355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рейчел Хор » Тайник » Текст книги (страница 19)
Тайник
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:17

Текст книги "Тайник"


Автор книги: Рейчел Хор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)

ГЛАВА 29

Оказалось очень трудно отвлечься от мыслей, но тут помогла Клер, флиртующая с Юэном.

– Юэн, вы поставите палатку, – тянула она, надув губки, такая же дерзкая, как ее дочь.

– Думаю, что смогу.

– А мы можем позаимствовать ваш душ утром?

– Да, я и это позволю.

– А как… насчет завтрака в постель?

Юэн откинул голову и рассмеялся.

– Вам хорошо говорить! Сами будете спать в уютной теплой комнате!

– Меня подмывает присоединиться к вам! В коттедже невыносимо воняет краской.

– Ну… если не возражаете разделить со мной спальный мешок… – многозначительно улыбнулась Клер, хлопая ресницами.

Джуд слушала их разговор с удивлением и немалой долей зависти. Как же легко умеет сестра обращаться с мужчинами! Но Юэн отвечал с обычным дружелюбием. Ничего из ряда вон выходящего.

Вечер, несмотря на страхи Джуд, имел большой успех. Родители Дарси, Пол и Фиона, тоже пришли. Сначала Юэн жарил бургеры и колбаски, которые все ели с булочками и салатом. Потом подали фрукты и мороженое. Пол принес гитару, и они долго сидели у тлеющего барбекю и пели глупые песни из чрезвычайно обширного репертуара Пола. В половине десятого девочки объявили, что готовы к новым приключениям. Пол и Фиона распрощались. Юэн сварил горячий шоколад. Его пили, глядя на звезды, которые по одной загорались на небе.

– Думаю, моя звезда вон там, – заявила Саммер.

– Дорогая, ты не можешь ее видеть, хотя и права. Она около Арктура в Волопасе.

– Ну и пусть я не вижу! Главное, она меня видит! – парировала Саммер, что очень понравилось Джуд.

– Думаю, она присматривает за тобой, – подала голос Джуд.

– И за мной, – эхом отозвалась Дарси, не совсем понимая, в чем дело.

Клер помогла Дарси и Саммер надеть пижамы и намазала репеллентом, после чего Джуд почитала им сказку из книги, которую принесла с собой Саммер, хотя Клер была не слишком довольна и ушла в дом, хромая сильнее обычного. Девочки выбрали «Рапунцель», поэтому Джуд отрегулировала фонарь и улеглась в постель между ними.

– Жили-были, – начала она, – муж и жена. Они очень хотели ребенка. Жили они по соседству со злой колдуньей и обычно старались держаться от нее подальше. Но однажды женщина выглянула из окна и увидела прекрасный салат, росший в огороде ведьмы. Ей очень захотелось попробовать несколько листочков. Как-то лунной ночью она уговорила мужа нарвать ей салата, но ведьма застала его на месте преступления.

Джуд продолжала читать, как ведьма потребовала либо жизнь мужа, либо их первого ребенка.

– Когда родилась девочка, ведьма забрала ее, дала имя Рапунцель. А когда девочке исполнилось двенадцать лет, ведьма заперла ее в башне без дверей и только с одним окном.

– Почему она это сделала? – спросила Дарси.

– Ведьма считала ее редкостной красавицей и решила никому не отдавать.

– Так нехорошо поступать с человеком, – покачала головой Саммер. – Если бы красавица была свободная, могла бы полюбить ведьму, между прочим.

– Думаю, ведьма была такой мерзкой, что ее никто не любил, – твердо заявила Джуд. – Очень плохо забирать детей у родителей. Ну что, будем читать дальше?

«Рапунцель выросла необыкновенно прекрасной, с густыми длинными золотистыми волосами, которые заплетала в косу. И каждый вечер к башне приходила ведьма и кричала снизу:

– Рапунцель, Рапунцель, спусти свою косу!

Рапунцель расплетала косу, спускала в окно волосы, и ведьма по ним забиралась наверх».

Девочки больше не перебивали ее, и Джуд прочитала, как однажды к башне подъехал принц и был заворожен прекрасным голосом поющей девушки. Когда пришла ведьма, он спрятался за деревом и увидел, как та взбирается наверх по волосам девушки, красивее которой он в жизни не встречал. После ухода ведьмы он встал под окном и крикнул:

– Рапунцель, Рапунцель, спусти свою косу.

Рапунцель распустила волосы и, к своему удивлению, увидела красивого юношу. Конечно, они полюбили друг друга. Много дней принц тайно навещал Рапунцель, и она согласилась стать его женой. Они долго обсуждали, как освободить ее.

– А сейчас самое страшное, – объявила Саммер. – «Однажды, когда ведьма взобралась наверх, девушка пожаловалась, что другой человек не дергает ее за волосы так больно.

Поняв, что проговорилась и выдала возлюбленного, она в ужасе заткнула рукой рот. Ведьма притворилась, будто ничего не заметила, но, спустившись вниз, спряталась в лесу и стала наблюдать. Услышав, как принц зовет Рапунцель и пленница с восторгом отвечает ему, ведьма просто взбесилась. Но потом, немного успокоившись, придумала план. На следующий день она пришла раньше обычного и поднялась в башню по волосам Рапунцель. Схватила девушку, привязала к стулу и одним махом отрезала волосы, а потом прогнала девушку в пустыню».

– Но как Рапунцель спустилась? – недоумевала Дарси.

– Так же как поднялась первый раз. С помощью волшебства, – ответила Джуд.

Принц пришел и долго стоял под деревом, но, не дождавшись ухода ведьмы, пожал плечами и, подступив к окну, позвал девушку. Из окна спустилась шелковистая коса, и он стал подниматься. Но увидел не прекрасное лицо возлюбленной, а морщинистую уродливую физиономию злой колдуньи.

– Проклинаю тебя и предсказываю: больше ты не увидишь свою красавицу, – взвизгнула она и отпустила волосы, так что принц упал в заросли ежевики, где острые шипы, повинуясь приказу ведьмы, выцарапали ему глаза.

Чувствуя перепуганные взгляды девочек, Джуд поспешно прочитала про себя следующий абзац. Нет, конец хороший.

– «Слепой принц бродил в чаще много лет, но добрые люди кормили его и одевали. А он все искал пропавшую жену. Наконец добрался до пустыни и нашел ее. Она жила в убогой хижине вместе с их детьми-близнецами. Рапунцель сразу узнала принца, обняла его, и ее слезы жалости падали в его пустые глазницы. Эти слезы исцелили его. И он увидел ее лицо, постаревшее от бедности и забот, но для него она по-прежнему осталась прекрасной Рапунцель».

Джуд отложила книгу, и все немного помолчали.

– А теперь пора спать, – велела Джуд, любуясь пододеяльником в стиле пэчворк, гармонирующим с рисунками на потолке. – Здесь так чудесно, правда?

– Мм… – промычала Дарси, устраиваясь поуютнее.

Саммер лежала тихо, глядя в потолок. В тусклом свете глаза ее сияли.

– Я так рада, что Рапунцель и принц нашли друг друга, – пробормотала она.

– И что он выздоровел, – поддержала Джуд. – Это история о том, как любовь побеждает все. Конечно, потом они жили не как в сказке, им, возможно, пришлось преодолеть некоторые трудности, но по крайней мере отныне они были все вместе… Итак, что будем делать? Закрыть дверь? Света будет немного, зато теплее. Я ненадолго уйду в коттедж поболтать с Юэном и твоей мамой, Саммер, потом мы ляжем в палатке. И если что, ты нас найдешь.

Саммер сонно кивнула, и Джуд понадеялась, что сегодня кошмары ее не побеспокоят.

Войдя в коттедж, она сразу поняла: что-то случилось. В воздухе витало напряжение. Клер и Юэн одновременно уставились на нее.

«Господи, какие у них несчастные глаза!» – подумала Джуд.

– Что-то не так? – спросила она.

– Нет, все в порядке, – быстро проговорила Клер и отвернулась.

Джуд озадаченно нахмурилась, не понимая, уместно ли ее присутствие.

– Выпейте вина, – почти приказал Юэн.

Она примостилась на краешке нового дивана и попыталась начать ни к чему не обязывающий разговор. Настроение в комнате не улучшилось, и Джуд поставила недопитый стакан на журнальный столик.

– Не возражаете, если я пойду в ванную? Пора спать.

– Мне тоже, – обронила Клер.

Десять минут спустя они вместе вышли в поле. Клер заглянула в кибитку. Девочки мирно спали. Клер молча направилась к палатке. Джуд последовала за ней.

Джуд быстро переоделась в пижаму, натянула носки, залезла в спальный мешок и стала наблюдать, как укладывается сестра.

– Спокойной ночи, – окликнула она.

Клер что-то неразборчиво пробормотала в ответ.

Джуд было на редкость тепло и уютно. Она еще полежала, обдумывая сегодняшние события.

«Что произошло между Клер и Юэном? Странно все это…»

Как ни старалась, она не могла сообразить, в чем дело.

«А мемуары Эстер? Я еще не сказала никому, что в них. Потому что не поняла окончательно, насколько все ужасно и завораживающе одновременно».

ГЛАВА 30

Наутро я поднялась рано, оделась в черное и завтракала в одиночестве, когда пришло письмо. Судя по знакомому почерку, оно было от мистера Беллингема. Вернувшись в столовую, я поспешно вскрыла конверт. Содержание письма так ошеломило меня, что я была вынуждена сесть. Именно на такие новости надеялся мой отец. Беллингем настолько заинтересовался работой отца, что сделал доклад в Астрономическом обществе о странной комете, увиденной нами, и намеревался навестить нас через несколько дней. Наше открытие должно получить общественное признание. Но как ужасающе поздно для отца! Наконец я решила, что не брошу исследование. Заменю отца и представлю наше открытие. И не важно, что я всего лишь девушка. Я не скажу Пилкингтонам о визите Беллингема. Если повезет, получу наследство, и к тому времени, как он приедет, они в разочаровании уберутся из дома.

Услышав шаги в передней, я поспешно спрятала письмо в ящик консольного стола. В комнате появился Август и смущенно остановился, держа руку на дверной ручке.

– Матушка еще не спускалась? – нервно спросил он.

– Я не видела.

Мне вдруг стало жалко этого высокого, тощего, похожего на призрак мальчишку, запутавшегося в водовороте материнских амбиций. Он восхищался моим отцом. Кто-то справлялся о его желаниях? Думаю, нет.

День прошел в тумане скорби. Все мы дрожали во время похорон, пока гроб опускали в холодную землю, а потом изображали вежливость и учтивость на поминках в столовой. Поразительно, сколько родственников оказалось у отца, в большинстве престарелые кузины и кузены, приехавшие либо из любопытства, либо из родственных чувств, а может, потому, что были рады поесть за чужой счет. Все это было так грустно и оживлялось исключительно злобными взглядами, которые Алисия посылала мне каждый раз, когда я попадалась ей на глаза.

Когда отъехал последний экипаж с последним убого одетым седоком, я удалилась в библиотеку, чтобы побыть одной. Там я нашла последний журнал наблюдений и провела час-другой, отмечая места, которые нужно будет показать Беллингему.

И тут меня осенило… А ведь надо бы поискать то странное небесное тело. Вдруг оно передвинулось от созвездия Тельца, где я видела его в марте прошлого года, к Близнецам?

Неожиданно мне показалось очень важным выяснить это. Прошлой ночью из убежища своей комнаты я заметила, что небо безоблачно, а зимние звезды светят ярче обычного. И хотя я очень устала, все же горела желанием попробовать именно сегодня.

Ужин состоял из остатков похоронного завтрака. Только дядя Адольфус ел с аппетитом, открыв бутылку лучшего портвейна из скромных отцовских погребов. Остальные в напряженном молчании ковырялись в тарелках. Интересно: получила Алисия письмо от своего мистера Аттикуса? Но даже если так, она мне не скажет. Мистер Уэллборн был на похоронах, но по какой-то причине не пришел потом в Старбро-Холл и не имел возможности поговорить со мной. Мое будущее зависело от борьбы за завещание. Никто не пытался предположить, что случится со мной, если победит Алисия. Вряд ли я смогу остаться в Старбро, даже если бы она позволила. Но куда идти?

Я глотнула портвейна, чтобы согреться и набраться храбрости, и сообщила, что иду в библиотеку, а потом поднимусь к себе.

Запершись в библиотеке, я закончила последние приготовления. Взяла нужные инструменты, журнал и фонарь, но тут же вспомнила о маленькой ручной тележке – она хранилась на конюшне для перевозки дров, соломы и тому подобного. Выждала, пока в доме все успокоятся, и прокралась в темноту. Бросила дворовым собакам хлеб, чтобы не лаяли. Кошечка потерлась о мои ноги, и тепло ее меха и фырканье Кастора и Поллукса в стойлах, сладковатый запах их навоза были так знакомы и утешительны, что я едва не заплакала при мысли, что придется уехать.

У тележки имелись боковые поручни, к которым я привязала свертки. Кроме того, она была такой легкой, что я понесла ее по двору, чтобы избежать грохота колес по камням. Еще мне понадобились толстые перчатки и веревка.

Я принесла астролябию и коробку с зеркалами, крепко привязала их к тележке. Наверху уместился мешок с фонарем, несколькими инструментами поменьше и журналом. Я нащупала в кармане ключ от башни. Пора идти.

К тому времени по небу поплыли облака, значит, нужно спешить, иначе тучи заволокут звезды и ночь пропадет зря. Я потащила маленькую скрипучую тележку по парку, в направлении леса. Задача оказалась не из легких, и груз опасно погромыхивал на каждом повороте. А когда я оказалась на тропинке, колеса стали цепляться за корни и ветки.

Наконец, целую вечность спустя, я добралась до башни, открыла дверь и зажгла фонарь. Пришлось тащить все это наверх. Я дважды взбиралась по лестнице и открывала дверцу люка, чтобы вытащить все на крышу. И сумела сделать это, не поскользнувшись и ничего не уронив.

Наконец я снова спустилась за последним свертком. Но, уже поднимаясь наверх, услышала скрип и остановилась, охваченная ужасом. Прежде чем я решила, что делать, дверь захлопнулась и в скважине повернулся ключ.

Меня заперли! Но где опасность? В башне или за дверью? Визг металла о металл говорил о том, что кто-то задвинул засов с улицы. Я слетела вниз, ушибаясь и крича, и стала бить в дверь кулаками. Подождала и снова стала колотить. И снова подождала. Никого и ничего.

И это конец. Настоящий. Как обидно! Остался еще один листок, залитый слезами и смятый. На нем Эстер впопыхах нацарапала три коротких предложения.

Джуд прочитала их несколько раз и сейчас попыталась припомнить. Да, вот оно: «Я пробыла здесь три дня без воды, еды и огня. Боюсь умереть в одиночестве».

В голове словно звучал голос Эстер.

Джуд заснула, и с ней случилось то же самое, что в последний раз, когда она читала о строительстве библиотеки. Она была вместе с Эстер и переживала то же, что и она…

В первую ночь Эстер твердила себе, что утром все образуется. Тот, кто закрыл двери, вернется, все объяснит и выпустит ее… Это какая-то шутка, или случайность, или кто-то хочет ее напугать. Кто же последовал за нею к башне? Возможно, егерь, решивший, что если хозяин умер, в башню забрался вор. Или это проделки Алисии.

Она упорно обдумывала случившееся. Ее будут искать. Сьюзен поднимет тревогу. И Сэм с Мэттом…

Наконец, собравшись с силами, Эстер занялась тем, зачем пришла. Отодвинула навес, вставила зеркало в телескоп и принялась искать на небе любопытный объект. Но ничего не увидела. Был уже конец года, и луна затеняла звезды. Кроме того, густые облака затянули небо. Пошел легкий снежок. Эстер натянула перчатки, стала ловить снежинки и жадно слизывать. Потом спустилась в комнату и свернулась клубочком на маленьком матрасе, который оставил здесь отец. Он был влажным, но Эстер прикрыла его куском ткани и завернулась в плащ. Спала она плохо.

Утро выдалось мрачным и холодным, в воздухе пахло металлом. Эстер взобралась на крышу, но увидела лишь густой туман. Позвала на помощь, но туман гасил голос. Никто ей не ответил. Она сползла вниз и снова попробовала открыть дверь. Колотилась в нее, кричала, но дверь была сколочена на совесть, и все попытки открыть ее не принесли успеха.

Она снова поднялась наверх, вынула журнал и вырвала несколько страниц. На каждой написала записку. Нашла два маленьких камешка и обломок кирпича, завернула каждый в клочок бумаги с запиской и сбросила с крыши, молясь, чтобы хоть один попал в руки доброго человека. Если вечером она все еще будет здесь – страшно подумать о таком, – можно зажечь свечку, но их осталось только две и немного огарков.

Она бродила по комнате, не зная, что делать. Паника то захлестывала, то отступала ненадолго. Но Эстер старалась подавить страх. Дважды начинала рыдать, но, успокоившись, твердо сказала, что так не пойдет. Она переживет это несчастье. Тот, кто обрек ее на смерть, не восторжествует.

Изуродованный журнал лежал на столе. В шкафу стояла чернильница и хранилось несколько перьев. Как это бывало раньше, чернила успели замерзнуть. Эстер согрела чернильницу в руках, схватила перо и подвинула к себе журнал. Подобно сэру Уотеру Рали и Джону Баньяну она сохранит рассудок, написав мемуары. Историю своей жизни. И если ее найдут слишком поздно, то узнают правду.

Она начала писать:

Мемуары Эстер Уикем…

Три дня Эстер описывала детали своей короткой мужественной жизни, проведенной в Старбро-Холле и деревне. В свои пятнадцать с половиной лет она почти не выезжала за пределы поместья, никогда не видела Норидж с его прекрасным Норманским собором, не побывала в Ярмуте, особенно в те дни, когда рыбаки выходят на ловлю сельди, не любовалась, как разбивается о берег прибой Северного моря. Но наблюдала величайшие тайны Вселенной, изучала бесконечные небеса, видела другие планеты и звезды, подмигивающие ей сверху, с расстояния миллионов миль и миллионов световых лет…

Она молода, но мудра не по годам. Девочка, не знающая своего начала, которой скоро предстоит увидеть свой конец.

Она закончила рассказ с горьким чувством скорби, потому что потеряла человека, которого считала отцом. Он спас ее, и они любили друг друга. У нее смертной болью сжалось сердце, когда она вспомнила, что именно сегодня должен приехать Джозайя Беллингем.

Они так и не увидятся. Он не узнает о великом открытии, сделанном отцом и Эстер! Она и это потеряла.

Наконец, уже в сумерках, Эстер отложила перо. Осталась одна свеча и немного масла. Сегодня она выставит фонарь на окно и понадеется, что кто-то его увидит.

Тем временем в кибитке Саммер тоже видела сон. Один раз она вскрикнула, но и Джуд, и Клер просто пошевелились во сне.

И сон об Эстер стал явью…

Утром, когда женщины проснулись, оказалось, что Саммер Клер Китинг исчезла.

ГЛАВА 31

Настало утро. Джуд слышала, как сестра проснулась и выползла наружу. Джуд неловко перевернулась на спину: матрас определенно пропускал воздух. В палатке было жарко, и она всю ночь ворочалась. В памяти сохранились остатки сна, полного ужасов и невозвратной потери.

Она неожиданно вспомнила неприятную историю, когда она увидела Клер, сидящую на новом диване Юэна. Повсюду стояли пустые стаканы, а Юэн неловко приткнулся у окна, с бутылкой светлого пива в руке. Никто ничего не объяснил Джуд, но та была уверена: произошло что-то не слишком приятное. Они обрадовались, когда Джуд решила идти спать, и быстро последовали ее примеру.

– Дарси, где Саммер? – донесся голос Клер. – Пошла в туалет?

– Не знаю.

– Пойду посмотрю.

Легкое беспокойство кольнуло в сердце Джуд. Беспокойство, каким-то образом связанное с ее сном.

Она освободилась от спального мешка, сунула ноги в кроссовки и прямо в пижаме выползла из палатки и подошла к кибитке, где на кровати сидела Дарси с пальцем во рту.

– Привет. Хорошо спала, дорогая? – спросила Джуд.

– Угу. А где Саммер?

– Думаю… – начала Джуд.

– Джуд, я не могу найти Саммер, – перебила ее Клер.

Сестра запыхалась. Она уже пробежала по лугу, заглянула в кибитку и коттедж.

– Она не…

– Ее нет в коттедже. Юэн не видел.

Словно услышав свое имя, появился Юэн, усталый и небритый, на ходу натягивая футболку на загорелый торс.

– Нашли?

Клер поспешно покачала головой. Она выглядела встревоженной.

– Саммер! – позвала Джуд и побежала по лугу.

Все последовали ее примеру.

– Животные! – воскликнула Джуд и побежала к клеткам. Но Саммер не оказалось и там.

Клер побледнела, в голосе звучали непролитые слезы. Джуд терзали дурные предчувствия.

Они снова обыскали коттедж. Юэн прочесал сад. Дарси тащилась за ними, жалостно шмыгая носом. Клер все сильнее переживала, даже злилась, и громко звала дочь. Дыхание со свистом вырывалось у нее из груди. Юэн позвонил сестре, та пообещала немедленно приехать. Потом он отвел Дарси в кибитку, а Джуд принесла еды и стала осторожно расспрашивать девочку.

– Ты видела Саммер сегодня утром?

– Нет.

– А ночью просыпалась?

– Нет, да, может быть.

Когда Юэн спросил еще раз, Дарси уткнулась личиком ему в грудь и яростно помотала головой.

– Не знаю, – заплакала она.

Юэн глянул на Джуд. Похоже, за эти минуты он постарел на несколько лет, но умудрялся сохранять спокойствие.

– Дарси, – мягко спросил он, – ты видела Саммер после ухода Джуд вчерашней ночью? Она что-то говорила тебе?

– Не помню, не помню, – забормотала Дарси и снова заплакала.

Юэн обнял ее и стал вытирать лицо бумажной салфеткой.

– Не волнуйся, дорогая, мы ее найдем, – утешила Джуд. – Юэн, я пойду, помогу Клер. – Она встала. – Не пора ли звонить в полицию?

– В подобных случаях нельзя терять времени. – Юэн кивнул.

«В подобных случаях» – больно отозвалось в сердце.

Кровь отлила от лица Джуд.

«Неужели Саммер… Нет-нет, она просто пошла прогуляться», – твердила про себя Джуд.

– Возьмите мой телефон, – хрипло говорила она. – Позвоните сами, а я пойду, скажу Клер.

Джуд выбежала на луг и увидела, как к дому подкатила машина Фионы. Клер стояла у ворот. Лицо осунулось, сестра постарела на глазах.

– Клер, дорогая, – прошептала Фиона, устремившись к ней.

– Клер, Юэн звонит в полицию, – тихо сообщила Джуд, обнимая сестру.

«Какая она легкая и тоненькая!» – мелькнула мысль.

Клер, не сопротивляясь, позволила увести себя к кибитке.

– Они уже едут, – вздохнул Юэн.

– Послушайте, а можем мы воссоздать картину случившегося? Кто последним видел Саммер?

– Перед тем как идти спать, мы заглянули в кибитку, верно, Клер?

Клер кивнула, но глаза у нее были стеклянные, хотя она постоянно обшаривала взглядом луг, словно в надежде, что Саммер в любой момент может появиться: красивое личико заляпано ежевичным соком, медовые волосы спутались, в руке росистый букетик полевых цветов.

– И они обе были на месте?

– Думаю, да…

Джуд старалась вспомнить, что видела… Да, две головки на подушках, и рука Саммер бессильно свесилась с кровати.

– Она нервничала или волновалась, прежде чем заснуть?

Джуд покачала головой.

– Я читала им сказку о Рапунцель.

Она перевернула страницу. На одной картинке была изображена злая колдунья с острым подбородком и горбатым носом, на другой – прекрасная девочка, на третьей – принц с лицом, исцарапанным шипами.

– Ты читала ей это?! – вскрикнула Клер. – Неудивительно, что у нее начались кошмары.

Юэн уставился на Клер, пораженный таким взрывом.

– Ш-ш-ш… не стоит никого осуждать, – успокаивающе произнес он. – Это не поможет.

Джуд потрясенно молчала. Неужели сказка так расстроила Саммер, что она сбежала? Если действительно сбежала. Но ее можно найти и привести домой. И все равно мысль о том, что родная сестра может винить ее в исчезновении дочери была невыносима.

Она не могла смотреть на Клер, и поэтому на глаза попалась книга. Теперь ей казалось, что картинки к этой сказке – самые страшные. Что, если Саммер испугалась, увидев их, и расстроилась настолько, что сбежала? Но не разумнее было бы позвать на помощь? Очевидно, она была слишком напугана, чтобы сделать это…

Появилась полиция: женщина-сержант со странным именем Брайд[9]9
  От англ. Bride – невеста.


[Закрыть]
и констебль, выглядевший мальчишкой. Они выслушали историю несколько раз, от Клер, Джуд и Юэна, задали полагающиеся вопросы и снова обыскали все вокруг.

Наконец Юэн не выдержал:

– Ее здесь нет, черт возьми, и нужно организовать поиски!

– Конечно, сэр, мы просто стараемся установить, с чем имеем дело, – пояснила сержант Брайд.

Затем она и констебль пошли в лес, который начинался сразу за лугом. Юэн вернулся в комнату и сказал, что сержант с кем-то разговаривала по телефону.

– Нужно искать, – пробормотала Клер. В ее глазах плескалось безумие.

– Сядьте, – приказал Юэн. – Вы не в том состоянии, чтобы бегать по лесу.

– У меня идея, – вмешалась Джуд.

Все это время она пыталась вспомнить что-то связанное со сном.

– Не могла она подняться на башню?

– Зачем? Она боялась и близко туда подойти, – возразил Юэн.

– Знаю, но думаю… Я читала прошлой ночью о запертой в башне Рапунцель. Может, тут есть какая-то связь?

– Нет. Впрочем, отсюда до башни совсем недалеко.

– Хочешь сказать, башня зовет ее или что-то в этом роде? – невесело рассмеялась Фиона.

– Вряд ли, – выдавил Юэн.

– О, какая разница?! – вскрикнула Клер. – Идиотская мысль, но все же мысль! Пойдем же и посмотрим.

В комнату вошли полицейские.

– Я говорила с главным управлением. Они порекомендовали организовать поисковую экспедицию, – объявила Брайд.

– О Боже, – выдохнула Клер и рухнула на стул.

– Нужно обойти ваших соседей, сэр, и попросить их выйти на поиски, – обратилась сержант к Юэну.

– У меня не очень много соседей… только жители Старбро-Холла и фермы Старбро-Холл на дороге, ведущей к деревне. И еще один коттедж между фермой и деревней. Я не знаю имен владельцев.

– Я пойду на башню вместе с Клер, – вызвалась Джуд. – Мы пойдем пешком, на случай… если что-нибудь увидим по дороге. Мы боимся, что она страдает лунатизмом. – Джуд решила, что должна объяснить сержанту подробности снов.

Они скептически уставились на нее. Но сержант велела констеблю сопровождать их.

– Это единственная версия, которая у нас есть, – добавила сержант.

– Мы не проверили, вся ли одежда на месте! – внезапно воскликнула Клер. – Не могла же она уйти босиком.

Джуд подумала, останавливаются ли лунатики, чтобы надеть туфли, но Клер помчалась к кибитке, и Джуд поспешила следом. Оказалось, Клер сидит на кровати с капри и футболкой Саммер на коленях, прижимая к лицу маленький кардиган дочери.

– Босоножек нет! – радостно воскликнула Клер, услышав шаги Джуд. – Хороший знак, верно? – В ее глазах снова появилось отчаяние.

– Уверена, что хороший, – утешила Джуд. – Пойдем, посмотрим.

Констебль куда-то исчез, и сестры побежали на тропу, ведущую к башне. Джуд держала Клер за руку, пока они не оказались у начала тропы. Джуд остановилась.

«Неужели ребенок действительно отважился пуститься в путь по этой заросшей темной тропе?! – ужаснулась она. – Или Саммер бродила по лесу, пока не нашла дорогу покороче и полегче? Думай, – велела она себе. – Вероятно, лучше пойти по тропе и вернуться по дороге».

– Сюда. – Джуд решительно тряхнула головой и потащила сестру.

Тропа заросла еще гуще, крапива жглась нещадно, а шипы ежевики безжалостно кололись. Вряд ли Саммер смогла здесь пробраться.

Клер, очевидно, считала так же.

– Мы не туда идем. Давай вернемся.

Джуд остановилась. Тропа выглядела так, словно здесь годами никто не проходил.

Сзади раздался крик, и на тропу вломился Юэн, давя ветки и стебли крапивы.

– Нужно продолжать идти, – заявил он. – Так быстрее, чем окольным путем.

Как и в прошлый раз, тропа постепенно расширилась, и когда они добрались до страшной виселицы егеря, Клер пронзительно вскрикнула.

– Боже! Надеюсь, она этого не видела! Наверняка перепугалась бы до смерти.

Не было никаких свидетельств того, что девочка появлялась здесь. Они вышли на поляну, и сердце Джуд наполнилось надеждой.

– Смотрите! – крикнул Юэн.

Дверь башни была распахнута. Клер, неуклюже подскакивая, похромала к башне. Юэн догнал ее и стал подниматься наверх. Джуд помогала сестре, не зная, что ждет их наверху. Но, увидев лицо Юэна, они все поняли. Саммер здесь нет.

– О Господи! – Клер повалилась на пол, тяжело, прерывисто дыша.

Джуд пыталась утешить ее. Юэн тем временем взобрался на крышу.

– Не думаю, что кто-то здесь был. Просто на всякий случай.

Он открыл дверь люка, и в комнату проник солнечный луч, упав на женщин, будто рука Господа на средневековой картине. Ослепленная Джуд мигала, словно очутившись в другой реальности. Другой кошмарной реальности. Если Саммер не найдут, как они будут жить…

– Никого, – пропыхтел Юэн.

Она не столько увидела, сколько услышала, как он закрыл люк, и когда золотистые арабески исчезли, вдруг поняла, что смотрит на то место, где вынут кирпич. На бывший тайник.

– Саммер была здесь! – воскликнула Джуд, подбежав к тайнику. – Мы оставили его закрытым. Но как она узнала?

– Понятия не имею, – пожал плечами Юэн, спускаясь с лестницы. – Я ей не говорил. И внутри ничего нет. Что же она искала?

– И откуда нам знать, что это была именно Саммер? – вскрикнула Клер. – Это мог быть кто-то другой. Саммер боялась этого места. И не пришла бы сюда одна и по своей воле.

Ее слова повисли в воздухе. У всех возникла одна мысль: что, если она была не одна… Что, если кто-то привел ее сюда… силой?

– Абсурд, – пробормотал Юэн. – Кому еще известно об этом месте и тайнике? Глупо думать, что кто-то…

Джуд лихорадочно размышляла. Кому еще это известно, не считая бабушки? Она с трудом перечислила всех, кого встречала в Старбро. Кто мог пронюхать о тайнике и кому до него дело? Все это не имело смысла. Клер, очевидно, считала так же, хотя никогда раньше здесь не была и понимала еще меньше, чем сестра.

– Мы по-прежнему не можем сказать определенно, что Саммер была здесь ночью, верно?

– Или утром, – рассеянно пробормотал Юэн.

Он стал обыскивать комнату в поисках следов, но ничего не обнаружил.

Джуд помогла Клер подняться. Сестра отчаялась и тупо смотрела в пол. Джуд проследила за направлением ее взгляда. У стены на лестничной площадке белела кучка раздавленной штукатурки. В середине виднелся идеальный отпечаток очень маленькой туфельки.

– Не дотрагивайся, – настоятельно прошептала Джуд. – Нам лучше уйти на случай, если полиция…

Клер и Юэн уставились на нее недоуменно.

– Думаю, Джуд права, – медленно выговорил Юэн. – Клер, нужно уйти, ничего здесь не потревожив.

Они помогли Клер спуститься и, держа ее за руки, вывели на полянку, тем маршрутом, который показал Юэн, когда Джуд впервые появилась здесь. Джуд обшаривала глазами окрестности, а когда они добрели до дороги, рядом остановилась патрульная машина. Юэн повел констеблей обратно к башне, женщины пошли к коттеджу.

У ворот дома стоял полицейский фургон, патрульная машина и несколько автомобилей. Полицейский держал на поводке немецкую овчарку, а сержант успела организовать поисковую команду, включая Роберта и фермера Стива. Фионе позволили отвезти Дарси домой. Клер послали за одеждой Саммер, чтобы дать понюхать собаке, после чего женщинам велели сидеть в гостиной на диване и отвечать на вопросы детектива.

Джуд старалась не слушать, как окружающие обсуждают карты, говорят о канавах и ливневых стоках, как потрескивают полицейские рации, доносятся обрывки информации о передвижениях Саммер в прошлую ночь.

Время тянулось агонизирующе медленно, и все же Джуд не хотела, чтобы часы проходили быстрее. Чем дольше Саммер отсутствует, тем страшнее прогноз.

– Почему ее не могут найти? – рыдала Клер.

Джуд в душе с ней соглашалась.

Через несколько часов вернулся Юэн с молодым констеблем. Он тихо объяснил, что башню, как предполагаемое место преступления, огородили сине-белой полицейской лентой. Внутри работал эксперт. От этой новости кровь отлила от лица Клер. Она словно окаменела, превратилась в фарфоровую куклу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю