Текст книги "Гедеон"
Автор книги: Рассел Эндрюс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)
35
Из репортажа Эй-эн-эн с правительственных похорон президента Томаса Адамсона:
Джон Барроуз, телекомментатор: Величественное и печальное зрелище. Всплеск любви и стон всеобщего отчаяния. Это не только возможность произнести слова прощания и попытка смириться с почти невосполнимой утратой, но и утверждение того, что жизнь продолжается, а человечество, общественные институты и правительства должны развиваться и процветать. Здесь, возле собора Святого Стефана в Вашингтоне, смешались почти все эмоции; редкие улыбки сверкают сквозь слезы. В этот печальный день можно говорить всего лишь о двух неопровержимых фактах. Первый из них: три четверти миллиона людей – некоторые утверждают, что миллион, – уже собрались, наводнив улицы от ступеней храма до Арлингтонского кладбища, чтобы отдать дань уважения одному из самых популярных президентов столетия и попрощаться с ним. Второй факт: на наших глазах рождается новая, необычная политическая история, больше похожая на сюжет мелодрамы, чем на какой-либо реальный политический сценарий из прошлого.
Элизабет Адамсон, мужественная, даже, лучше сказать, героическая вдова покойного президента, стала объектом беспрецедентного народного обожания. Из-за того, что смерть главы государства произошла всего лишь за считанные дни до внутрипартийных выборов кандидата в президенты, похоже, что любовь выразится в голосовании. Вначале Элизабет Адамсон категорически отказывалась принять участие в президентской гонке и, судя по информации, исходящей из внутренних источников, до сих пор не дала своего согласия. Тем не менее ожидают, что она не только объявит о выдвижении своей кандидатуры на президентский пост в течение двадцати четырех часов, но и получит поддержку большинства делегатов на съезде Демократической партии, который состоится через два дня.
Согласно результатам опроса общественного мнения, проведенного Эй-эн-эн… Извините, дамы и господа, к собору, где будет происходить заупокойная служба по президенту, приближаются машины. Для тех, кто только что к нам присоединился, я еще раз расскажу о том, как пройдет церемония прощания. Панихида, которая начнется примерно через два часа, будет закрытой. Позволено вести телесъемку, но публику внутрь не пустят. Таково было желание миссис Адамсон, и к нему отнеслись с уважением. После отпевания закрытый гроб с телом президента провезут по улицам Вашингтона, чтобы народ попрощался со своим лидером. Когда печальное шествие завершится, президента Адамсона похоронят на Арлингтонском кладбище. Церемония погребения тоже будет закрытой – на кладбище разрешат пройти только тем, кто присутствовал на заупокойной службе.
Вчера вечером в Вашингтон стали съезжаться руководители всех государств. Они уже встретились с президентом Бикфордом и с бывшей первой леди и принесли им свои соболезнования. Нам подтвердили, что на похоронах будут присутствовать и выступят с речью президент России, а также глава КНР, премьер-министр Израиля и председатель исполкома Организации Освобождения Палестины. Президент Бикфорд тоже скажет несколько слов. Пока неизвестно, обратится ли к народу миссис Адамсон. Нам сообщили, что Нора Адамсон, мать покойного президента, прибыла в церковь заранее, чтобы встретиться с епископом Молони, который проведет панихиду. С минуты на минуту ожидается появление Элизабет Адамсон, которую будут сопровождать президент Бикфорд и его жена, новая первая леди, Мелисса Дюрант Бикфорд.
Конечно, на похороны приехали главы почти всех европейских наций. Среди африканских стран, которые прислали своих представителей…
Когда Вильгельмину Нору Адамсон повели в уютный кабинет епископа, она, чтобы не потерять равновесие, положила ладонь на твердую, как камень, руку сопровождающего ее офицера секретной службы. Пожилая женщина ничего не могла с собой поделать – тонкие, морщинистые губы изогнулись, чуть приоткрыв желтые зубы, когда она кокетливо улыбнулась молодому человеку, прикасаясь пальцами к его мощным бицепсам. Несмотря на свой преклонный возраст, мучительный артрит и самое большое горе за всю долгую жизнь, Нора не могла не флиртовать. Это было в ее крови, еще со времен цветущей юности. Она почувствовала знакомое приятное волнение, теплую волну удовольствия, когда симпатичный агент вежливо улыбнулся в ответ и похлопал ее по руке – большущая ладонь закрыла костлявую лапку старухи почти до локтя. Но когда офицер усаживал женщину в обтянутое растрескавшейся кожей епископское кресло, она снова не смогла сдержать слез. Нора горевала не только о своем горячо любимом покойном сыне – она оплакивала его смерть уже целых два дня, – но и о своей ушедшей молодости. Об ошибках, которые совершила и о которых не жалела. Она плакала, понимая, что никогда у нее не будет мускулистого молодого мужчины или хотя бы мига без мучительной боли во всем теле. Жить больше незачем.
И все-таки годы, пока ее сын Томми был на виду, многому ее научили. Главное, тому, что надо держать людей на расстоянии, не давая никому понять, что ты думаешь или чувствуешь. Как только узнают, что ты хранишь в душе, тебя могут уничтожить. Как они уничтожили Томми.
Поэтому Нора Адамсон выпрямилась, села удобнее в кожаном кресле, вытерла слезы, струящиеся по изборожденным морщинами щекам, и посмотрела на епископа, который сидел перед ней. И только тогда заметила двух других священников, стоявших справа от епископа. Оба были очень молоды, особенно один. Похожий на мальчишку, но в то же время измученный и осунувшийся. «Смерть Томми сильно повлияла на всех граждан страны», – подумала Нора. По выражению лиц этих двух служителей Господа видно, что она не одна в своем горе.
Немного успокоившись, Нора Адамсон кивнула агенту секретной службы, разрешая покинуть кабинет. Она здесь для того, чтобы обрести утешение. Защита ей не нужна.
– Спасибо за то, что встретились со мной, епископ. Я очень благодарна за ваш звонок. Как видите, я нуждаюсь в вашей поддержке.
– Миссис Адамсон, – начал епископ.
– Пожалуйста, святой отец, зовите меня Нора. В душе я все еще простая деревенская девчонка и привыкла к этому имени.
– Хорошо… Нора, – произнес епископ серьезно. Затем жестом показал на священника справа. – Отец Патрик знал вашего сына. Наставлял его, исповедовал.
Пожилая дама улыбнулась. Приятно услышать о ком-то, духовно близком Томми. Она кивнула третьему священнику, совсем юному, который стоял в нескольких шагах от отца Патрика.
– А вы тоже были знакомы с моим сыном, святой отец?
Священник покачал головой.
– Нет, но у меня такое чувство, что был.
– У всей страны такое чувство, – сказала Нора. – И это отрадно.
– Мой случай несколько иного толка, – заметил священник. – Я знал его лучше, чем другие.
Казалось, молодой человек борется с обуревающими его эмоциями. Он закусил нижнюю губу, словно пытаясь сохранить самообладание.
– Я и вас знаю лучше, чем вы думаете.
– Не сомневаюсь, святой отец. Хотя вы еще очень юны, но, по-видимому, весьма проницательны…
– Я знаю о вас все, миссис Адамсон.
Он произнес эти слова совсем не как священник. Нора посмотрела на него и смущенно заерзала в кресле, которое вдруг стало таким неудобным.
– Вы захватили с собой дневник? – спросил молодой священник.
В его голосе зазвучала сталь, и Нора Адамсон побледнела еще сильнее.
– Дневник? Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Конечно не понимаете. И не хотите понимать. Но тут есть человек, который, как я полагаю, убедит вас выслушать меня.
Женщина повернулась к епископу.
– Я хочу уйти, – сказала она. – У меня страшное горе, и не думаю, что…
– Введите ее, – попросил молодой человек священника постарше.
– Карл, – произнес тот, которого звали отец Патрик, – не думаете ли вы, что вначале ее надо подготовить…
– Не думаю, – ответил Карл Грэнвилл. – Пусть входит прямо сейчас.
Нора молча смотрела, как отец Патрик открыл дверь слева в конце епископского кабинета. Старуха с облегчением вздохнула, заметив, что через порог шагнула женщина. Нора не знала, кого ожидала увидеть, но эту особу она видела впервые. Довольно юная, лет двадцати пяти – тридцати, – определить ее возраст точнее Нора не смогла бы, слишком молода. Темноволосая, с очень короткой стрижкой, привлекательная. Миссис Адамсон была уверена, что они раньше не встречались.
А затем ввели другую женщину.
Ее Вильгельмина Нора Адамсон знала.
– О боже! – воскликнула она. Ей захотелось закрыть лицо руками, чтобы не смотреть на эту женщину, не видеть ее. – О боже, боже! Не может быть! Тебя нет, ты призрак!
– Нет, – ответила женщина, – я вовсе не призрак.
Человек, которого звали Карл, говорил что-то, но Нора не могла сосредоточиться. У нее перехватило дыхание.
– Думаю, вы знакомы с Клариссой Мэй Уинн, – произнес Грэнвилл. – Хотя, полагаю, вам неизвестно ее настоящее имя. Возможно, вы знали ее только как Одноглазую Мамочку.
«Не может быть, – подумала Нора, – это происходит не со мной, нет, нет!»
Это происходило именно с ней. Женщина стояла прямо перед Норой. Та самая, о которой она думала столько раз на протяжении долгих лет. Женщина, которую Нора любила за то, что она помогла появиться на свет ее сыну. И которую ненавидела – за то же самое. А теперь женщина заговорила. Рассказывала о давно минувших днях. О том, что видела и знала. О том, что много лет хранила в тайне. И о чем была готова поведать миру.
Нора сидела, раскачиваясь взад-вперед. Кости болели, кожа, казалось, вот-вот треснет и порвется, словно раздираемая на части. А женщина все говорила и говорила.
– Долгие годы я боялась тебя. Думала, что ты вернешься. Накажешь меня за то, что я помогла этому маленькому жалкому дьявольскому отродью родиться. Но я больше не боюсь. Сейчас я сильнее тебя. Может, я и была призраком слишком долго, но только не теперь, – говорила Одноглазая Мамочка, опустив глаза. – Пришла пора похоронить всех призраков.
И тогда Нора подошла к ней и обняла. Старая негритянка была очень худой, но сильной. Она расплакалась, обхватив Нору руками. Так они стояли, обнявшись, и время повернуло вспять. Они словно вернулись в ту жуткую ночь, только вдвоем, и теперь рыдали в объятиях друг друга. Вспоминая, сожалея и прощая.
Прошло много времени, прежде чем Нора взглянула сквозь слезы на молодую женщину, которая стояла рядом с Одноглазой Мамочкой. Затем на епископа, который стоял к ней вполоборота, рассматривая угол комнаты, и на отца Патрика, медленно и размеренно качавшего головой. А потом на молодого человека в облачении священника, который говорил и вел себя совсем не как служитель церкви. Именно к нему обратилась Нора Адамсон.
– П-почему? – произнесла она, запинаясь. – Почему вы так со мной поступили?
Она говорила с Карлом Грэнвиллом, и тот ей ответил:
– Потому что нам нужна ваша помощь. Есть еще что-то, о чем вы не знаете.
– О чем же? – спросила старуха, недоуменно моргая. – В день, когда хоронят моего славного мальчугана Томми, для меня больше ничего не имеет значения.
Карл протянул руку и дотронулся до ее тонкого запястья.
– О том, кто его убил, – сказал он, – и о том, что вы можете сделать. Ему уже не поможешь, но вы еще можете спасти нас. Он бы хотел этого – чтобы вы отомстили за его убийство.
– Убийство? – повторила Нора дрожащим голосом. – Томми покончил с собой.
– Его вынудили, – пояснил Карл, – значит, это убийство. Они еще не победили, миссис Адамсон. Им осталось совсем чуть-чуть, но еще не все потеряно. Если только вы сделаете кое-что ради нас. Ради него.
– Нет, – сказала она. – Этот разговор не имеет смысла.
– Вы столько лет защищали его. Были всегда рядом, когда он нуждался в вашей поддержке. Мы просим только о том, чтобы вы в последний раз поддержали его. Сделайте это, и, возможно, вы спасете его наследие для истории. А может, и его душу, – настаивал Карл, с мольбой глядя на Нору. – Прошу, выслушайте меня.
Она тщательно обдумала его просьбу. Он говорил так искренне. Какие голубые глаза у этого симпатичного паренька! А сам рассудительный, серьезный! Вот если бы ей в молодости попался такой мужчина! Она бы за ним в огонь и воду пошла!
Медленно, с трудом Нора Адамсон добрела до ближайшего стула и села, задумчиво поджав сухие губы.
– Пусть кто-нибудь принесет мне на три пальца хорошего теннессийского виски в высоком стакане с одним кубиком льда, – сказала она, – а потом я вас выслушаю.
36
Когда-то, будучи совсем девчонкой, простушкой Лиззи Картрайт, Элизабет Адамсон услышала знаменитую историю про Мэрилин Монро, которую тогда не поняла. Белокурая кинозвезда появилась где-то на публике, может, перед солдатами, воюющими в Корее, и ее встретили шквалом оваций. Она восторженно рассказала своему тогдашнему мужу, Джо Димаджио, о том, как радовались десятки тысяч людей и с каким обожанием скандировали ее имя. «Ты даже представить себе не можешь, что там творилось!» – воскликнула она. И великий бейсболист из «Нью-Йорк янкиз» тихо произнес: «Могу».
Наконец-то до Лиззи дошел смысл этой истории.
Раньше никто не скандировал ее имя. Никто не аплодировал. Но сегодня миллионы людей – десятки, а может, и сотни миллионов – обожают ее.
Похороны обещают быть великолепными. Станут настоящим триумфом. Память о Томасе Адамсоне сохранится надолго, а ее собственное будущее засияет еще ярче. Элизабет знала, что благодаря силе духа, которую она проявляет на фоне слабости своего покойного мужа, они оба кажутся лучше, человечнее и доступнее. Ее мужество компенсирует его трусость. Его печальная кончина сдерживает ее амбиции. Даже после смерти Тома они остаются идеальными политическими партнерами.
Средства массовой информации сейчас неистовствуют, пытаясь добраться до нее. Но Элизабет не подпускает их близко, сохраняя дистанцию и достоинство. Тем самым только поддерживая ажиотаж вокруг собственной персоны, который, по-видимому, достигнет пика сегодня вечером.
Линдсей был прав. Когда все началось, он сказал, что Элизабет недосягаема. И непобедима.
Сегодня, через несколько часов после похорон, она объявит, что согласна выдвинуть свою кандидатуру. К концу недели заручится поддержкой Демократической партии.
А через пять месяцев она станет президентом Соединенных Штатов Америки.
Неприкосновенной.
Элизабет оглядела гостиную в жилой части Белого дома. Томми никогда здесь не нравилось. Он чувствовал себя не в своей тарелке, не верил, что находится в этом доме по праву. Она же полюбила это место, едва перешагнув порог. Восхищалась красотой здания и историческим прошлым. Обожала его роскошь и величие. А теперь все это принадлежит ей.
Элизабет Адамсон обула туфли. Она готова. Простое черное платье от Валентино; в нем она выглядит элегантной, изысканной и чуть беззащитной. Внезапно ей захотелось, чтобы день поскорее закончился. Все оказалось куда более утомительным и изматывающим, чем она ожидала. Элизабет скинула туфли, села, прислонившись к мягкой спинке дивана, и откинула голову на подушку. Бывшая первая леди решила чуть-чуть вздремнуть. Пару минут. Кратчайший отдых, затем она вновь соберется и приведет в порядок мысли. И будет готова к продолжению.
Она не знала, сколько времени провела с закрытыми глазами. Просто поняла, что в комнате кто-то есть. Она ощущала присутствие постороннего человека, чувствовала, что за ней наблюдают. Элизабет резко открыла глаза. Ей потребовался всего лишь миг, чтобы окончательно прийти в себя. Она бросила взгляд на часы – сон длился меньше пяти минут. Затем миссис Адамсон улыбнулась и похлопала ладонью по дивану, приглашая президента Соединенных Штатов сесть рядом. Джерри Бикфорд даже не шелохнулся.
– Я не одобряю, Элизабет. И хочу, чтобы ты знала.
– Да, Джерри, ты высказался вполне ясно.
– Это неуважение к должности президента. И к Тому, – сказал он. – Особенно по отношению к Тому.
– Мне жаль, что ты воспринимаешь все именно так. Я этого не хотела.
– Не понимаю, почему лорд Огмон имеет на тебя такое влияние. Я не знаю, что между вами происходит, но ему здесь не место. Не сейчас. Не сегодня.
– Нет никакого влияния, Джерри. И ничего не происходит. Просто для других жизнь продолжается. Уж ты-то понимаешь, что это всего лишь бизнес. И на таком высоком уровне нельзя допустить, чтобы смерть ему помешала. Даже смерть Тома.
Президент Бикфорд ничего не ответил, только пристально посмотрел на женщину, на которой был женат его лучший друг. Посмотрел так, словно видел ее впервые. А затем произнес:
– Машина ждет. Пойдем?
Лимузин притормозил у центрального входа в собор Святого Стефана. После того как в пуленепробиваемое окно автомобиля постучали, агент секретной службы открыл дверь. Линдсей Огмон ступил на мостовую и увидел, что из стоящей впереди длинной черной машины выводят Элизабет Адамсон. Их глаза встретились, и женщина печально кивнула. Подобающим образом. Тысячи людей уже выстроились вдоль улиц. Казалось, весь город вышел, чтобы посмотреть на вдову президента, и, когда она появилась из лимузина, неожиданно стало очень тихо. Никто не показывал на нее, не было слышно даже обычного гула толпы. Элизабет подняла голову, скользнув взглядом по своему народу. Улыбнулась грустной, исполненной скорби улыбкой, словно разделяя с людьми их боль, благодаря их за то, что они делят с ней ее горе. Великолепная улыбка, и магнат знал, что завтра фото Элизабет будет прекрасно смотреться на первых страницах газет всего мира.
Она неподражаема, вдруг понял лорд Огмон. На самом деле. Но и она не знает истинной подоплеки. Для Элизабет важно только то, что до необыкновенной возможности всего лишь рукой подать. Еще немного, и она обретет безграничную власть.
Однако даже ей не дано оценить подлинные масштабы власти. Ни ей, ни кому-либо еще. «Потому что власть – это я», – подумал Линдсей Огмон.
Удивительно, но эта мысль не доставила ему особой радости. Наоборот, Огмон ощутил какое-то сдержанное спокойствие. Игра почти закончена. Его самый доверенный сотрудник неизъяснимым образом не справился с заданием – и не с одним. Огмон потерял несколько ключевых фигур. И оказался лицом к лицу с неожиданно сильным противником. Тем не менее конец уже близок. И он, лорд Огмон, к нему готов, и потому, что бы ни происходило в дальнейшем, он выиграет. Как всегда.
Никому, и уж точно не Элизабет Адамсон, никогда не понять, как утомительно всегда выигрывать!
Элизабет была рядом с ним. Она протянула руку, и он принял ее. Лорд Огмон захотел принять участие в похоронной процессии, обратился с просьбой к Элизабет, и она все устроила. Магнат пошел еще дальше и попросил разрешения сопровождать ее. Забавно, но ему было приятно находиться с ней в такой момент. Все правильно. Они с Элизабет вместе затеяли это дело, видели, как сбываются мечты. И то, что они входят в собор рука об руку, двигаясь вперед, вполне уместно.
– Миссис Адамсон, – тихо произнес священник, – прежде чем начнется служба, епископ хотел бы встретиться с вами. Чтобы обсудить заключительные детали. Мать мистера Адамсона уже там.
Огмон начал было высвобождать руку, но священник заговорил снова, тихо и почтительно:
– Ваше присутствие, мистер Огмон, нисколько не помешает.
Элизабет кивнула, лорд взял ее руку, уже уверенней, и, следуя за священником, повел миссис Адамсон за кафедру. Они сделают последние распоряжения вместе.
Клирик проводил их внутрь. Элизабет ожидала, что священник выйдет, но он закрыл за собой дверь и остался с ними. Она увидела, как он кивнул Норе, которая с каменным лицом сидела в кресле посреди епископского кабинета, сложа на груди руки. Огмон подошел к пожилой женщине, осторожно поцеловал ее в макушку, бормоча соболезнования.
Мать Томаса Адамсона осталась равнодушной и к поцелую, и, если на то пошло, к самому присутствию лорда Огмона.
– Спасибо, отец Патрик, – поблагодарила она священника, который вернулся к двери, сцепив перед собой ладони.
Элизабет не отрываясь смотрела на священника, потрясенная до глубины души. Там, за стенами кабинета, она его не узнала, не обратила внимания. Как он сюда попал? Он не должен здесь находиться! Она повернулась к Огмону, но тот, опустив глаза вниз, стоял неподвижно.
– Где епископ? – спросила Элизабет. – Разве он не…
– Епископу Молони присутствовать здесь не обязательно, – холодно ответила Нора. – Это мой долг отдать последние распоряжения. Работа матери не заканчивается только потому, что ее мальчик…
Пожилая женщина не договорила, ее глаза наполнились слезами, и она покачала головой.
– Ну-ну, дорогая, успокойтесь, – произнесла Элизабет мягко. Она бросила взгляд на отца Патрика, затем снова на Нору Адамсон. – Мы пройдем через это вместе, вы и я. Все будет хорошо. Обещаю.
По щеке Норы медленно ползла слеза. Мать покойного президента вытерла ее, изо всех сил стараясь хранить самообладание. Элизабет заметила, что лицо свекрови непривычно раскраснелось. Она что, выпила?
– Я сказала ему. – Теперь Нора говорила медленно, ее хриплый голос дрожал. – Я все сказала моему Томми, когда он впервые встретил тебя. У тебя нет сердца. Я уже тогда это видела, может, потому, что я женщина, а мы лучше мужчин разбираемся в таких вещах. Говорю тебе, Лиззи, меня словно холодом обдало, когда ты вошла в комнату. Кровь в жилах застыла. Но Томми ничего не хотел слушать. Чему тут удивляться? Ведь он был влюблен. Впервые в жизни. А мой мальчик заслужил немного счастья. Бог свидетель, со мной-то он его почти не видел. И потому, поразмыслив, я решила оставить свое мнение при себе.
– Нора, – обратилась Элизабет к свекрови ласковым голосом. – Может, вам лучше прилечь?
Старуха продолжала, не обращая внимания на вопрос невестки:
– Прошли годы, и я подумала, что ты переменилась. Ты стала такой… холеной. Красивой, утонченной. И все в тебе души не чаяли, правда? Совсем как он. Господи, как он тебя любил!
– А я любила его. Мы с вами обе любили его. И обе потеряли, а теперь страдаем. Но какое отношение…
– Какое отношение это имеет к происходящему? – перебила Нора, поворачиваясь к Огмону. – Вы ведь знаете, сэр, не так ли? Вы все знаете.
– Мадам, уверяю вас, не имею ни малейшего понятия, – быстро ответил тот.
– Тогда сядьте и выслушайте, – рявкнула на него Нора, – потому что мне хочется поговорить!
Огмон вежливо кивнул, однако не тронулся с места. Он стоял, с любопытством разглядывая Элизабет, которая, в свою очередь, не сводила глаз с пожилой женщины.
Нора снова повернулась к невестке.
– Так чего ты боишься больше всего на свете, Лиззи? Я знаю, чего ты боялась раньше. Томми мне как-то рассказал. Томми мне все рассказывал. И когда был мальчиком, и потом, когда вырос. Он поделился со мной тем, что ты ему говорила. Давно это было, но я все помню.
– И что я ему сказала?
– Ты страшилась, что в один прекрасный день он вернется ко мне. Проиграет выборы, растеряет амбиции и решит, что пора собрать чемоданы и отправиться домой, в штат Миссисипи. К своим. К маме. И что тебе придется ехать с ним. Не будет больше прекрасной Элизабет. Останется только простушка Лиззи, босая девчонка с ногами, перепачканными навозом. Помнишь, милочка, как ты это говорила?
Элизабет Адамсон смущенно переступила с ноги на ногу.
– Я была тогда очень молода. Столько лет прошло.
– А сейчас? Ты по-прежнему этого боишься?
– Не понимаю, куда вы клоните, Нора, но, полагаю, сейчас не время для ваших воспоминаний. Они только доставляют мне лишние страдания. Почему бы напрямую не сказать, что вам надо?
– Больше всего я бы хотела, чтобы ты всю оставшуюся жизнь гнила в тюрьме, – ответила пожилая женщина, ее слова были холодны и колючи, как порыв ледяного зимнего ветра. – Но не знаю, стоит ли так рисковать. Ты вела себя очень осторожно, ведь ты отнюдь не глупа. Многих трупов уже нет. Ты наймешь себе чертову дюжину проныр-адвокатов. Дело зависнет в судах на долгие годы. И кто знает, что произойдет, когда оно попадет в руки к присяжным. Может, им станет жалко овдовевшую бедняжку. Может, они даже полюбят ее. А нам известно, как тебя все любят. Те, кто не знаком с тобой настоящей. – Старуха с издевкой хохотнула и продолжила: – А уж я-то тебя хорошо знаю!
– Нора, вам сейчас приходится нелегко. Боюсь, что вы немного…
– Я в своем уме, Лиззи. Просто стараюсь действовать конструктивно. И потому хочу, чтобы сегодня днем ты созвала большую пресс-конференцию и объявила, что не собираешься быть президентом. Что тебе нужно время, чтобы прийти в себя после тяжелой утраты. И что ты намереваешься вернуться домой, в штат Миссисипи, и вести там уединенный образ жизни вместе со своей любимой свекровью. Я хочу именно этого, Лиззи. Услышать, как ты говоришь, что собираешься жить со мной под одной крышей до конца моих дней. И должна тебе сказать, милая, я еще вполне здорова. Да, мэм! Чувствую, что еще долго протяну на этом свете!
Элизабет уставилась на нее, не веря своим глазам.
– Мне жаль вас, Нора. Очень хотела бы помочь. Но целый мир ждет, когда я выйду через эту дверь, чтобы отдать последний долг своему мужу и вашему сыну. Что я и собираюсь сейчас сделать.
После этих слов старуха кивнула священнику, который подошел к задней двери кабинета. Открыл и завел в комнату двух молодых людей, мужчину и женщину. Элизабет взглянула на них и почувствовала, как ее охватил ужас. Она посмотрела на Огмона, но лицо лорда оставалось безучастным. Элизабет поняла, что он нисколько не удивлен.
– Полагаю, вам известно, кто эти добрые люди, – манерно протянула Нора. – Карл Грэнвилл и Аманда Мейз, поздоровайтесь с Элизабет Картрайт Адамсон и Линдсеем Огмоном. Лордом Огмоном.
– Мы уже беседовали, – сказал Карл Огмону, бросая на магната холодный, стальной взгляд. – Правда, не лицом к лицу. – Затем Грэнвилл повернулся к Элизабет. – Вам следовало бы принять предложение Норы, миссис Адамсон. Боюсь, мы не столь рациональны, как она.
Плечи Элизабет слегка сгорбились. Она сузила глаза и сжала кулаки. Какой-то миг казалось, что она вот-вот сорвется с места и побежит. Все же бывшая первая леди совладала с собой и не шелохнулась. Затем она вновь распрямила плечи и повернулась к Норе, высокая, с царственной осанкой.
Теперь Карл обратился к англичанину.
– Нужно было подыскать убийц получше, – сказал он. – Вторая наемница вас тоже подвела. Вы найдете то, что от нее осталось, на дне пропасти у местечка Гэп-Пойнт.
– Я не понимаю, о чем вы, – произнес Огмон отрывисто.
– Неужели? – осведомился Карл. – Хотите, чтобы я вам рассказал?
Ответом послужило ледяное молчание.
– Отлично. Буду рад. Вы прекрасный кукловод, лорд Огмон. Заставили Гарри Вагнера зарезать ни в чем не повинную женщину и ее шестилетнюю дочь там, в Уоррене, штат Миссисипи. Затем по вашему приказу уничтожили самого Гарри – это сделала та же особа, наемная убийца, которая убрала Мэгги Петерсон. Та самая, которая убила несчастную девушку в квартире надо мной, и агента ФБР в машине неподалеку от дома Аманды, и супругов Лa Рю…
– И кардинала О'Брайена в Балтиморе, – добавил отец Патрик, который выступил вперед, его глубокий голос звенел от эмоций, – и отца Гэри.
– И Лютера Геллера, – вступила Аманда. – Вы заставили Пэйтона убить олдермена.
– Пэйтон мертв, – продолжил Карл. – И ваша убийца тоже. Тринадцать человек мертвы.
– Четырнадцать, – сказала Нора Адамсон, – если считать моего сыночка, Томми.
– Конечно, он тоже входит в это число, – согласился Карл, мрачно кивнув.
– Можете считать кого угодно, – фыркнул Огмон. Он стоял неподвижно, не пошевелив даже пальцем. Только глаза выдавали его волнение. – С меня достаточно. В соборе полно агентов ФБР и снайперов, мой юный мистер Грэнвилл. Элизабет нужно всего лишь поднять тревогу, и с вами будет покончено.
– Им придется застрелить и меня, – сказала Аманда.
Отец Патрик качнул головой и добавил:
– Меня тоже.
– И меня, – донесся из кресла голос Норы Адамсон. – Боюсь, Линдсей, даже вы не сумеете объяснить мою смерть.
– Какая нелепость! – произнес Огмон. Хотя в кабинете работал кондиционер и было довольно прохладно, на верхней губе лорда выступили бисеринки пота. – Это гнусная клевета, у вас нет никаких доказательств!
– Вы уверены?
– Абсолютно, мистер Грэнвилл, – ответил Огмон, и едва заметная улыбка зазмеилась на его губах. – Я в этом уверен.
– Мы совершенно точно знаем, что вы платили Пэйтону. У него в бумажнике мы нашли номер социального страхования, который потом отследили через компьютерную систему. Пэйтон работал на «Управление недвижимостью Астор». Его машина тоже была зарегистрирована на эту компанию. И «селика», припаркованная у монашеского приюта в Северной Каролине. Думаю, вы знаете, чья это машина, лорд Огмон. Полагаю, для вас также не новость, что «Управление недвижимостью Астор» принадлежит вам.
– Позвольте заметить, – насмешливо произнес Огмон, – что гораздо труднее найти компанию, которая мне не принадлежит.
Карл, не смутившись, продолжил:
– Вы владеете компанией «Квадрангл». С ней пришлось повозиться, мы думали, что это издательская фирма. Но это всего лишь прикрытие. Вы использовали ее только для трех целей. Во-первых, чтобы оплачивать услуги наемной убийцы, женщины, которую я знал под именем Тонни. Во-вторых, чтобы заплатить мне за книгу «Гедеон». И в-третьих, чтобы перечислить пять миллионов долларов на счет Гарри Вагнера. Гарри, курьера, который приносил мне страницы из дневника. Он еще был агентом секретной службы. И – какое совпадение! – Карл посмотрел на Элизабет Адамсон, – находился в распоряжении первой леди.
Карл шагнул к Элизабет и встал рядом, глядя ей в глаза.
– Вы не могли опубликовать сам дневник, тогда бы президент сразу же догадался, кто это сделал – его собственная жена. Но, получив от меня художественное произведение, вы смогли убедить мужа, что худшие из его опасений оправдались – ключевые эпизоды той ужасной истории каким-то образом всплыли наружу. Вы заставили Гарри выкрасть дневник Норы и снять копию. Вы послали его в Нью-Йорк с конвертом, прикрепленным к ноге липкой лентой. Вы могли прикрывать периодические отлучки Гарри и превратили его в мальчика на побегушках.
– Гарри был геем, – вмешалась Аманда. Когда Элизабет резко обернулась, вопросительно глядя на девушку, она с победной улыбкой добавила: – Он оставил нам крошечную зацепку. Коробку спичек. Оказалось, что она из гей-бара «Порт погрузки». Если бы начальство узнало об ориентации Вагнера, его бы вышвырнули из секретной службы. И вы его шантажировали.
На лицо Элизабет нельзя было смотреть равнодушно. В ее взгляде читалась такая сила, что Аманда отступила назад.
– Я стану президентом Соединенных Штатов! – с яростью прошипела Элизабет Адамсон. – Я рождена для этого!
– Элизабет, не говори ни слова! – приказал лорд Огмон строго.
Элизабет не обратила внимания на его слова. Ее глаза пылали, поведение стало властным и надменным.