Текст книги "Тени и призраки"
Автор книги: Ричард Мэтисон (Матесон)
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Кассандра почти бегом кинулась к нему, шериф между тем пытался еще больше повернуть полку.
– Наконец-то мы до чего-то добрались, – удовлетворенно сказал он.
«Неужели эти кошмарные поиски в самом деле окончатся», – возникла у меня такая надежда.
Трудясь над полкой, Плум сильно зацепил ноготь и, сломав его почти по самое мясо, зашипел от боли.
– Что тут у вас спрятано? – строго спросил он.
– Ничего, шериф, – ответил Макс, но выглядел при этом встревоженным и расстроенным.
– Прямо-таки ничего? – зло переспросила Кассандра.
Убедившись, что край полки отступил от соседней на несколько дюймов, она издала звук мстительного удовлетворения и воскликнула:
– Мы поймали тебя.
– Шериф, я вам говорю, тут ничего нет, – настаивал Макс.
– Вы слышите? – сказала Кассандра Плуму. – Он бы не суетился так, если бы там и вправду ничего не было.
Она глянула на пальцы шерифа.
– Что вы сделали в тот момент, когда полка сдвинулась с места? Я имею в виду, до чего вы дотронулись?
– Вот до этого выступа, – ответил он, указывая на завиток узора.
Кассандра прижала большой палец туда же. Сердце мое сильно забилось: «Что же находится позади этой полки?»
В это время Кассандра издала крик:
– Поддается!
И обвиняющим взглядом уставилась на Макса:
– Теперь мы достали тебя, сукин сын.
Она нажала посильней, и вся секция полок, укрепленная на хорошо смазанных петлях, стала поворачиваться.
Кассандра и шериф быстро отступили назад, и я задал себе вопрос: «Что же там может находиться? Труп Гарри?»
Секция сделал полный оборот и замерла. Нет. Никакого трупа там не было. Книги. На обратной стороне полки располагались книги.
– Это еще что? – воззрился на них шериф.
Макс довольно улыбнулся (опять эта его улыбка!) и слегка пожал плечами.
– Я же говорил вам, что там ничего нет, – спокойно ответил он. – Хотел бы сказать, что надул вас, но не могу. В этом надежном месте я храню наиболее ценные из моих книг по искусству магии.
«Так вот где они!» Я давно заметил, что некоторых книг не хватает, но предполагал, что они наверху, в спальне Макса.
– Что за чертовщина, – недовольно пробормотал шериф, откусил обломанный ноготь и выплюнул его.
– Но удачно получилось, согласитесь, – сказал Макс.
«Что и говорить, полная удача», – иронично согласился я.
Он презрительно глянул на Кассандру.
– Может, повезет в следующий раз?
Затем соскользнул с края стола, на котором сидел, и, подойдя к полкам, нажал на нужное место.
– Погоди секунду, – вдруг обратилась к нему Кассандра.
«Что там?» – испугался я.
Но Макс не отнимал большого пальца от точки на стене. Кассандра схватила его руку и отстранила ее.
– Погоди секунду, я сказала.
– Что там у вас? – спросил шериф.
– С чего он так торопится закрыть этот шкаф? – требовательно обратилась она к Плуму.
– Оставь это, Кассандра. – Макс фыркнул, снова нажал на выступ, и секция начала поворачиваться обратно.
– Остановите его, шериф, – приказала Кассандра.
– Уберите руку, – раздался окрик Плума.
Макс разозлился.
– Гровер, ради бога, перестаньте.
– Я сказал, уберите руку, – повторил шериф.
Сопротивляться было бесполезно. Макс убрал руку от стены.
– Меня интересует, почему вы так торопитесь закрыть этот шкаф? – спросил его Плум.
– Я уже сказал вам, – запальчиво бросил Макс, – что люблю, когда в доме порядок.
Он вздрогнул, и на его лице появилось разгневанное выражение, когда Кассандра отодвинула его в сторону и опять нажала на выступ.
– И не пытайтесь остановить ее, – предупредил шериф.
Не двигаясь, Макс наблюдал, как полки, сначала продолжая начатое движение, закрылись, затем, так как Кассандра не отнимала пальца от выступа, начали поворачиваться вновь. И опять перед глазами всех возникла коллекция самых ценных из нашего собрания изданий по искусству фокуса.
– Вот, – задумчиво сказала она, созерцая их.
– Брось это, – попросил ее Макс.
Все его наигранное оживление слетело с него, голос стал мрачным, сам он выглядел угрюмым.
«Что же там такое?» – удивлялся я.
Кассандра начала внимательно осматривать полки. Макс двинулся было к ней, но шериф Плум сделал шаг вперед и удержал его.
Я, неподвижный как кусок пудинга, следил за происходящим словно завороженный.
Макс сердито глянул на шерифа:
– Это не имеет никакого отношения к Гарри Кендалу.
Но тут же замолк, увидев, что Кассандра отыскала срединный шарнир секции и уже пытается развести обе ее половины в стороны.
– Проклятье! – вырвался возглас у Макса.
Обе части секции заскользили на роликах.
– Нет! – Макс попытался вырваться из рук Плума, но ему не удалось.
Он только молча следил, как раскрываются обе половины. Выражение его лица было самым мрачным.
Я не могу сказать, каким было выражение моего лица, но готов спорить, оно не было чересчур уж взволнованным (при соответствующих усилиях, разумеется).
В этот момент Кассандра с легким криком отпрянула от полок, и Плум инстинктивно сжал руку Макса.
У меня тоже непременно вырвался бы крик, ибо перед нами предстала Аделаида Делакорте.
Она стояла к нам спиной, в том же платье и с той же прической, что и на портрете, висевшем над камином.
– Спаси, Господи! – пробормотал шериф.
– Будьте вы все прокляты! – воскликнул Макс.
Он рывком высвободился из руки Плума и направился к открывшемуся пространству.
Слишком поздно.
Кассандра уже притронулась к плечу Аделаиды, и фигура медленно стала поворачиваться. Очень медленно. Подобно кукле в человеческий рост, стоящей на вращающейся подставке, которая вдруг остановилась.
И все мы уставились налицо куклы. Но лица не было.
Это был всего лишь манекен без передней части головы, одетый в платье и парик. Мне стало больно за сына.
То, что обнаружилось при повороте книжных полок, было самым настоящим святилищем, устроенным им в память о его первой жене. Все ее вещи, любовно сохраненные им. Ее украшения. Шляпки. Одежда.
Полная тишина в ПВ. Никто не двигался.
Затем Макс, подавив вздох, произнес спокойным, едва слышным голосом:
– Теперь вы удовлетворены?
Трясущимися руками он стал сводить обе створки вместе, но Кассандра удержала его руку и заставила повернуться к себе.
– Так, значит, ты соорудил для нее эту идиотскую молельню? – Она смотрела на него с бешенством. – Этот ковчег?
Макс удивленно смотрел (и я точно так же), как она резко распахнула обе половины секции. Ее движение было таким сильным, что, задев манекен, стоявший рядом, она чуть не опрокинула его.
С глухим криком Макс кинулся вперед, подхватил падающую фигуру и снова поставил ее на прежнее место.
Теперь Кассандра улыбалась. Но эта улыбка была совсем не весела.
– Ковчег для той единственной женщины, которую ты любил? – недобро произнесла она.
– Что тут происходит? – прервал ее Плум.
Я бы задал тот же самый вопрос, если б умел говорить.
– И той единственной, которая любила тебя, – прошипела Кассандра. – Которая обожала тебя. Преклонялась перед тобой.
Лицо Макса казалось высеченным из камня. Он снова попытался закрыть обе створки и скрыть от чужих глаз то, что действительно казалось святилищем Аделаиды. И снова Кассандра помешала ему.
Было невозможно поверить, что эти двое когда-то любили друг друга, такими злобными взглядами они обменивались. Оказавшись свидетелем их настоящих взаимоотношений, я чувствовал себя смущенным. Так же смущен был и Плум.
– Пришло время обнажить наши маленькие тайны, дорогой, – продолжала Кассандра. – Время кое-что выяснить.
Сын начал было говорить, но она перебила его.
– Ты ни секунды не любил ее, – с ударением выговорила она.
Он напрягся. Я тоже (так я думаю). И даже Плум напрягся (как мне кажется).
– Ты не в состоянии любить никого на свете, – продолжала Кассандра, – потому что любишь только себя.
Если я скажу, что Макс готов был броситься на нее и схватить за горло, это будет чистой правдой.
Но он сумел взять себя в руки. На лице его появилось смятенное выражение.
«Что это значит?» – продолжал я недоумевать.
– Конечно, ты был уверен, что любишь ее, – зло цедила Кассандра слова. – Как же иначе? Ведь она ничего у тебя не просила. Никогда в жизни.
Ее лицо приобрело жесткое выражение уверенного в своей правоте человека.
– Она хотела только одного. Ребенка, – бросила она в лицо Максу.
– Прекрати. Прошу тебя, перестань.
Голос сына звучал слабо и неуверенно.
– Она сама мне сказала. Ты так и не догадался об этом? – издевалась она над ним. – Тогда, в Нью-Йорке. В ту ночь, когда она умерла.
Она вздрогнула. На притворство это совсем не походило.
– Может быть, точнее будет сказать, что она была убита? – почти прошептала Кассандра.
– Все, хватит, – бросил Макс.
Казалось, он теряет контроль над собой.
– О нет, – Кассандра отвечала ему сквозь стиснутые зубы. – Сейчас я не замолчу. Уверена, что и нашему гостю будет интересно узнать то, что я намерена рассказать. Это было бы интересно даже твоему отцу, если бы он не превратился в подставку для обуви. (Спасибо, Кассандра.)
– Я тебя предостерег, – предупредил ее Макс.
– Предостерег бы лучше самого себя, – посоветовала она ему и повернулась к шерифу.
– Мы с братом выступали в том же ангажементе и в том же самом театре, что и этот человек со своей женой, – объяснила она Плуму. – Я была знакома с женой Макса. В то время она была беременна. Если бы вы знали, с какой радостью она носила этого ребенка.
– Будь ты проклята. – Пальцы Макса непроизвольно сжались в кулаки.
– Но несмотря на ее положение и усталость, которую она чувствовала, Макс не давал ей отдохнуть, – продолжала она, не сводя глаз с сына, будто бросая ему вызов. – В тот вечер она тоже была на сцене. Сказала мне, что боится, как бы не случился выкидыш. Но что это значило для такого человека? Ровно ничего. Ребенок его не интересовал.
– Будь ты проклята, – повторил Макс.
– Сама мысль о том, что Аделаида будет любить кого-то еще, была для него невыносима.
– Прекрати! – крикнул Макс.
Это была агония человека, который знает, что те страшные слова, которые он слышит, являются чистой правдой. (Для меня же они явились полной неожиданностью.)
– Ты сам знал, что ей нельзя было работать в ту ночь, – выкрикнула ему в ответ Кассандра. – Но что тебе за дело было до этого. Ты просто заставил ее выступать. Она просчиталась, произошел несчастный случай. Ты – тот человек, который убил Аделаиду!
ГЛАВА 20Макс бросился на Кассандру, вытянул руки, приготовившись схватить ее за шею. Но Плум оказался начеку. Одно его движение, и Макс уже не мог пошевелиться.
– Тебе никогда не нужна была жена! – кричала Кассандра. – Тебе нужна рабыня! Улыбающаяся, раскланивающаяся, почтительная, обожающая тебя рабыня! Именно потому Аделаида и стала твоей обожаемой женой. Потому что, в отличие от меня…
Она резко замолчала и, содрогнувшись, отвернулась от него.
– Отпустите меня, – спокойно обратился Макс к шерифу.
– Отпущу, если вы не станете пытаться причинить вред вашей жене, – предупредил Плум.
– Моя жена мертва, – уронил страшные слова Макс.
Я посмотрел в ту сторону, где стояла Кассандра. Разумеется, взгляд ее пылал не только ненавистью, но и болью.
В моей груди возникла даже тень сочувствия к ней. Как бы там ни было, что бы она ни сделала Максу – а вред, причиненный ею, был огромен, – таких слов она не заслужила. Господи, что за атмосфера взаимной ненависти царила в кабинете. От одного этого можно было заболеть.
Макс высвободился из рук шерифа и теперь сводил вместе обе створки, закрывая свое святилище.
И вдруг он удивленно оглянулся, почувствовав резкое движение Кассандры. Действительно, она в ту минуту неожиданно направилась к камину. Остановилась перед ним и поднесла дрожащую руку к глазам.
– Что вы там делаете? – удивился Плум.
Она не отвечала.
– Миссис Делакорте?
– Неважно, – проговорила Кассандра, стараясь сохранить самообладание.
Плум недоверчиво смотрел на нее.
«Странно, – отметил я про себя, – что этот человек до сих пор верит всему, что говорится в этой комнате». Ведь с тех пор, как он появился здесь, какой только лжи не звучало.
Шериф подошел к ней.
– Здесь может что-то быть спрятано? – спросил он. – Здесь есть тайник или что-то в этом роде?
– Нет здесь тайника, – отмахнулась она.
– В таком случае почему вы стоите здесь и что-то ищете?
– Не важно! – Теперь она собралась с силами и овладела собой. – Совершенно не важно.
Но Плум явно не был в этом убежден. И кто обвинил бы его в этом?
Он провел ладонями по неровной поверхности облицовки стены. Внимательно обвел глазами полку.
– Если бы я знала, где спрятан труп, вы думаете, я бы стала терять время на поиски вместе с вами?
– Откровенно говоря, не уверен в этом. – В голосе Плума звучало нескрываемое отвращение. – Не знаю, стоит ли верить кому-нибудь из вас на этот счет.
«Браво, Гровер!» – подумал я мрачно. Не могу сказать, что тот день был счастливейшим в моей жизни.
Плум не обнаружил ничего любопытного. Раздраженно хмыкнув, он повернулся к вестибюлю.
– Закончим на этом, – сказал он. – Я не стану больше терять здесь время.
– Сейчас я вам покажу труп, – произнесла Кассандра.
Плум воззрился на нее в удивлении.
– Вы же только что сказали, что не знаете, где он находится! – удивленно вскричал он.
– Я и не знаю! – прозвучал ответ. – Но я знаю, как отыскать его, не тратя лишнего времени.
Она взглянула на Макса с мстительным выражением лица.
– Я же предупреждала тебя, что не беспомощна.
– Убирайся от меня, – пробормотал он.
– Вам лучше не отказывать нам в содействии, мистер Делакорте, – сказал Плум. – Иначе я арестую вас прямо сейчас.
Нерешительность отразилась налицо моего сына. Он явно не знал, что делать: уйти или остаться?
Как оказалось, это не имело вовсе никакого значения для дальнейшего.
– Что ты хочешь? – спросил он Кассандру.
В ответ она цепко взяла его за запястье. Сын рывком высвободился. Она снова схватила его за руку. И опять он резко отдернул руку.
– Заставьте его сделать это, шериф! Тот выглядел непонимающим.
– Что именно?
– Провести меня по всей комнате, пока я буду держать пальцы у него на запястье, – объяснила она.
Шериф изумленно нахмурился.
– Это еще для чего? Что вы намерены узнать таким странным образом?
Улыбка Кассандры стала холодной. Эта женщина вообще не умела улыбаться любовно или ласково, я давно заметил. Сейчас я задал себе вопрос, сколько правды было в том, что она рассказала об Аделаиде, и сколько лжи.
– И когда мы таким образом дойдем до того места, где спрятан труп Гарри Кендала, – продолжала она свои объяснения, – пульс у этого человека станет биться быстрее.
Она права; я и сам мог бы догадаться об этом. Но шерифу все это уже начало надоедать.
– Устал я от ваших фокусов, – проворчал он.
– Шериф, – продолжала настаивать Кассандра, – говорю же вам, это сработает.
Плум со вздохом взглянул на Максимилиана Делакорте и кивнул.
С той же холодной улыбкой, что играла на лице Кассандры, Макс протянул ей правую руку. Она опять плотно, изо всех сил сжала его запястье. Макс даже поморщился, затем хмыкнул насмешливо.
– Куда прикажете идти?
– Просто обойдем весь кабинет, – сказала она.
– Как скажете, мэм.
Он подвел ее к глобусу и остановился.
– Здесь? – спросил Макс.
– Дальше, – буркнула она.
– Как скажете, мэм.
Сын подошел к камину и направился вдоль стены, выложенной камнем. Жестом левой руки указал на камин.
– Здесь?
Жестом она раздраженно приказала ему двигаться дальше.
– Как скажете, мэм.
– Я не намерен долго наблюдать за подобными глупостями, – заметил шериф.
– Дальше, – бросила она.
Макс подвел ее к письменному столу и жестом указал на него. Кассандра искривила рот и покачала головой.
Он подошел к рыцарю, стоявшему в доспехах, остановился. Она снова покачала головой.
Он подошел к гильотине. Она покачала головой.
Со скучающим вздохом он подошел к гробу, снова остановился. Минуту подождал и двинулся дальше.
Кассандра высвободила его запястье, и торжествующая насмешка озарила ее угрюмые до того черты.
– Я не сомневалась, что пульс не изменится, – объяснила она шерифу. – Он научился контролировать его. Но Великий Делакорте забыл о мускульной реакции.
«Неглупо задумано», – грустно подумал я.
В ту же минуту, когда она смолкла, близкий рокот грома раздался едва ли не над нашими головами. Сверкнула молния.
Буря была совсем рядом.
– Миссис Делакорте, – обратился к ней шериф.
Она указала на сундук.
– Он никогда не бывает закрыт, – объяснила она.
– Но вы уже искали в нем, – возразил Плум.
Указательный палец Кассандры скользнул к нижней половине гроба.
– Но не здесь, внизу.
Макс отвернулся с презрительной усмешкой. Его злость на то, что обнаружено его святилище, воздвигнутое в память Аделаиды, казалось, прошла. Он снова обрел равновесие.
– Неужели ты серьезно это говоришь?
Макс перевел взгляд на Плума.
– Я мог бы упрятать тело в дюжине различных мест, Гровер, – пытался сын убедить шерифа. – Но здесь, прямо перед вашими глазами?
И он обратил пасмурную улыбку к Кассандре.
– Nom de Dieu, ma petite.[30]Note30
Ради бога, малышка (фр.).
[Закрыть] Его голос звучал хрипло и сердито. – Я имею виду размер твоих мозгов, конечно, когда говорю «малышка».
Тем временем Кассандра тщетно пыталась открыть сундук.
– Прикажите ему отпереть это, – сказала она Плуму.
Шериф взглянул на Макса. По его виду было понятно, что он не ждет никакой находки на этот раз, но чувствует себя обязанным продолжать поиски.
– У вас имеется ключ, мистер Делакорте? – спросил он.
– Ах, опять «мистер Делакорте». Дела, кажется, налаживаются.
– Будьте добры, отоприте это, пожалуйста, – повторил Плум.
– Шериф, – принялся объяснять Макс, – этот гроб – место моего упокоения после смерти. Что имеет для меня огромное значение и…
Плум не дал ему договорить.
– Если вы вынудите меня выписать ордер на арест, – сурово сказал он, – я взломаю место вашего будущего упокоения топором.
– Не взломаете, – обиженно произнес Макс.
Но даже перед лицом такой угрозы сын все-таки несколько минут колебался, затем достал ключ из правого кармана смокинга и перебросил его Плуму. Тот, не ожидая этого движения, едва успел поймать ключ в воздухе.
«Неужели там что-то есть?» – мелькнула у меня догадка, и я встревожился.
Кассандра подошла поближе к сундуку.
– Не терпится взглянуть на останки любовника? – усмехнулся Макс.
Взгляд, который она бросила на него, был и зловещим, и торжествующим. Я не верил в то, что Макс мог бы говорить так равнодушно, если б на самом деле что-то прятал в гробу. Если, конечно, он не решил отдаться на волю обстоятельств.
Они оба (и я тоже) внимательно следили, как шериф отомкнул сундук, поднял крышку и открыл его.
Протянув руку внутрь, он извлек оттуда куклу, изображающую Макса, положил ее на пол. Теперь они вдвоем с Кассандрой заглядывали внутрь сундука.
По их реакции мне стало совершенно ясно, что там они ничего не обнаружили.
Макс рассмеялся;
– Я вам говорил.
Подойдя к шерифу, сын вынул из его пальцев ключ и опустил его обратно в карман.
Кассандра отстранилась, нахмуренная, но шериф продолжал внимательно разглядывать внутренность сундука.
Макс тоже заглянул туда же.
– Вы удовлетворены? – поинтересовался он.
«Неужели он так же скверно себя чувствует, как и я?» – удивился я. Не сомневаюсь, что так оно и было.
Шериф продолжал хранить молчание, разглядывая гроб изнутри.
– Я положу эту куклу обратно, хорошо? – невинным голосом спросил Макс.
Плум не отвечал. Вместо этого он засунул руку в сундук и принялся ощупывать ткань, которой тот был обит.
– Гровер? – Макс положил руку ему на плечо, но тот резко смахнул ее.
Плум продолжал ощупывать внутренность.
«Что же он там ищет?» – удивлялся я. Макс, очевидно, тоже был удивлен.
– Что вы делаете? – спросил он, постаравшись придать голосу самое безразличное выражение.
Но шериф не отвечал. Он стал нажимать пальцами на подкладку сундука. Его явно осенила какая-то мысль, я это видел.
Кассандра тоже заинтересовалась.
– Что там? – спросила она.
– Шериф? – позвал Макс.
Но тот, не отвечая никому, продолжал сильно нажимать на подкладку, иногда тыча в нее пальцами, иногда пытаясь вытянуть ее наружу.
Последовавший в этот момент удар грома показался мне особенно зловещим. Как раскат барабана, возвещающий о конце действия.
Вдруг Плум быстро достал из кармана брюк складной нож.
– Что вы делаете? – удивленно спросил Макс.
Плум нажал кнопку, лезвие выскочило.
– Что вы, черт побери, делаете? – более настойчиво снова спросил Макс.
Плум молча сунул руки внутрь гроба, нож был в его правой руке.
Макс схватил его за руку.
– Нет, не делайте этого, – повторил он тревожно.
– Уберите руки. – Эти слова прозвучали как приказ, причем безапелляционный.
Макс сглотнул и руку убрал.
– Вы еще об этом пожалеете, – пробормотал он.
Не обращая на него ни малейшего внимания, Плум начал надрезать подкладку, отделяя ее от стенок и днища гроба.
– Вы мне за это заплатите, – прошипел Макс.
Кассандра, храня молчание, наблюдала за тем, как шериф рвет и рвет подкладку, собирая ее в пригоршню.
И вдруг она заглянула внутрь сундука.
– О боже! – пробормотала она почти беззвучно.
«Что же там такое?» – кричал мой внутренний голос.
Шериф вытаскивал что-то из глубины гроба. Что-то тяжелое.
«О нет, Макс, нет», – молил я.
Шериф поднял руки, и то, что в них оказалось, было похоже на мешок для одежды.
Кассандра (и я тоже) затаила дыхание, когда Плум поднял тяжелую сумку выше, вынул из сундука и опустил на пол. Раздался отвратительный хлюпающий звук.
По полу стала растекаться кровь.