355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Восхождение самозваного принца » Текст книги (страница 12)
Восхождение самозваного принца
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:18

Текст книги "Восхождение самозваного принца"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 36 страниц)

Мальчик так и не понял, откуда исходило притяжение; силы начали покидать его задолго до того, как он достиг этого места. Но теперь он находился за пределами долины и пролетал над каменистым склоном горы. Впервые Эйдриан покинул Эндур'Блоу Иннинес. Его обдувало холодным ветром, внизу кое-где был виден снег. Мальчик пригасил силу магнетита, потом постепенно ослабил силу малахита и мягко опустился на землю.

Холод уменьшил боль в ноге, однако Эйдриан не мешкая полез за гематитом, намереваясь воспользоваться его целительными свойствами. Приложив самоцвет к ране, он погрузился в серый вихрь, вбирая в себя магические силы. Впав в полузабытье, мальчик сам не заметил, как вытащил стрелу из ноги.

Вскоре сознание вернулось к нему, и Эйдриан рассеял магические силы, высвобождаясь из-под их чар. Рассвет еще не наступил. Вокруг все было мокрым от пронесшегося ливня. Внизу темнела долина эльфов. Дождь наверняка погасил устроенный им пожар.

Эйдриан улегся на спину. Он весь промок; нога по-прежнему сильно болела. Только сейчас он по-настоящему испугался. Такого страха он еще никогда не испытывал, и такой растерянности – тоже.

Но самое страшное было еще впереди. Вскоре окружающее пространство вдруг неестественным образом растянулось, потом резко сжалось, словно уничтожая расстояние.

Сжатое пространство вытолкнуло госпожу Дасслеронд. Она встала, грозно возвышаясь над лежащим Эйдрианом.

– Я не хотел…

Слова замерли у мальчика в горле: Дасслеронд не слушала его. Она стояла молча, устрашающая и неправдоподобно высокая. В ее вытянутой руке сиял изумруд, разгонявший зеленым светом ночную тьму. Сияние нарастало. Эйдриан понял: предводительница эльфов призывает магическую силу своего любимого камня. Рука юного бунтаря инстинктивно скользнула в мешочек с самоцветами, и в это мгновение Дасслеронд обрушила на него силу изумруда.

Змеясь, из земли поползли стебли виноградной лозы. Они переплетались, опутывая Эйдриана своей сетью. Когда он оказался полностью внутри этого кокона, стебли начали уходить обратно в землю, увлекая с собой и его.

Мальчику стало тяжело дышать, но он все же сумел пробудить силу серпентина и окружил себя защитой от огня. Потом настал черед рубина. Лоза вспыхнула; большинство стеблей мгновенно сгорело, остальные ослабили свою смертельную хватку.

Действия Эйдриана опережали его мысли. Выхватив графит, он обрушил на госпожу Дасслеронд удар молнии.

Он услышал, как предводительница эльфов застонала, хотя и не видел результатов своего удара.

Стебли лозы исчезли. Эйдриан вскочил на ноги и оказался лицом к лицу с хозяйкой Кер'алфара.

– Ты опозорил память своего отца! – пронзительно закричала Дасслеронд.

Вид у нее был свирепый, как никогда. Растрепанные золотистые волосы трепетали на ветру.

– Ты обесчестил свое имя и принес горе тем, кто растил тебя и заботился о тебе.

– Это произошло случайно, – выкрикнул Эйдриан, упорно сражаясь с подступающими слезами.

– Нет, не случайно. Твое дерзкое и бездумное поведение и не могло окончиться ничем иным, – не понижая голоса, ответила госпожа Дасслеронд. – Случившееся сегодня неопровержимо показывает твою суть, Эйдриан Виндон, и доказывает, что ты никогда не сможешь стать рейнджером!

Мальчик попытался ответить ей, но понял, что у него нет слов.

– Я ухожу, – только и смог выдавить он.

– Сначала ты отдашь мне самоцветы, – потребовала Дасслеронд.

Эйдриан невольно отпрянул. Заглянув в глаза предводительницы эльфов, он понял, почему у него внутри все дрожит. Она не позволит ему уйти, даже без самоцветов. Это ловушка. Дасслеронд заберет у него самоцветы, а потом убьет его на месте.

Зарычав от ярости, Эйдриан снова пробудил силу гематита – камня души. Помимо целительных свойств этот самоцвет обладал и другой силой. Гематит усилил железную волю Эйдриана и, как тараном, ударил ею по намерениям госпожи Дасслеронд. Их битва происходила не на каменистом склоне, а в глубинах гематита. Именно там дух каждого из них вступил в смертельную схватку с волей противника.

На склоне одной из гор, окружавших Эндур'Блоу Иннинес, Эйдриан Виндон, сын Элбрайна и Джилсепони, поверг в битве госпожу Дасслеронд, величественную и властную предводительницу народа эльфов… Даже она, не говоря уж о самом Эйдриане, не догадывалась, кто помог ему одержать победу, кто стал его вторым, духовным отцом. Им был демон-дракон, действовавший через дух покойного отца-настоятеля Далеберта Маркворта.

Эйдриан мог бы легко уничтожить ее. Сломив ее волю, он мог бы заставить душу госпожи Дасслеронд навсегда покинуть тело. Мальчик почти это сделал, и не только потому, что им двигал страх и необходимость защищаться. Он ненавидел эльфов, завидуя их необыкновенному долголетию. Его бесила сама мысль о том, что на протяжении жизни какого-то эльфа может смениться двадцать поколений людей.

Он мог бы убить госпожу Дасслеронд, но не сделал этого. Он выпустил ее из тисков своей воли и увидел, как предводительница эльфов едва не упала, словно держалась на ногах только за счет воли Эйдриана.

– Уходи, – сказал он ей.

– Самоцветы… – произнесла она слабым, совсем не похожим на свой голосом.

– Убирайся, – повторил Эйдриан, и по его голосу Дасслеронд поняла, что убеждать его бесполезно. – Самоцветы принадлежат мне. Они перешли ко мне по наследству. С твоего, кстати, повеления.

– Ты не рейнджер! – воскликнула Дасслеронд.

Кажется, она собиралась вновь призвать силу своего изумруда, однако вовремя передумала. Во второй битве Эйдриан ее уже не пощадит.

– Я не игрушка, которой могла бы забавляться предводительница эльфов, – сказал Эйдриан. – Я ухожу не с пустыми руками, – добавил он, доставая из кармана горсть самоцветов. – Я ухожу к людям, которые ждут меня там.

И он махнул рукой в направлении гор, за которыми лежал большой мир. Но куда идти – этого Эйдриан не знал. И храбрость его была во многом напускной, ибо в действительности Эйдриан Виндон чувствовал себя сейчас маленьким испуганным мальчишкой.

– Зеркало я тоже забираю с собой! – запальчиво прибавил он, чтобы скрыть свою растерянность.

– Тебе еще придется столкнуться с нами, – пообещала ему госпожа Дасслеронд.

С помощью изумруда она вновь сжала пространство и, войдя туда, как в коридор, стала быстро удаляться от одержавшего над ней верх бунтаря.

Эйдриан остался на каменистом склоне, дрожа от злости и страха. Несколько совладав с собой, он огляделся по сторонам. Большой мир оказался намного больше и шире, чем он думал.

– Куда же мне идти? – вслух произнес он.

Голос внутри него молчал.

Мальчику было холодно и одиноко. Привычная жизнь резко и бесповоротно оборвалась. А большой мир, о котором он так мечтал, был совершенно ему незнаком.

Госпожа Дасслеронд остановилась невдалеке от эльфов, которые все еще врачевали ожоги Бризендель. Им удалось сохранить ей жизнь, но эльфийка больше никогда не услышит легкого шелеста своих крыльев.

Однако предводительница эльфов думала сейчас не о трагической участи Бризендель. Она была не на шутку встревожена уходом Эйдриана Виндона. Только что она вновь испытала на себе его силу. И эта сила была пугающе огромной, направленной в опасную сторону. Дасслеронд, бившейся с демоном-драконом, было с чем сравнивать.

Ее обдало холодом при мысли о том, какую роль сыграла она сама в сотворении чудовища, именуемого Эйдрианом Виндоном.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Восходящий как солнце

Они научили меня сражаться лучше любого из живущих ныне людей. Научили быть в гармонии с миром, научили задавать вопросы и приобретать знания. Они научили меня ценить истинную красоту вещей, показав, что в природе все дополняет друг друга. Не могу отрицать: они наделили меня великим множеством драгоценных даров.

И все же я ненавижу их всем сердцем и всей душой. Если бы завтра под моим командованием оказалась армия, я бы повел ее на Эндур'Блоу Иннинес и уничтожил это гнездо эльфов. Я был бы рад видеть госпожу Дасслеронд и всех ее высокомерных подданных валяющимися мертвыми.

По правде говоря, моя злость на эльфов столь велика, что она просто пугает меня.

Помню, как-то я подслушал разговор Белли'мара Джуравиля с То'эль Даллией. Они говорили о своих учениках. Белли'мар рассказывал, какое испытание он недавно придумал для Бринн Дариелъ. Ей нужно будет выследить добычу. Еще он говорил, что они с Дасслеронд придумали для Бринн ряд других испытаний, каждое из которых труднее предыдущего. Им хотелось увидеть, какое же из них окажется ей не по силам. Только так, заявлял Джуравилъ, они смогут оценить, на что способна тогайранка, а сама Бринн – определить границы своих возможностей.

Мне понравились эти рассуждения, и я их запомнил. Пусть я еще не до конца овладел силой магических самоцветов, но кое-что уже хорошо понял: есть два величайших достоинства воина, помогающих ему оставаться в живых, – способность осознавать границы своих возможностей и мудрость, оберегающая его от попыток вырваться за их пределы. Когда воин ведет битву, каждое мгновение ему приходится делать выбор, правильность которого помогает ему остаться в живых. Тогда я проникся уважением к эльфам и мне понравились задуманные ими испытания. Я восхищался их прямодушием и собранностью; мне было приятно узнать, какие большие надежды они возлагают на меня и на Бринн. Эльфы старались поднять нас до такого уровня, чтобы мы без малейших внутренних сомнений могли принять звание рейнджера.

Во всяком случае, Бринн Дариель это смогла.

Потом моя наставница То'эль рассказала Джуравилю об испытаниях, которые госпожа Дасслеронд придумала для меня, ожидая… нет, просто требуя, чтобы я непременно выдержал их все. Как говорила То'эль, я не мог потерпеть неудачу, ибо мне суждено стать «совершенством в облике рейнджера».

Казалось бы, эти слова должны были польстить мне. Вспоминая сейчас о том разговоре, я до сих пор удивляюсь, как тогда, в свои двенадцать лет, я сумел понять всю жестокую правду слов Дасслеронд. Я ожидал, что Белли'мар Джуравиль – единственный эльф из народа тол'алфар, которого я считал почти что другом, хотя, следует признаться, это мало о чем говорит, – содрогнется от этих слов и скажет То'эль, что он немедленно пойдет к госпоже Дасслеронд и сообщит, что не согласен с ней.

Однако он сказал: Тужен димарра-ти вьель вин Плекер'алфар.

Эти слова и сейчас, спустя несколько лет, звучат у меня в голове, причем даже яснее, чем тогда: Тужен димарра-ти вьель вин Плекер'алфар. Это старинная эльфийская поговорка, их у этого народа великое множество. Ее невозможно дословно перевести на язык людей, а примерный смысл таков: «достичь самой выси звездного неба». Эльфы в одном из своих ритуальных танцев пытаются отобразить эти слова, подпрыгивая как можно выше и вытягиваясь всем телом, словно стремясь попасть в мир, где в сиянии звезд царит высокий дух. Если понимать поговорку более отвлеченно, так говорят о тех, с кем связаны большие надежды и ожидания.

Когда Белли'мар Джуравиль вспомнил эту поговорку применительно ко мне, он хотел выразить свою полную уверенность, что я не обману ожиданий госпожи Дасслеронд и справлюсь с ее требованиями. Надо думать, он сделал мне комплимент. Однако чем дольше продолжалось мое обучение, тем больше слова Джуравиля казались тяжким грузом, повисшим у меня на шее. Мне было важно знать и другое: неужели эти требования так крепко засели в головах моих наставников? Если бы госпожа Дасслеронд не стремилась вырастить из меня образцового рейнджера, сделать символом совершенства в человеческом облике, как бы она относилась тогда ко мне? Более терпимо? Или, наоборот, еще суровее? Когда мы расставались, Дасслеронд не сказала, что я не стану лучшим из рейнджеров; она заявила, что я вообще не стану рейнджером. Предводительница эльфов обманулась в своих ожиданиях, и это подкосило ее, изменив привычное восприятие мира, в котором она могла безраздельно властвовать над другими, требуя от них совершенства.

Значит, только потому, что я не оправдал самых высоких ее ожиданий, госпожа Дасслеронд перечеркнула и все остальные надежды, связанные со мной. Если я не смог стать «совершенством в облике рейнджера», мне, по ее мнению, вообще не быть рейнджером.

Как же я ненавижу эту Дасслеронд и весь ее высокомерный, заносчивый народец!

Больше, чем чего либо, мне хочется показать ей, кем на самом деле является Эйдриан. Я не только стану рейнджером, удовлетворяющим ее требованиям… я действительно сделаюсь лучшим из всех рейнджеров, когда-либо живших на свете! Обо мне будут слагать легенды. Меня воспоют в стихах и балладах, и мое имя будут произносить с большим почтением и трепетом, чем имена Терранена Динонъела и моего отца Элбрайна – легендарного Полуночника. Когда я достигну вершины своей славы, я вновь явлюсь к госпоже Дасслеронд. Я встану у пределов ее долины и заставлю всех этих эльфов узнать правду о себе. Я заставлю эту Дасслеронд признать меня не просто достойным, а достойнейшим из достойных!

Эти откровения я получил от Оракула, который теперь указывает мне путь.

Таковы мои замыслы, и их постоянно крепнущая сила ведет меня по жизни.

Эйдриан Виндон
ГЛАВА 12
СРЕДИ ЛЮДЕЙ

Он сидел на склоне холма, спрятавшись в тени деревьев, и наблюдал за работающими внизу людьми. Две женщины и юноша примерно его возраста, опустившись на колени, полоскали в мелкой речушке белье. Как рад он был услышать человеческие голоса! Не высокие певучие голоса эльфов, а голоса людей! Пусть он почти не понимал их слов, все равно Эйдриан чувствовал, что здесь он больше дома, чем в чужой ему долине Эндур'Блоу Иннинес, где он жил с самого рождения. Сидя в укрытии и глядя на этих людей, он понимал, что долина эльфов была и навсегда останется для него чужой. Эйдриан давно пришел к выводу: чтобы Эндур'Блоу Иннинес стала для кого-то родным домом, ему нужно обладать мировосприятием эльфов. И едва ли тот, кому суждено жить в десять раз меньше, чем живут эльфы, способен смотреть на мир так же, как они. Теперь Эйдриан находился далеко от эльфийской долины. Все эти дни он шел на восток, пока не оказался в окрестностях этой деревни, в которой помимо крестьян жили и охотники. Эйдриан несколько раз по пятам следовал за ними во время их походов. Какими неловкими и шумными казались ему эти люди! Видя, с каким топотом они двигались по лесным тропкам, совершенно не замечая притаившуюся в пятнадцати шагах добычу и распугав больше зверья, чем сумели поймать, Эйдриан в чем-то понимал госпожу Дасслеронд, которая испытывала презрение к людям.

И все же юноша (он сильно повзрослел за эти дни самостоятельной жизни в большом мире) с удовольствием наблюдал за их неуклюжими действиями. Это зрелище прибавляло ему уверенности. Он добьется здесь славы и величия, как, должно быть, и Бринн в своем южном Тогае.

Сегодня утром Эйдриан пришел к речке в надежде познакомиться с этими людьми. Он уже знал, что женщину помоложе зовут Элин, а ее сына – Казиком; оба они появлялись здесь ежедневно. Но, как назло, сегодня утром вместе с ними притащилась и Данья – горбоносая сварливая старуха. Эйдриан видел ее несколько раз, и всегда ее лицо оставалось недовольным. Редкие минуты проходили без того, чтобы старуха не шпыняла Казика.

Эйдриану совершенно не хотелось показываться перед этой старой каргой. Подождав какое-то время, он уже хотел было вернуться в лес, когда, к его немалой радости, Данья неожиданно поплелась обратно в деревню. Элин и Казик остались одни.

Теперь ничто не мешало ему выйти навстречу людям. Эйдриан ощущал сильное волнение. Он несколько раз глубоко втянул в себя воздух и встал. Не тратя время на дальнейшие раздумья, он спустился вниз по склону, выбравшись из-под прикрытия деревьев.

– Эгей! – приветственно крикнул Казик, заметивший его первым.

Присмотревшись и увидев, что этот человек не из их деревни, юноша удивленно вытянул шею. Не спуская с Эйдриана глаз, Казик подбежал к матери и тронул ее за плечо.

– Мам, глянь-ка туда, – сказал он.

Эйдриан понимал многие слова, но сам объясняться на языке этих людей почти не мог. К тому же мать с сыном говорили на местном наречии. Он медленно приближался к ним, не делая никаких движений, которые эти люди могли бы счесть угрожающими.

– Кто ты? – громко спросил Казик.

Видя, что Эйдриан все ближе подходит к противоположному берегу речушки, юноша принял оборонительную позу и подхватил валявшуюся на земле большую палку.

– Что тебе надо? – уже сердито выкрикнул он.

Эйдриан, подняв руки, остановился.

– Эйдриан, – произнес он. – Ни тул… Меня звать Эйдриан.

Он чуть не назвал свою фамилию, но вовремя прикусил язык. Если его отец действительно был таким известным, как утверждали эльфы, фамилия Виндон о много сказала бы этим людям. Сам толком не зная почему, Эйдриан не торопился раскрывать, кто он.

Прошло несколько тягостных минут. Потом Элин вышла из-за спины сына и сказала:

– Нет, он не разбойник, явно не разбойник. Кто ж ты такой, парень, и из каких краев тебя сюда занесло? Может, твоя семья перебирается к нам в Фестертул?

Большинство слов Эйдриан не понял, зато четко уловил дружелюбие в голосе женщины.

– Меня зовут Эйдриан, – снова, теперь уже увереннее, произнес он.

– А сам ты откуда будешь? – спросила женщина.

Эйдриан кивнул в сторону холма, потом вновь повернулся лицом к Элин.

– С запада? – недоверчиво спросила она. – Да там и жилья-то почти нет. Была там пара-другая охотничьих деревенек, только не думаю, что там еще живут.

– Говорю тебе, он разбойник, – шепнул матери Казик.

Эйдриан расслышал его слова, и хотя он не знал значения слова разбойник, но догадался, что так, вероятно, называют плохого человека.

– Ну, тогда он – совсем никудышный разбойник, – коротко рассмеявшись, ответила Элин.

Женщина повернулась к Эйдриану и махнула рукой, зовя его подойти.

– Иди сюда, парень, – сказала она.

Эйдриан перебрался через речушку. Казик смотрел на него исподлобья, во взгляде читался молчаливый вызов. Эйдриан мог бы ответить на него, и не только взглядом. Но юноше так хотелось очутиться среди людей, что он благоразумно удержался. Вступи он с Казиком в поединок глазами, дело могло бы кончиться другим поединком, причем с весьма печальными для сына Элин последствиями. Тогда нечего было бы и думать обрести пристанище в этой деревне.

– Где твои родные? – осторожно спросила Элин, беря Эйдриана за руку.

– Умерли, – коротко ответил он. – Никого нет.

– А где же ты жил до сих пор? – продолжала расспросы женщина.

Эйдриан махнул рукой в сторону леса.

– Там.

– Не больно-то он разговорчив, а, мама? – заметил Казик.

– Видно, он просто не понимает нашего говора, – ответила Элин, вновь поворачиваясь к Эйдриану. – Ладно, парень, что бы там у тебя ни стряслось, идем с нами. Вид у тебя усталый. Накормлю тебя и хоть выспишься как следует!

Она подтолкнула Эйдриана, показав ведущую к деревне тропку, а сама задержалась, поджидая сына.

– Говорю тебе, он разбойник, – не унимался Казик.

– Если и так, пусть уж лучше будет у нас под присмотром, – отозвалась Элин.

Эйдриан слышал каждое слово и сумел понять общий смысл сказанного. Он снова улыбнулся. Кажется, он нашел свой дом.

Остальные жители деревни встретили его по-разному: кто настороженно, а кто и с участием. Только старая Данья неодобрительно смерила юношу взглядом и потребовала, чтобы этого странного чужака прогнали подальше от Фестертула. И все же неожиданное и необъяснимое появление Эйдриана взбудоражило жителей. Где-то ближе к вечеру вокруг него собрались те, кто, надо думать, управлял жизнью деревни – несколько сильных и рослых мужчин и женщин. Весь остаток дня и добрую половину вечера они с пристрастием расспрашивали его. Если Эйдриан не понимал какого-то вопроса, они задавали его по-иному, добиваясь ответа. Больше всего их занимало, откуда он явился. Эйдриан по привычке ответил толвен, что на языке эльфов означало запад. Люди начали удивленно переглядываться.

– А-а, Толвен, – вдруг сказал один из мужчин. – Охотничье селение. Верно, слыхал про такое.

Теперь уже Эйдриан удивленно посмотрел на него, но ничего не сказал.

Потом собравшиеся заговорили между собой. Юноша облегченно привалился к спинке стула, отключив внимание от их разговора. Он решил: перво-наперво нужно научиться местному наречию. Эйдриан уже знал, как это можно сделать.

Его поместили в комнатенке на втором этаже общего дома – единственного во всей деревне имевшего два этажа. В этом же доме помещался трактир. Когда трактирщик, которого звали Румпар, отправился за припасами, Эйдриан пошел вместе с ним и обнаружил, что в доме есть небольшой холодный погреб.

Незадолго до рассвета Эйдриан осторожно поднял люк погреба и спустился в его замшелое, пропахшее плесенью пространство. Достав из своего мешочка алмаз, он заставил камень неярко светиться, а сам приладил на стенку свое заветное зеркало. Потом юноша погасил магическое свечение и стал ждать, пока глаза привыкнут к окружающему сумраку.

Призрак уже ждал его и, как показалось Эйдриану, сразу же понял, чем ему помочь. Вскоре после восхода солнца юноша покинул погреб. Его способности понимать человеческую речь и говор жителей Фестертула намного возросли.

Весь следующий день Эйдриан снова провел с местными предводителями. Его вновь расспрашивали о загадочном селении Толвен и о том, что произошло с его семьей.

Эйдриан отвечал односложно и весьма туманно. Через какое-то время, когда расспросы утомили его и он начал побаиваться, что может допустить ошибку, ему пришла в голову спасительная мысль. Сунув руку в карман, Эйдриан нащупал прохладный гладкий гематит, камень души. Он вошел в камень и с его помощью проник в мысли одной из женщин, которая часто охотилась далеко от Фестертула. Эйдриан внимательно вслушивался в ее мысли. Женщина поверила, что он явился сюда из селения Толвен. Разумеется, она даже не подозревала, что так на языке эльфов называется запад. Более того, у нее сложилось мысленное представление об этом селении, чем Эйдриан и воспользовался. Теперь ему не составляло труда отвечать на вопросы. Ему было приятно видеть, как женщина кивает головой, когда он называл знакомые ей подробности.

Эйдриан проверил, что каждый из собравшихся думает о нем, и понял, что подозрений на его счет они больше не питают. Он прошел все их испытания и теперь стал полноправным жителем деревни. Ему разрешили поселиться в доме Элин, которая была вдовой и жила там вдвоем с сыном. Как узнал Эйдриан, остальные ее дети тоже умерли. Казику велели рассказать новичку о том, что он должен будет делать – по большей части речь шла о нехитрых занятиях вроде стирки белья и разноски дров по домам. Сын Элин обрадовался: с появлением Эйдриана, к которому теперь переходили его прежние обязанности, он мог рассчитывать на более ответственные поручения. Возможно, его отправят пасти скот и следить, чтобы на пастбище не пробрались волки.

Эйдриан охотно принялся за работу, полный решимости пока обосноваться в этой деревне и как можно быстрее расширить свои знания о мире людей. Каждый вечер и каждое утро он уединялся с Оракулом. Призрак в зеркале уже поджидал его, чтобы продолжить обучение. Спустя пару недель Эйдриан уже неплохо говорил на здешнем наречии. Попутно он научился с помощью камня души быстро читать мысли своих собеседников, чтобы лучше понимать слова.

Еще через две недели юноша начал скучать и понемногу тяготиться однообразием своей новой жизни.

Он стирал белье, стряпал еду, носил дрова. Все это было его главными обязанностями, за что его кормили и давали кров над головой. Если же Эйдриан хотел подзаработать немного денег и что-нибудь купить у торговцев, чей путь часто проходил через Фестертул, он должен был по вечерам помогать Румпару в трактире. Трактир манил юношу еще и по другой причине. Здесь от выпивки у людей развязывались языки, и он мог услышать много интересного.

– Эй, парень, ты долго еще будешь торчать без дела? – раздраженно спросил его в один из вечеров Румпар.

Трактирщика разозлило, что Эйдриан остановился возле столика, за которым сидели двое шумных и говорливых мужчин. Один из них вспоминал о своем далеком и опасном путешествии в Барбакан, куда он направлялся принять завет Эвелина.

В его устах часто звучало знакомое Эйдриану имя – Полуночник. Рассказчик постоянно называл и другое имя – Джилсепони, но оно ни о чем не говорило юноше.

Уже под ночь, когда в трактире остались лишь ближайшие приятели Румпара, он перешел с ними в заднюю комнатку, чтобы насладиться более дорогой и изысканной выпивкой, велев Эйдриану подавать им вино и закуски.

Юноша и не думал сетовать на то, что его работа затянулась дольше обычного. Он жадно впитывал каждое слово друзей Румпара – мужчин среднего возраста, которые без умолку толковали о битвах и иных приключениях. Все они принимали участие в войне с демоном-драконом и убили, по их словам, множество гоблинов. Само убранство комнаты напоминало о тех лихих временах – здесь была собрана масса странных и диковинных предметов, в том числе кинжал с зазубренным лезвием, а также весь покрытый вмятинами шлем. Главным же украшением являлся бережно сохраняемый меч, висевший над каминной доской.

– Старина Румпар повидал немало сражений, – сказал один из гостей Эйдриану. – Он ведь служил в королевской армии!

– Да, еще немного – и его бы зачислили в Бригаду Непобедимых! – подхватил другой.

При этих словах Румпар горделиво приосанился. Однако юноша интуитивно уловил, что в словах приятеля трактирщика бравады куда больше, чем правды.

– Я делал то, что требовалось для защиты страны и короля, – скромно заявил Румпар. – Не ахти какая честь – воевать с этими тварями и считать, скольких из них поубивал.

Эйдриан чувствовал: Румпар лгал напропалую. Выражение лица и фальшивые интонации выдавали его с головой. К тому же на оружии Румпара не было ни единого ржавого пятнышка.

– От крови гоблинов лезвие ржавеет, – назидательно произнес Румпар, заметив, что Эйдриан заинтересовался оружием. – Да и кровь этих паршивых поври сильно портит металл.

Эйдриан опять не поверил трактирщику, однако то, о чем шла беседа, его чрезвычайно заинтересовало. Конечно, этот меч не шел ни в какое сравнение с оружием эльфов, будучи несовершенным по форме и более грубым. Тем не менее оружие притягивало к себе внимание юноши. Во время скитаний по лесам его выручала смекалка, превосходное умение прятаться, а пару раз, когда это понадобилось, – и сила магических самоцветов. Но какой бы огромной ни была их мощь, меч – этот или любой другой – затрагивал некие потаенные струны его души. Если владение самоцветами было даром, дававшим ему преимущество над возможными врагами, то безупречное владение мечом было результатом его собственного умения. Сражаясь, он противопоставлял врагу единство мышц, разума и оружия. Эйдриан даже не заметил, как его рука потянулась к рукоятке меча.

– Эй, парень! Не смей трогать меч! – заорал Румпар, возвращая его к действительности.

Юноша моментально отдернул руку и обернулся к трактирщику.

– Так и пораниться недолго, – усмехнувшись, сказал один из приятелей Румпара.

– И заляпать пальцами все лезвие, – проворчал трактирщик.

Эйдриан спрятал презрительную улыбку. Если бы только они знали! Но нет, пока еще не время заявить о себе. Хотя Румпар и четверо его собутыльников изрядно перебрали спиртного и юноша мог бы беспрепятственно снять меч и внимательно его разглядеть, он не стал рисковать. Эльфы не зря учили его проявлять терпение. Он верил, что вскоре ему еще представится возможность сделать это.

С тех пор всякий раз, когда Румпар удалялся с друзьями в заднюю комнатку, он всегда просил Эйдриана прислуживать им. Юноша по-прежнему старался не давать Румпару и его приятелям поводов для недовольства. Из их рассказов он узнавал немало интересного и важного о нравах и обычаях людей, о тех, кто населял когда-то здешние места, и даже о своем легендарном отце.

Эйдриан по-прежнему старательно выполнял свои обязанности и с каждым днем все увереннее говорил на языке людей. Прошло еще две недели, и юноше наконец представился случай показать себя. Нет, над Фестертулом не нависло никакой особой угрозы. Просто дети, вернувшиеся с рыбной ловли, сообщили, что речка совсем обмелела.

Эйдриана, привыкшего жить в гармонии с природой и прекрасно знавшего ее законы, это удивило. В последние несколько недель постоянно шли дожди. Речка брала свое начало в горах, он по пути к Фестертулу видел их заснеженные вершины. Следовательно, засуха причиной обмеления быть никак не могла. После недолгих раздумий юноша догадался, в чем тут дело.

Он покинул деревню в тот самый момент, когда жители оживленно обсуждали новость. Пройдя вверх по течению, он, как и ожидал, наткнулся на устроенную бобрами плотину. Двух ударов молний, созданных Эйдрианом с помощью графита, было достаточно, чтобы освободить путь воде. Когда он вернулся в Фестертул, неся в руках пару бобровых шкурок, жители еще только собирались отправить кого-нибудь узнать, что же случилось с речкой.

В этот день Эйдриан впервые вкусил сладостное чувство признательности со стороны жителей деревни. Пусть он не совершил ничего героического, но ему очень понравилось быть в центре внимания.

Понравилось настолько, что, когда через день-другой разговоры об этом естественным образом прекратились, юноша стал искать новый повод напомнить о себе.

Через несколько дней Румпар вновь собрал у себя закадычных друзей. Они, как обычно, налегали на выпивку, а Эйдриан тихо сидел в углу, слушая сильно приукрашенные рассказы о войне и ее героях. Незаметно все его мысли сосредоточились на мече, и вскоре он ощутил, что оружие буквально притягивает его к себе. На этот раз никто не заметил, как юноша, сняв меч со стены, принялся его разглядывать.

– Эй, парень! – донесся до него раздраженный голос Румпара.

– Порежешься ведь, – со смехом прибавил кто-то из его гостей.

– А ну-ка, положь меч на место! – потребовал трактирщик, который в отличие от своего приятеля не видел в этом ничего забавного.

– Я только проверял, как он лежит в руке, – попытался объяснить Эйдриан.

– Да что ты можешь знать о таких вещах? – отчитал его Румпар.

Он подошел к юноше и грубо вырвал у него меч. Эйдриан сумел подавить гнев.

– Я умею с ним обращаться, – уверенно произнес он.

Друзья трактирщика так и покатились со смеху.

– А ты, видать, отъявленный хвастун! – загремел один из них.

– Брось, малыша самое время зачислить в Бригаду Непобедимых, – сказал другой, и от этих слов рассмеялся даже Румпар.

– Я держал в руках оружие намного совершеннее этого меча, – холодно заявил юноша.

В комнате мгновенно стало тихо. По взглядам, бросаемым на него Румпаром и остальными, Эйдриан безошибочно понял, что обратного пути нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю