал Эдвард, ему я доверяю не больше, чем на длину плевка.
Я перебрался в задний конец грузовика и уселся перед смотровым окошком, за которым виднелось морское дно. Сквозь поднятую колесами песчаную пыль, тянущуюся за нами, я разглядел вдали поблескивающий силуэт ховера. Он держался примерно в полукилометре позади нас и шел на той же скорости.
Оставшиеся до заката несколько часов мои мысли перескакивали с предупреждений Черепа на фантазии, включающие Самару. То, как она смотрела на меня, я интерпретировал как желание с ее стороны и напомнил себе, что ее подручные далеко не образцы физического совершенства.
Солнце ушло за горизонт, и его сменила темная синева ночи, пронизанная яростным полыханием магнитных бурь. Кат остановила грузовик на ночь, а Эдвард состряпал ужин.
Ховер сбросил скорость и погрузился в песок в сотне метров от нас, присев на резиновые юбки.
Я вернулся в гостиную к Дэнни и Кат. Эдвард принес из кухни тарелки и поставил их на стол. Воздух наполнился головокружительным ароматом тушеного мяса.
Мы ели молча, в подавленных чувствах. Дэнни рассказал Кат и Эдварду о договоренности с Самарой, и я заметил, как Кат время от времени бросает через люк взгляд на стоящий неподалеку ховер.
– Что станем делать, когда доедем до впадины? – спросил я.
– Остановимся, – ответил Дэнни, прожевав жесткое мясо.
– Но буровую монтировать не станем?
– Конечно нет. Про буровую они ничего знать не должны. Мы остановимся на ночь, а утром изобразим какую-нибудь механическую поломку. И если она не поедет без нас дальше, то мы поймем – ей что-то от нас нужно.
– Череп? – спросила Кат.
– А может быть, и нас в придачу, – негромко проговорил Дэнни.
Пять минут спустя Череп выбрался из своей койки. Я ждал его реакции на увиденный ховер, но, очевидно, он уже знал о его присутствии и сказал:
– Вот видите, она едет за нами. Она знает, что я здесь. И сегодня ночью они придут за нами… – Похоже, он уже смирился со своей судьбой и больше не злился.
– Ты этого не знаешь, – возразил Дэнни. – И в любом случае в грузовике безопасно.
Череп поразмышлял над ответом, но в конце концов лишь кивнул, соглашаясь с Дэнни, схватил свою миску с едой и вернулся на койку.
Ужин мы доедали в тревожном молчании.
После ужина я прихватил винтовку, вышел наружу, разбил корку на поверхности и выкопал себе ямку в песке под ней.
Ховер стоял в сотне метров от нас, похожий на уродливого жука, покрытого броней из панелей солнечных батарей. Очевидно, его команда тоже вышла и устроила вечеринку за машиной. Я слышал их голоса, разгоряченные попойкой.
Я разделся и натерся песком, избавляясь от накопившихся за день пота и грязи. Потом лег на спину и закрыл глаза.
Через несколько минут я вздрогнул, услышав какой-то звук. Я открыл глаза. Кто-то открыл люк на боку ховера и теперь шел к грузовику. Я прикинул, что не успею одеться быстрее, чем они подойдут, поэтому схватил винтовку. И лишь потом нагреб кучку песка на промежность, прикрывая наготу.
Уставившись в темноту, я разглядел фигуру, вошедшую в пятно света, падающего из окна позади меня, и отложил винтовку.
Самара остановилась метрах в трех от меня, улыбаясь. Прежние шорты и рубашку она сняла, переодевшись в тонкое белое платье, обтягивающее грудь, бока и живот и просторное вокруг ее обнаженных ног.
И появилась еще одна деталь, которой я не заметил при нашей первой встречи. От нее пахло цветами.
Мое сердце забилось с перебоями, как неисправный мотор.
Она подошла и опустилась на колени, откинув с лица прядь черных волос. Аромат ее духов почти ошеломил меня.
– Я увидела, как кто-то вышел. И подумала, что это ты.
Я открыл рот. Хотел спросить, чего она хочет, но не смог выдавить и слова. Я прекрасно сознавал, насколько глупо выгляжу, сидя в мелкой ямке с торчащими из нее ногами и торсом.
Она села передо мной, скрестив ноги.
– Вот я и решила прийти поздороваться.
Меня в тот момент поразило, что она нервничает не меньше меня – если только она не превосходная актриса. Легкая дрожь в голосе, нерешительность во взгляде, скользнувшем от песка на мой торс.
Платье у нее было с низким вырезом, и я не мог оторвать глаз от ее полных грудей.
– Знаешь, мне так одиноко в окружении этих… – она указала через плечо рукой с длинными пальцами, – этих животных.
– Наверное, управлять ими нелегко, – предположил я, пожав плечами.
– О, у меня есть кое-какие способы, – улыбнулась она.
Ее нельзя было назвать красавицей, но когда она улыбнулась, ее лицо изменилось и внезапно стало привлекательным. Она пожала плечами, и ее груди при этом так колыхнулись…
Я отреагировал. Песок над промежностью зашевелился.
Она заметила это, протянула руку и взяла меня.
Я выгнулся, застонав, и она приподняла платье, толкнула меня обратно на песок и оседлала. Я закрыл глаза, пока она пристраивалась на мне, невозможно теплая и податливая. Вытянув руки, я впился пальцами в ее ягодицы, а она раскачивалась на мне, подавшись вперед и прижимаясь грудями к моему лицу.
Через несколько минут все закончилось. На пике наслаждения я содрогнулся и вскрикнул, а потом лежал на прохладном песке, пока она не стиснула меня, впившись зубами мне в плечо.
Я едва не расплакался. Мне вспомнились долгие годы одиночества, годы несбывшихся желаний и мыслей о том, суждено ли мне будет когда-либо испытать нечто подобное.
Она что-то прошептала мне, затем перекатилась на песок рядом со мной и опустила платье. Я и возразить не успел, как она встала и побрела обратно к ховеру.
Я уставился на исполосованное магнитными бурями ночное небо. Команда Самары все еще веселилась за ховером. Дул горячий ветер. Все было так же, как и в сотни и тысячи ночей, прожитых в аду, который стал моим миром, и все же сегодня ночью я испытал неописуемый восторг.
Я вспомнил то, что говорил о ней Череп, и сравнил его слова с тем, что испытал. Как она может быть злобной, если так подарила себя мне и рассталась, произнеся такие слова? Именно ее прощальные слова и убедили меня.
– Спасибо тебе, – прошептала она.
Проснулся я под утро от крика.
Я сел и прислушался. Услышал какую-то возню в гостиной, громкие шаги и шум чего-то упавшего на пол. Одевшись, я распахнул дверь и пошел по узкому коридору к гостиной. В тусклом свете я увидел шесть фигур, окруживших седьмую, сопротивляющуюся.
Я торопливо зашагал по коридору, сожалея, что поставил винтовку обратно в шкафчик.
Войдя в гостиную, я замер.
Трое мужчин стояли возле связанного Черепа, изо рта у него торчал кляп. Еще трое, вооруженные винтовками, прикрывали их, стоя напротив Дэнни и Кат, только что вышедших из своей комнаты. Через несколько секунд появился и Эдвард.
Один из незнакомцев увидел меня и шевельнул стволом винтовки:
– Шевелись. Топай к остальным.
Ствол винтовки следил за мной, пока я обходил налетчиков и подходил к друзьям. С нового места я смог лучше разглядеть Черепа. Он стоял на коленях со связанными за спиной руками. Кляп заслонял нижнюю часть лица, но глаза над ним пылали гневом.
Кат стиснула руку Дэнни, и я понял ее страх. Неужели именно сейчас закончатся четыре года сравнительной надежности и безопасности? Я слишком поздно осознал, что нам следовало прислушаться к словам Черепа.
– Чего вы хотите? – спокойно осведомился Дэнни.
Я обвел взглядом лица налетчиков. Многих я не видел, когда мы встречались накануне, значит, Самара солгала, заявив, что в ее команде всего шестеро.
Один из них, самый крупный и злобный на вид, кивнул в сторону Черепа:
– Мы уже получили то, за чем пришли.
Я ощутил почти невероятное облегчение, но тут же опомнился. Он наверняка врет. Они могут убить нас и ограбить грузовик, забрав воду, провизию да и саму машину.
Сухопарый африканец оглядел гостиную с явным отвращением:
– Мы бы и вас грохнули… – Остальные бандиты одобрительно забормотали. – Но она этого не хочет. Велела привести только этого ублюдка. – Он ухмыльнулся. – Сегодня ваш счастливый день.
Череп задергался, пытаясь что-то сказать. Один из бандитов стукнул его по затылку. Их предводитель что-то буркнул на своем языке, и они, пинком распахнув дверь, ушли, волоча за собой Черепа.
Как только они ушли, Кат быстро подошла к двери. Замок оказался разбит.
– Насчет замка не волнуйся, Кат, – пообещал Эдвард. – Я его починю.
Мы молча сидели за столом. Думаю, каждый из нас ощущал примерно одинаковую смесь эмоций: невероятное облегчение оттого, что все еще живы, запоздалый страх из-за того, что могло с нами случиться, и вину при воспоминании о заверениях, которые мы дали Черепу.
– Итак, что будем делать? – спросила в конце концов Кат.
– Немедленно уезжаем, – решил Дэнни. – Едем к впадине, как и планировали. Стряхнем их со следа. Сейчас нам повезло. Давайте не будем испытывать удачу. Согласны?
Он посмотрел в глаза каждому из нас. Эдвард и Кат кивнули.
– Пьер?
Я подумал о Самаре и о восторге, испытанном с ней всего несколько часов назад. Но все же кивнул:
– Давайте сматываться отсюда.
Дэнни сел за руль, Кат уселась в кабине рядом с ним. Эдвард улегся на койку, пытаясь хоть немного поспать. Я тоже попытался заснуть, но воспоминания о теле Самары и ужасе в глазах Черепа, когда его выволакивали из грузовика, помешали мне отключиться.
Я перебрался в заднюю часть грузовика и уселся возле смотрового окошка. Прямо по курсу всходило солнце, отбрасывая тень грузовика далеко назад. И вскоре я разглядел поблескивающий и мерцающий силуэт ховера, неуклонно летящего по нашим следам.
Мой желудок сжался, но не только от страха.
Мы ехали весь день, направляясь на юго-запад, к впадине. И весь день ховер упорно следовал за нами. После полудня я перебрался в кабину. Дэнни взглянул на меня:
– Он все еще там?
Я кивнул.
Он слегка надавил на педаль, мы прибавили скорости. Кат слезла с пассажирского сиденья и ушла в гостиную. Я пристроился рядом с Дэнни. Грузовик полз по морскому дну. Солнце впереди ослепительным белым взрывом висело над горизонтом. Насколько видел глаз, местность вокруг была совершенно безжизненна.
Вернулась Кат:
– Они не отстают.
– Какого черта им от нас нужно? – процедил Дэнни. – Ведь они еще тогда могли отобрать у нас все.
– Возможно, Самара сказала правду, – предположил я. – Она хотела, чтобы мы путешествовали вместе ради безопасности. И ей хотелось лишь вернуть Черепа, на то у нее имелись свои причины… – Еще не договорив, я сам понял, насколько это объяснение неуклюжее.
– Не верю, – покачал головой Дэнни. – Они чего-то хотят.
Два часа спустя, когда опустившееся солнце подожгло горизонт, Дэнни показал вперед. Примерно в километре от нас я разглядел темную неровность на морском дне – поначалу лишь линию, расширяющуюся вдаль.
Мы приехали к восточной оконечности донной впадины. Дэнни сбросил скорость и повел грузовик параллельно расширяющемуся рифту.
– По моим прикидкам, Танжер примерно в ста километрах на юго-запад отсюда, – сказал он. – Я собираюсь остановиться здесь и молиться, чтобы эти сволочи поехали дальше.
Он остановил грузовик возле скального выступа. После гула мотора от наступившей тишины звенело в ушах. Мы сидели, прислушиваясь к пощелкиванию и потрескиванию остывающего грузовика, и через несколько минут увидели то, чего втайне боялись.
Слева от нас показался ховер, сбросил скорость и опустился на грунт метрах в двухстах от нас.
– Я лишь надеюсь, что Череп не рассказал им о буровой, – почти шепотом произнес Дэнни.
Сама мысль об этом наполнила меня ужасом. Я уставился на покрытый солнечными панелями корпус ховера, ожидая, что в любую секунду его боковой люк распахнется и из него хлынут головорезы Самары.
Через десять минут, когда ничего заметного возле ховера не произошло, мне стало дышаться чуть легче.
Ужин мы съели молча – картофель и шпинат. За едой я задумался – наверное, Кат и Эдвард не смогли решиться и приготовить мясо из запасов Черепа. Мы практически не разговаривали, и после ужина я подошел к люку и выглянул в окошко.
В темноте ховер смотрелся черным куполообразным силуэтом. Команда Самары снова устроила пирушку. Они разожгли костер за машиной, и темно-красные отблески его пламени плясали на панелях батарей.
Я принял решение и повернулся к сидящим друзьям:
– Я пойду туда. Хочу поговорить с Самарой и выяснить, почему они забрали Черепа.
– Я не могу тебя отпустить… – возразила потрясенная Кат.
– Я… Самара ничего мне не сделает. Попробую добиться от нее обещания, что ее люди на нас не нападут.
Кат снова захотела возразить, но Дэнни быстро положил руку ей на плечо и молча мне кивнул. Что-то в его взгляде подсказало мне – он знает о том, что произошло между мной и Самарой прошлой ночью.
– Если пойдешь, то, бога ради, возьми это, – сказал Эдвард. Он подошел к шкафчику с оружием и достал маленький пистолет.
Помедлив, я все же сунул оружие за пояс шорт.
Кивнув на прощание, я вышел из грузовика. Остановившись, я с колотящимся сердцем посмотрел через темную полосу песка на ховер. Набравшись решимости, я уже собрался пойти к нему, и тут открылся боковой люк, и из него вышла знакомая фигура. Я облегченно улыбнулся.