355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Кардетти » Парадокс Вазалиса » Текст книги (страница 18)
Парадокс Вазалиса
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:19

Текст книги "Парадокс Вазалиса"


Автор книги: Рафаэль Кардетти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

– Сию минуту.

Схватив со стола телефон, Моро выбежал в коридор. Декан в очередной раз взглянул на застывший силуэт Рэймона Агостини, после чего раздосадованным жестом погасил экран.

Просматривая запись, Фарг остановился слишком рано. Агостини угодил в поле зрения камеры еще утром, сразу же после открытия университета. В этот час он мог быть уверен в том, что ему никто не помешает.

Проникнуть в кабинет Альбера Када было совсем не сложно. Если трюк с открыванием двери плечом был известен Давиду, то Агостини должен был знать его и подавно. Это объясняло отсутствие следов взлома. Вероятно, Альбер Када доверил другу и шифр навесного замка, на который был заперт шкаф.

Выкрав миниатюру, Агостини передал ее Миллеру вместе с похищенными из Центра исследований книгами, после чего, судя по всему, заперся в собственном кабинете. Значит, Моро ошибался, и в момент самоубийства Када этаж не был пустым. Профессор греческой литературы находился там и тогда, когда начальник службы безопасности и его люди явились осмотреть место самоубийства. Все, что от него требовалось, – это переждать несколько часов в своем укрытии, после чего он мог покинуть этаж никем не замеченным.

Короткий поиск в Интернете привел Давида и декана к тем же выводам касательно роли во всей этой истории Миллера, какие сделал и Фарг, и теперь им оставалось лишь надеяться, что англичанин еще не успел вывезти украденные книги из Франции, иначе об их возвращении в университетскую библиотеку можно было бы забыть.

– Как думаете, зачем Агостини пошел на это? – спросил Давид у декана.

– Вероятно, из-за денег.

– Предать из-за денег лучшего друга…

– Психология не является моей специальностью, но вполне могу себе представить, что творилось в его мозгу. Агостини ведь, если не ошибаюсь, еще не погасил заем за домик на Лазурном побережье? Долги, недостаточно большая зарплата, внезапно представившаяся возможность – вероятно, все сложилось именно так. Банально.

Подобные объяснения отнюдь не убедили Давида. По тону декана он понял, что в дальнейшем расследовании тот не видит никакого смысла.

– И как же вы теперь поступите?

Декан пожал плечами.

– Как мне представляется, самым разумным решением будет дождаться полиции и позволить следователям заняться своим делом.

– Агостини живет рядом.

– Это простое замечание или намек?

– Скорее побуждение не оставаться пассивным, когда в доверенном вам учреждении произошли кражи и убийство. Не можете же вы переложить всю ответственность на других. По иным, зачастую весьма незначительным поводам вы бываете настроены гораздо более воинственно. Неплохо устроились, что уж тут скажешь…

По лицу декана Давид понял, что установившееся между ними хрупкое перемирие отныне нарушено раз и навсегда.

– Этим должна заниматься полиция, – сухо ответил декан. – Я не намерен сломя голову бросаться на поиски Агостини со швейцарским ножом и карманным фонариком… Даже если мы заявимся к нему и обнаружим его дома, что сможем сделать? Накинуться на него и связать, ожидая подмогу? Давайте уже будем серьезными… А это просто смешно.

В комнату ворвался запыхавшийся Моро.

– В кабинете Агостини не оказалось. Я оставил там одного из моих людей, на случай, если он вернется. Кроме того, я обошел весь университет и попросил охранников сообщить мне, если он вдруг попадется им на глаза. Объяснять, зачем это нужно, не счел необходимым.

– И правильно сделали. На данный момент, полагаю, мы должны сохранить все в тайне. Что там с полицией?

– Будет здесь через полчаса.

– Отлично.

– Что мне делать дальше? – спросил Моро.

– Думаю, вам не следует во все это вмешиваться… – тихо проговорил декан. – Сидите здесь и ждите полицейских. Когда приедут, проводите их ко мне.

– Хорошо.

– А мне как быть? – подал голос Давид.

– Убирайтесь отсюда – и поскорее. Я оставлю полиции ваше имя и адрес. И никому ни слова об этом кавардаке. Вы меня поняли, Скотто? Запритесь дома и ни с кем не общайтесь, даже к телефону не подходите. Напоминаю, что решение относительно вашего будущего в Сорбонне еще не принято. Станете глупить – члены комиссии обязательно вспомнят об этом, когда придет время рассмотреть ваш случай. Это я вам гарантирую.

Декан явно верил в свою силу убеждения, но его угрозы не шли ни в какое сравнение с тем, что обещал Давиду Неандерталец: Скотто сделал выбор еще до того, как оппонент изрыгнул последнее слово.

48

Нора открыла глаза и поморщилась от боли, после чего обвела больничную палату удивленным взглядом.

Подойдя к ней, Валентина присела на край на кровати и мягким голосом спросила:

– Как вы себя чувствуете?

– Все тело ломит. Как я выгляжу?

– Для чудом спасшейся – весьма неплохо. Помните, что случилось? Взрыв автомобиля?

Нора едва заметно кивнула в знак согласия.

– Как Вермеер? – спросила она, и лицо ее исказила очередная гримаса боли.

– Только что покинул операционную. Врачи пока не знают, сумеет ли он выкарабкаться.

– Сожалею, что так вышло с вашим другом. Он защитил меня, когда машина взорвалась и…

Нора застонала и, обессиленная, откинулась на кровать. Валентина поправила подушку под ее головой.

– Не шевелитесь, – посоветовала она. – Вы испытали серьезный шок. Врачи намерены продержать вас здесь денек-другой под наблюдением, а затем вы сможете вернуться домой.

В глазах Норы блеснул лихорадочный огонек.

– Где Элиас? Мне нужно с ним переговорить.

– Он вынужден был ненадолго отъехать. Скоро вернется.

Нора закрыла глаза. На какую-то долю секунды Валентине показалось, что она уснула, но вдруг губы ее пришли в движение.

– Да, Нора?

– Рисунок…

– О каком рисунке вы говорите?

– О вашем, из Лувра.

– Элиас уже рассказал мне о результатах экспертизы. Мне известно, что там была ошибка в дозировке. Отдыхайте.

Внезапно Нора зашевелилась.

– Моя… сумочка… – проговорила она слабым голосом.

Поднявшись на ноги, Валентина осмотрела комнату. Сумочка отыскалась на стоявшей у дверей вешалке. Валентина сняла ее и принесла Норе.

– Вот она.

С трудом открыв глаза, Нора провела рукой по боковому кармашку сумки.

– Там… – только и смогла она прошептать.

Валентина расстегнула молнию, на которую был закрыт кармашек.

– Что мне там поискать?

– Письмо…

Валентина извлекла из кармана небольшого формата конверт, на котором в графе «адресат» значились адрес Фонда Штерна и фамилия Норы.

– Откройте его…

Внутри конверта находились две сложенные втрое машинописные страницы. Первая была напечатана на фирменном бланке Лувра и датирована вчерашним днем.

Валентина быстренько пробежала глазами начало письма:

Мадам,

Принимая во внимание старые отношения, которые связывают нас с мсье Штерном, в виде исключения посылаем вам список, содержащий номера пропусков, владельцы которых посещали отдел «Реставрация» 11 марта 2007 года. Надеемся на полное соблюдение вами конфиденциального характера этих сведений.

Далее следовали обычные формулы вежливости и подпись директора музея.

У нее задрожали руки.

11 марта 2007 года было последним днем ее прошлой жизни. На следующий день она превратила эскиз святого Иоанна Крестителя в обычный черновой листок.

Она перешла ко второй странице. Это была распечатка под заголовком: «Пропуска. Отдел реставрации». Левая колонка содержала идентификационные коды, отсортированные в порядке возрастания. Напротив каждого из кодов было указано время прихода обладателя данного магнитного пропуска в отдел и, соответственно, ухода. Действительно, для того чтобы войти в реставрационную мастерскую или же из нее выйти, требовалось вставить идентификационную карту в считывающее устройство, коими в Лувре были оборудованы все входные двери. Валентина полагала, что речь в данном случае идет лишь об обычной мере предосторожности, имеющей целью защитить музей от вторжений посторонних лиц. Она и подумать не могла, что все перемещения заносятся в память.

В нижней части страницы чья-то рука – по всей видимости, Норы – обвела один из кодов красным фломастером и написала рядом большую букву «В». Валентина узнала регистрационный номер, который был закреплен за ней, когда она работала в Лувре.

Согласно выписке в тот день она попала в мастерскую в 9.12, в 12.33 вышла из нее, отправившись пообедать, вернулась в 14.07 и окончательно покинула музей в 21.23.

Парадоксально, но день 11 марта запечатлелся в ее памяти очень отчетливо, тогда как о последующих двух годах она сохранила лишь смутные воспоминания.

Валентина отлично помнила, чем она занималась в тот вечер. Из реставрационной мастерской она вышла последней, намного позже своих коллег, так как ей хотелось во что бы то ни стало завершить восстановление сангвины Буше, чтобы уже на следующей день приступить к реставрации рисунка Леонардо да Винчи. Это было немного не то, что предполагал первоначальный план, но она имела обыкновение заканчивать работу раньше срока. Когда дверь мастерской закрылась за спиной, ее охватило непередаваемое ощущение восторга, не оставлявшее до утра следующего дня.

Взволнованная перспективой работы над наброском святого Иоанна Крестителя, Валентина ночью так и не смогла сомкнуть глаз и прибыла в Лувр, едва рассвело, чуть ли не первой. Позднее она долго корила себя за эту бессонную ночь. «Поспи я хоть немного, – убеждала она себя, – пришла бы на работу со свежей головой и не допустила бы ошибки». Теперь, когда она знала, как именно был уничтожен рисунок, ситуация виделась совсем по-другому.

Пометки Норы касались не только Валентины. Ассистентка Штерна обвела красным и другой идентификационный код, поставив при этом напротив него знак вопроса. Если верить выписке, обладатель этого пропуска провел в мастерской не весь день – явившись в отдел реставрации в 23.40, он покинул Лувр вскоре после полуночи.

Валентина приглушенно вскрикнула и выронила распечатку из своих рук. Помимо своего, она знала назубок лишь один идентификационный код, и это был именно тот, который обвела Нора. Смертельно побледнев, она опустилась на кровать и уставилась на листок пустым взглядом.

Нора крепко спала. Валентине не хотелось ее будить. Собрав свои вещи, она отправилась на поиски какого-нибудь места, откуда могла бы спокойно позвонить.

Выйдя из больницы Кошен, она двинулась в сторону небольшого общественного сада, протянувшегося вдоль бульвара Араго, – до того было каких-то метров двести-триста. За исключением группы молодых людей, расположившихся на пикник на одной из лужаек, парк выглядел совершенно пустынным. Это было именно то, что и искала Валентина.

Присев на скамейку, она набрала знакомый номер.

– Привет, куколка… – раздался в трубке голос Марка Гримберга.

Его тон был насквозь пропитай искусственной чувственностью, но Валентина не испытывала ни малейшего желания ему подыгрывать.

– Спасибо за записку на холодильнике. Очень любезно с твоей стороны. Спасибо и за оставленную незапертой дверь.

– Ты ведь звонишь не для того, что попрекать меня этой ерундой? – иронично заметил Гримберг.

– Нет, звоню я не для этого.

– Я весь внимание.

– Нужно кое-что уточнить. Не знаешь, над чем работали другие реставраторы накануне того дня, когда у меня случились неприятности с эскизом святого Иоанна Крестителя?

– Если помнишь, меня там не было. Я был в отпуске.

– Ах, да… Кажется, в Риме?

– Точно.

– И когда вернулся?

Ее бывший коллега ответил без колебаний.

– В тот самый день, когда у тебя возникла проблема с рисунком. Меня срочно вызвали для исправления твоей ошибки. Пришлось сломя голову нестись в аэропорт. Спасибо за испорченный отдых…

– Как же тогда вышло, что накануне вечером ты использовал свой пропуск для входа в реставрационную мастерскую?

На той стороне трубки воцарилось долгое молчание.

Несмотря на то, что в парке было сколько угодно свободных лавочек, на скамью, рядом с Валентиной, опустился какой-то мужчина. Развернув газету, он углубился в чтение. Раздраженная его присутствием, Валентина передвинулась на противоположный край скамейки.

К Гримбергу наконец вернулся дар речи:

– Не пойму, о чем ты? Говорю же, я был в Риме.

– У меня перед глазами распечатка с входными данными, Марк, и в ней номер твоей идентификационной карточки.

На какое-то мгновение Валентина решила, что Гримберг отключился, но через несколько секунд в трубке послышалось его тяжелое дыхание.

– 23.40.

– Извини? – не понял ее Гримберг.

– Время твоего прихода. Примерно с четверть часа у тебя ушло на подмену раствора, после чего ты вернулся к себе. Ты не был в Риме, Марк…

Гримберг не стал отрицать очевидное. Благодушный тон сменился вдруг на агрессивный.

– Что тебе нужно, Валентина? Чтобы я явился с повинной? Ты этого хочешь? Чтобы я тоже лишился работы?

– Я хочу лишь знать, зачем ты это сделал.

– Я сделал для тебя все, что мог. Поддерживал, когда тебе было плохо. Когда ты находилась на грани суицида. Если помнишь, я всегда был рядом.

– Это случилось уже немного позднее, не так ли? И это ничего не меняет. Почему ты так поступил? Я спрашиваю это не для того, чтобы использовать против тебя. Мне нужно это знать для себя самой.

Слова Валентины произвели на Гримберга должный эффект.

– Это был несчастный случай, черт возьми! – прокричал он в трубку. – Несчастный случай! Я не думал, что ты так быстро закончишь работу над Буше. Никому бы не было дела до этой жалкой, ничего не стоящей сангвины. Ты должна была отделаться простым выговором.

Валентина попыталась выбросить из головы внезапно возникшую мысль, но это оказалось невозможно. Поверить в столь нелепое объяснение не получалось.

– Значит, я должна была испортить рисунок Буше для того, чтобы меня отстранили от реставрации святого Иоанна Крестителя? Да ты ненормальный!

– Он предназначался мне, Валентина. Это я должен был его реставрировать. Если бы тебе его не доверили, ничего этого не случилось бы. Восстановлением ценных произведений всегда занимался я, но после того как в Лувр пришла ты, мне стали сбагривать всякую хрень. Это было несправедливо… Да Винчи причитался мне.

Голос сорвался, и Гримберг зарыдал.

– Это был несчастный случай… – повторил он.

Не в силах больше его слушать, Валентина выключила мобильный.

Мужчина, сидевший на другой стороне скамьи, сложил газету.

– Похоже, вы переживаете трудное время, мадемуазель.

Валентина была не в том настроении, чтобы общаться с незнакомыми людьми. Она предпочла промолчать.

– Знаете ли, когда все идет плохо, – продолжал мужчина, – ничего не может быть лучше вечера, проведенного в кругу друзей.

Валентина украдкой взглянула на незнакомца. Тому можно было дать лет пятьдесят, но что-то в его облике позволяло думать, что в действительности он пребывает в гораздо более почтенном возрасте. Улыбка, манеры и даже костюм – все в нем выглядело каким-то недостоверным, словно специально созданным для того, чтобы приглушить тревожащую суровость черт его лица.

Отвернувшись в сторону, Валентина напустила на себя скучающий вид. Молодые люди, отдыхавшие на противоположном конце парка, уже собрали свои пожитки и теперь, оживленно переговариваясь, направлялись к выходу.

Мужчина подождал, пока они скроются за воротами. Похоже, он не был настроен уходить, не испытав удачу до конца.

– Ну так что? – продолжал он. – Как вам моя идея?

Валентина постаралась вложить в голос ровно столько усталости и раздражения, сколько, по ее мнению, было необходимо, чтобы ее оставили в покое.

– Найти бы еще таких друзей, которым можно было доверять…

Криво усмехнувшись, мужчина положил газету на скамейку и придвинулся к ней поближе, почти вплотную.

– Не могу смотреть спокойно, как мы умираете здесь со скуки, мадемуазель. А не нанести ли нам визит нашему дорогому Элиасу? Думаю, это немного разгонит ваши мрачные мысли. Выпьем по бокалу шампанского перед восхитительными «Ирисами», поговорим о рукописи Вазалиса. Как вам такое предложение?

Валентина открыла рот, но возражения застряли где-то в глубине горла: в бедро ее уткнулось дуло небольшого пистолета.

– Боюсь, особого выбора у вас нет, Валентина. Надеюсь, на ближайшие часы вы ничего не планировали?

49

Квартира Рэймона Агостини находилась на третьем этаже величественного здания в стиле Османна, расположенного в начале улицы Монж. Однажды Давиду уже довелось в ней побывать – несколькими месяцами ранее, по случаю ужина, организованного профессором в честь выхода учебника греческой литературы, автором которого Агостини и являлся. Помимо Давида и Альбера Када, профессор пригласил еще парочку своих коллег, а также нескольких своих докторантов, одна из которых, очаровательная девушка лет двадцати пяти, прожужжала Давиду все уши, пытаясь объяснить разницу между понятиями «единство» и «целостность» в учении Мелисса Самосского.

В конце концов, так и не обнаружив у собеседницы никаких других пристрастий, Давид предпочел ретироваться, оставив ее философствовать в одиночестве. Остаток вечера он провел в компании жены Агостини, восхитительной женщины, чье счастье заключалось в игре в скрабл, улучшающих пищеварение прогулках по берегу моря и чтении слащавых романов. Мелиссу Самосскому такое и не снилось.

Давид еще не знал, что скажет Агостини, если застанет того дома. За неимением возможности лично воздействовать на профессора, он надеялся, по крайней мере, объяснить ситуацию его супруге. Если Рэймон Агостини действительно потерял голову, как полагал Давид, лишь ей одной по силам убедить его сказать, где находится миниатюра.

Как он будет действовать в случае провала этой стратегии, Давид не представлял. Судя по всему, тогда ему придется горько пожалеть о нарушении предписаний декана.

Прошмыгнув в здание вслед за служащим, доставляющим товары на дом, Давид незамеченным прошел мимо закутка консьержки, поднялся к квартире Агостини и позвонил. Никакого ответа.

– Мсье Агостини, – прокричал он через дверь, – это Давид Скотто! Мне нужно с вами поговорить.

Секунд через тридцать, уверенный в том, что в квартире никого нет или же ее обитатели не имеют никакого желания ему открывать, Давид отступил назад, готовый удалиться.

Тогда-то он и заметил вытекавшую из-под двери и уже пропитавшую большую часть половика темную лужицу. Неосознанно нажав на ручку двери, Давид с удивлением заметил, что последняя не заперта, и тихонько толкнул ее от себя.

Почти половина коридора была залита кровью.

Скрюченные тела Рэймона Агостини и его супруги лежали у самого входа. Голова профессора покоилась на ноге его жены, а руки обвились вокруг ее талии в последнем объятии. У обоих, от одного уха до другого, было перерезано горло.

Чуть дальше, у двери, ведшей из коридора в гостиную, находился еще один труп – мужской. Покойный лежал на животе, повернув голову к дальней от входной двери стене. Обойдя супругов Агостини и стараясь не ступить в разлившееся озеро крови, Давид подошел к третьей жертве.

Это был тот самый мужчина, которого он видел на видео, снятом камерой слежения. Миллер был убит пулей, угодившей ему прямо промеж глаз. На лице застыло выражение глубочайшего изумления.

Пальцы его левой руки все еще сжимали ручку каштанового цвета кейса, который раскрылся от удара после того, как англичанин обрушился на пол. Из дипломата вывалились несколько книг. На корешке самой большой из них заглавными буквами было написано: «Theatrum Orbis Terrarum».

Рядом с телом лежала картонная коробочка, в которой Альбер Када хранил иллюминированный листок, вырванный из Кодекса Тишендорфом. Опустившись на колено, Давид открыл ее. Как он и предполагал, картонка была пуста. Миниатюра исчезла, и теперь ее след был потерян навсегда.

Не успел Давид даже подумать о том, что он скажет Неандертальцу в оправдание своего провала, как входная дверь позади него разбилась вдребезги, и чей-то голос прокричал: «Ни с места! Полиция!»

Давид застыл на месте, и в следующую секунду могучие руки прижали его к полу, рядом с трупом Миллера. Он спокойно позволил полицейским надеть на него наручники.

Одна лишь мысль молотом стучала в его голове, приглушая все остальные: Анне предстоит умереть, и виноват в ее смерти будет именно он.

50

«Ауди А8 Секьюрити» Максима Зерка, за рулем которого сидел телохранитель, въехал в оставленные открытыми ворота и припарковался у подножия монументальной лестницы. Машину никто не встречал. Особняк Штерна выглядел совершенно вымершим.

Неандерталец вытащил из висевшей под мышкой кобуры пистолет и, заняв позицию у автомобиля, огромного, в четыреста пятьдесят лошадиных сил, монстра с пуленепробиваемыми стеклами, быстро произвел визуальный осмотр двора, после чего легким кивком головы показал хозяину, что тот может выходить, и, особо не церемонясь, вытащил из салона Валентину. Молодая женщина попыталась высвободиться, но великан вывернул ей руку. Застонав, Валентина отказалась от всяких мыслей о неповиновении.

Зерка покинул машину последним. Оказавшись снаружи, он застегнул пиджак на все пуговицы и, сопровождаемый по-прежнему удерживаемой Неандертальцем Валентиной, направился к лестнице.

Штерн появился на крыльце в том момент, когда Зерка уже начал подниматься по рельефным ступеням. Положив руки на набалдашник трости, старик замер на верхней площадке лестницы.

– Выглядите неважно, Элиас! – воскликнул Зерка. – Что случилось? Какие-то неприятности?

Штерн на его выпад никак не отреагировал.

– Вы один, как мы и условились по телефону? – спросил Зерка, стремительно взлетев по лестнице.

– Вы не оставили мне выбора, отослав почти весь персонал Фонда либо в морг, либо в больницу. Со мной остался лишь один охранник. Он в доме. Я приказал ему не вмешиваться.

– Столько усилий – и все лишь для того, чтобы закончить в одиночестве в этом величественном дворце, подобно какому-нибудь старому монарху, покинутому всеми подданными. Какая жалость!

– Не думаю, что вы здесь для того, чтобы вести метафизические споры, Зерка. Почему бы нам не перейти сразу к делу?

Показная любезность его противника мгновенно улетучилась.

– Как вы меня раздражаете с этим вашим комплексом превосходства! Можно подумать, вы один такой образованный… Пожелай я вас уничтожить – вы бы сдохли, как собака.

– Это было бы слишком просто. Я вас отлично знаю, Зерка: вы слишком любите всякого рода зрелища. Вам нравится проливать кровь, но обязательным условием кровопролития является для вас наличие соответствующей мизансцены. Автомобиль, взорванный в людном месте, изуродованное тело, сброшенное в Сену, – вот то, что вам по душе. Вы получаете удовольствие, лишь вынося содеянное на всеобщее обозрение, я же, как вы уже сказали, лишь одинокий старик. Моя смерть вряд ли кого-то заинтересует, если только вы не намерены взорвать весь квартал.

Зерка раздраженно повел плечами.

– Вы приготовили то, что я просил?

Штерн извлек из кармана пиджака ярко-красный бархатный футляр и протянул его собеседнику.

Зерка нетерпеливым жестом раскрыл чехол, и губы его расплылись в довольной ухмылке. Отбросив футляр в сторону, он прикинул на руке вес Кодекса Вазалиса.

– Наконец-то… После всех тех лет, которые я положил на его поиски… И знаете, в чем вся загвоздка, Штерн? Недостающая миниатюра с недавних пор тоже у меня. Теперь же, заполучив рисунок Боттичелли, я располагаю всеми элементами паззла. Вазалис – мой.

– Всего один вопрос, из чистого любопытства: Миллер вышел на вас до или после того, как позвонил мне?

– Миллер не являет собой пример профессиональной честности. Должно быть, он решил, что здоровая конкуренция позволит ему увеличить свои комиссионные.

– А вы жаждали обладать этой миниатюрой, но не хотели платить за нее огромные деньги. Когда Миллер заговорил с вами о Сорбонне, вы сказали себе, что сможете и сами заполучить этот листок, но не знали где искать и попытались убедить Скотто найти его для вас.

– Этот кретин показал себя совершенно бесполезным, и мне пришлось договариваться с Миллером. Сегодня утром, в моем кабинете, мы наконец пришли к соглашению, и он тотчас же передал мне миниатюру на квартире у своего клиента.

– Сомневаюсь, что все прошло так просто. Я вас знаю. Вы не из тех, кто оставляет за собой свидетелей.

Улыбка Зерка стала еще шире.

– В последний момент Миллер попытался поднять цену, а со мной подобное не проходит.

– Но зачем вам понадобилось взрывать «мерседес»? Вы ведь и так уже побеждали. Во взрыве не было никакой необходимости.

– Миллер находился у меня в офисе, когда мои люди засекли вашу ассистентку. Она могла узнать его и предупредить вас, а этим я рисковать не мог. Честно говоря, я давно намеревался взорвать ваш лимузин, с той лишь разницей, что в машине должны были оказаться именно вы, но тут подвернулся благоприятный случай, не воспользоваться которым я просто не мог…

В глазах Штерна блеснул огонек ярости.

– Столько смертей за палимпсест, который вам никогда не удастся дешифровать! Единственное, что вас интересует, – это чтобы он не попал ни к кому другому. Вы ведете себя как капризный ребенок, Зерка.

Зерка направил большой палец в лицо старика.

– Вот только не нужно учить меня демократизации культуры! Вы десятилетиями продавали шедевры всем коллекционерам планеты. Многими ли из этих картин имеет возможность любоваться рабочий класс? Довольно с меня вашего морализаторства. Идите к черту.

Штерн не ответил. Приподняв трость на несколько сантиметров, он указал ею на телохранителя, державшего Валентину.

– Вы получили то, что хотели. Позвольте ей уйти. Она здесь абсолютно ни при чем. Все это организовали мы с Сорелем. Она не должна расплачиваться за последствия.

Зерка подал знак остановившемуся несколькими ступенями ниже Неандертальцу и, взрычав от досады, тот сильно подтолкнул Валентину в направлении Штерна.

Споткнувшись о крыльцо, Валентина больно ударилась коленом о плиточный пол и порвала брючину.

Штерн помог ей подняться.

– Все хорошо? – спросил он.

– Будет лучше, когда эти мерзавцы уберутся отсюда.

– Не беспокойтесь. Теперь, когда они добились того, что хотели, они уйдут. Не так ли, господа?

Зерка потер подбородок.

– Немного терпения… Прежде чем удалиться, мне нужно кое-что у вас спросить, Штерн… Почему я? Почему вы так ополчились именно на меня? Я ведь не один такой.

– С кого-то нужно было начинать, а вы – самый худший.

– Сорель действительно полагал, что справится со мной так просто? Неужели он думал, будто я такой кретин, что брошусь сломя голову в расставленные им силки? Надо же быть таким болваном!

– Он надеялся заполучить доказательства ваших преступлений, и это ему едва не удалось.

– Этого не случилось и никогда не случится. Хотя бы потому, что я гораздо умнее вас. У полиции на меня ничего нет.

– Что-нибудь придумаем. Используем другие средства.

Зерка уже спускался по лестнице.

– Что ж, продолжайте мечтать… – бросил он, оказавшись внизу.

Валентина окликнула его, когда он уже собирался сесть в машину:

– А Давид? Теперь, когда вы получили миниатюру, вы оставите его в покое?

Остановившись, Зерка обернулся.

– Скотто проявил достойную сожаления неловкость в выполнении порученного ему задания. Листок был у него перед глазами, а он так и не смог его отыскать.

– Оставьте его в покое… – взмолилась Валентина.

– Я больше не распоряжаюсь его жизнью. Я уже обещал ее, а я – человек слова, по крайней мере, в этой сфере деятельности.

Неандерталец заурчал от удовольствия.

Даже не взглянув на искаженное лицо Валентины, Зерка опустился на заднее сиденье бронированного лимузина. Вложив пистолет в кобуру, телохранитель устроился за рулем и запустил двигатель.

Опустив стекло, Зерка обратился к Штерну:

– Вы перенесли это поражение крайне достойно. Оставив вас в живых, я поступил правильно. Убив вас, я лишился бы подобного зрелища.

Высунув из окна руку, он помахал Кодексом Вазалиса.

– И последнее: можете оставить себе свои гребаные «Ирисы». Мне они больше не нужны. У меня теперь есть кое-что получше.

Кодекс и лицо Зерка исчезли за тонированным стеклом, и тяжелый бронированный лимузин пришел в движение. Миновав ворота, он свернул на улицу Сен-Пер.

Какое-то время Валентина и Штерн стояли молча, не шевелясь.

Она пришла в себя первой:

– И это все? На этом история и заканчивается? Будем смотреть, как злодей уезжает, и даже не попытаемся его остановить?

– На данный момент Зерка сильнее нас. Столько несчастий, столько горя… Франк и Сорель мертвы, Нора ранена, Вермеер в коме… Все зашло слишком далеко. Необходимо положить этому конец.

Валентина открыла рот, чтобы возразить, но Штерн остановил ее властным жестом.

– Бывают сражения, которые нужно уметь прекращать вовремя, Валентина. Это я вам говорю как человек, немало в этой жизни повидавший. Сегодня мы видели Зерка не в последний раз. У нас еще будет возможность с ним поквитаться. Рано или поздно он допустит ошибку, которой мы обязательно воспользуемся. Фонд еще только проходит стадию становления. Вы слышали, что сказал Зерка: людей, подобных ему, на свете предостаточно. Сегодня нам нанесли поражение, но завтра уже мы будем праздновать победу.

Валентина покачала головой.

– Это всего лишь слова… Мерзавец не должен выйти сухим из воды. По его вине Хьюго сейчас в коме и, возможно, он не…

С трудом сдержавшись, чтобы не разрыдаться, она направилась к лестнице.

Штерн попытался удержать ее за руку.

– Подождите, Валентина… Не уходите…

Молодая женщина высвободилась, поведя плечами, и едва ли не бегом спустилась во двор.

Когда она была уже у ворот, Штерн предпринял последнюю попытку остановить ее.

– Валентина, ваше будущее здесь, в Фонде, рядом со мной.

Голос его затерялся в тишине опустевшего участка.

Эпилог

Грудь Вермеера вздымалась регулярно, в ритме, диктуемом прибором для искусственного дыхания. Валентина долго не могла отвести глаз от его лишенного растительности лица – санитарки побрили Вермеера, когда тот поступил в реанимационное отделение. Без бороды Хьюго походил на большого пышнощекого младенца. Он, который обычно никак не мог усидеть на месте, выглядел сейчас спокойным, почти безмятежным, и, если бы не трубка, вставленная в горло, можно было решить, что он спит.

Валентина провела по щеке друга тыльной стороной ладони. Вермеер никак не отреагировал.

– Только не слишком долго изображай из себя спящую красавицу, – прошептала она ему на ухо. – Ты мне очень нужен.

Она поцеловала его в лоб, прислушалась к монотонному жужжанию респиратора, а затем резко выпрямилась. Губы едва слышно произнесли «до завтра», и она тихонько притворила за собой дверь.

Напротив входа в больницу Кошен, у тротуара, стоял черный «мерседес», абсолютно идентичный тому, что взорвался тремя неделями ранее неподалеку от башни Монпарнас. Мужчина с суровым лицом и фигурой атлета, одетый, как и Франк, в темный костюм, ничем не отличавшийся от того, что носил покойный водитель, открыл дверцу лимузина и обратился к Валентине голосом вежливым, но твердым:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю