Текст книги "Другая жизнь (ЛП)"
Автор книги: Питер Энгелидц
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Он помнил. Он не знал, чего ему хотелось тогда. Еженедельные походы за покупками в «Tesco». Визиты к её сестре в Пенарт. Поездки в «IKEA» в Кройдоне, чтобы купить мебель в квартиру. То, что может пригодиться, когда они переедут в квартиру побольше, говорила она. Покупку мебели он ещё мог пережить. Но он не был готов к тому, чтобы жить с Меган одной семьёй. И он сбежал, придумав какое-то дурацкое оправдание. Он смог убежать от этого, убежать подальше от неё. И, бросив её, не оглянулся назад, чтобы увидеть, как она по нему скучает.
– Твоя грёбаная интуиция много хорошего для нас сделала, правда? – заключила Меган уже спокойнее. – Я думала, что ты шутишь, когда ты в начале говорил о том, как тебе всегда хотелось путешествовать. Помнишь? Ты познакомился с новозеландкой на концерте в Баттерси. Я сказала, что ты был одержим той девушкой, Эстер, и ты сказал: «О нет, она просто была не такой, как все, она была такой интересной». И мы обсуждали, была ли Новая Зеландия самым далёким местом, куда ты мог бы попасть.
Оуэн улыбнулся.
– Австралия. Мы были в Гайд-парке, тогда был август и банковские каникулы, и дождь лил как из ведра. И мы решили, что невозможно поехать дальше Австралии.
Она издала возглас раздражения.
– Может быть, ты был в Австралии после того, как мы расстались. После того, как ты меня бросил.
– Я не думал, что ты захочешь получить открытку, – ответил он. Нет, это прозвучало слишком жёстко, слишком пренебрежительно. – Это всё была ерунда, ты права. Я так и не добрался до Сиднея. И, если подумать, я не оказался намного дальше Сидкапа[61]61
Сидкап – район на востоке Лондона.
[Закрыть].
– Сидкап? Это то, что ты имел в виду под своим «Я хочу быть настоящим», Оуэн? Помнишь? Это была твоё тупое оправдание за то, что ты удрал. – Меган начала хихикать, её голова затряслась. Оуэн тоже ухмылялся, пока не увидел, что её лицо начало морщиться. Она резко и тяжело дышала, крепко зажмурила глаза, и смех превратился в рыдания. Оуэн тут же отставил в сторону свой бокал и потянулся к ней. Она что-то невнятно пробормотала и оттолкнула его. Он попытался ещё раз, и она снова его оттолкнула. Вскочила и оставила Оуэна в комнате одного.
Через несколько секунд он бросился за ней. Справа от него хлопнула дверь её спальни, и заскрипел поворачиваемый в замке ключ.
– О, чёрт, – прошептал Оуэн. Ну вот, все его усилия по вербовке пошли в задницу.
Это напомнило ему… кажется, шум дождя на него повлиял.
Он пошёл в маленькую ванную. Поднял крышку унитаза и, стараясь не попасть мимо уродливой зелёной чаши, помочился. На раковине не было мыла, и он заглянул в маленький шкафчик с зеркальной дверцей, висевший сверху. Обнаружил новый кусок мыла рядом с упаковкой трёхфазных контрацептивов – знакомая комбинация этинилэстрадиола и левоноргестрела. Споласкивая руки, он отметил, что в ванной было всего одно банное полотенце. Единственная зубная щётка. Никаких намёков на лосьон после бритья в шкафчике или на подоконнике.
Когда он вышел, дверь спальни всё ещё была закрыта. Он попробовал постучать и даже приложил ухо к косяку на случай, если он сможет что-нибудь услышать, но шум дождя всё заглушал. Так что Оуэн был удивлён, когда вернулся в гостиную и увидел, что Меган снова сидит на диване. Она принесла с собой маленькую коробочку салфеток. Её глаза всё ещё были красными, но она перестала плакать.
– Прости, – сказал он. – Я не хотел расстраивать тебя.
– Сейчас? – спросила она. – Или тогда, в Болхэме? Он не ответил.
– Я слышала, как ты рылся в шкафчике в ванной. Может быть, ваша организация всё– таки похожа на полицию.
Оуэн отошёл к столу, не желая давить на неё.
– Это не расследование, Меган. И, пока ты не повторила это снова, – это не попытка потрахаться, как в старые добрые времена.
– Не только попытка?.. – спросила она.
– Давай серьёзно. Я действительно хочу, чтобы ты присоединилась к нам в Торчвуде. – Теперь по её лицу ничего нельзя было понять. Оуэн ткнул пальцем в монитор её компьютера. – Я узнал тебя в «Другой реальности» после того, как ты произнесла несколько знакомых фраз. Знаешь, «безопасный в такси» и всё такое. Но ещё до этого я понял кое-что ещё. Тебе нравились драки, сумасшедшие монстры и всякая странная хрень. Будь честной, это куда веселее, чем работа в отделении экстренной медицинской помощи.
Теперь он наблюдал за её реакцией. Подошёл к дивану и снова сел рядом с ней.
– Так представь, Меган, что такое чувствовать это волнение в реальности. Каждый день с Торчвудом. Это то, что я делал. Это то, что я делаю. Джек привёл меня к этому из моей прошлой жизни, когда я был врачом. Спас меня. – Он протянул к ней руки. – Это – настоящий я.
Меган смотрела прямо ему в глаза, словно принимая решение.
– Слушай! Я сижу здесь, не уверенная, вышвырнуть тебя или вызвать психиатра. Что с тобой случилось, Оуэн?
– Тогда почему ты меня не вышвыриваешь, – настаивал он. – Прямо сейчас? Или почему ты не придумываешь отговорку вроде того, что у тебя сегодня назначена другая встреча, или тебе надо возвращаться на работу, или ты должна покормить соседскую кошку?
– Моя смена действительно скоро начнётся. Примерно через полтора часа…
Оуэн наклонился ближе к ней.
– И я здесь. До сих пор. Почему? О чём ты думаешь? В чём вдруг появился смысл?
Меган нерешительно отдёрнула руку. Оконные стёкла на противоположной стене грохотали от бури на улице.
– Послушай этот шум, – сказала она. – До того, как ты приехал, в «Уэльсе сегодня»[62]62
«Уэльс сегодня» – новостная программа на телеканале BBC.
[Закрыть] говорили, что это худшее наводнение, которое когда-либо было в Кардиффе. С тех пор как начали вестись записи. Но Рэмзи, один из врачей в Королевской больнице, живёт где-то в районе Баргойда[63]63
Баргойд – город на юге Уэльса.
[Закрыть]. И там ничего подобного нет. Река поблизости немного вышла из берегов, но и всё. И въезд в Кардифф, по его словам, был чем-то вроде удара о стену из воды. Как такое может быть?
Оуэн ничего не сказал. Он лишь взглядом побуждал её говорить дальше.
– То, что ты сказал, когда приехал, – продолжала она. – Про вампира. Я думала, что ты шутишь. Но ты говорил серьёзно, правда? Я имею в виду, действительно серьёзно.
Он улыбнулся и кивнул ей. Она уставилась на него.
– Нет, не может быть! Ты фактически предлагаешь мне работу в этом Торчвуде. «Спасите мир от нашествия инопланетян. Конкурентоспособная зарплата, плюс стоматологические услуги»?
Теперь он ухмылялся. Вытащил из кармана бекаранский сканер. Повернув центральную секцию, он открыл дисплей шириной с карманный калькулятор.
– Современное оборудование. Взгляни на это.
Он провёл сканером по её протянутой руке. Экран показал рубчатую поверхность её джемпера.
– Цифровой фотоаппарат, очень хороший, – заметила она.
Он оборвал её и отрегулировал разрешение. Они оба смотрели, как рубчатая ткань медленно исчезает, и на экране появляется бледное веснушчатое предплечье Меган. Оуэн мягко потянул её за руку, заставляя встать, и мягко повернул лицом к зеркалу. Он стоял рядом с Меган, так что они могли видеть своё отражение в восьмиугольном зеркале. Он снова провёл сканером по её руке, выше бицепса, через лопатку, а потом над грудью. Экран показал белую ткань её лифчика. Оуэн ещё раз изменил разрешение, и лифчик растаял, демонстрируя кожу её груди и один сосок, комично сглаженный, окружённый бледно– коричневым кружком.
– Не могу поверить, – сказала Меган. – Кто это сделал? Откуда это?
– Это бекаранский сканер, – ответил Оуэн, стоя у неё за спиной, его губы почти касались её уха. – Мы не знаем, откуда они берутся. Это опасные вещи, но среди них есть довольно хорошие устройства.
Дисплей продолжал показывать сосок Меган. Она хихикнула.
– Это может пойти дальше? Я имею в виду, сканировать глубже? Показать млечные протоки? Или грудные мышцы?
Оуэн провёл пальцем по устройству, и кожа исчезла, когда сканер показал подкожный слой, но быстро вернул настройки обратно.
– Я бы лучше не делал этого.
Меган повернулась к нему лицом, ей не терпелось увидеть сканер самой. Он объяснил ей, как им пользоваться, и показал реагирующие на прикосновение пластины на его обратной стороне. По дизайну сканера было видно, что разрабатывали его не люди.
– Я могу показать тебе больше, – настаивал Оуэн. – Я могу взять тебя в Торчвуд прямо сейчас и показать тебе всё.
– Подожди, Оуэн, – сказала она. – Через час мне нужно будет вернуться на работу. Так что давай посмотрим, как эта штука работает…
Она провела сканером поверх куртки Оуэна. Он видел отражение дисплея в зеркале.
Он помог ей взять сканер правильно, нежно сжав своей рукой её руку.
После нескольких неудачных попыток Меган наконец смогла настроить сканер. Оуэн видел на экране, как растворилась сначала его куртка, потом мятая рубашка. Меган сфокусировала аппарат на его соске, окружённом небольшим ореолом коротких тёмных волосков. Оуэн почувствовал, как рука опустилась, и он больше не мог видеть отражение дисплея. Он лишь чувствовал, как сканер прижимается к его телу. Устройство медленно перемещалось вниз по его животу. Над пупком. Ниже ремня, над промежностью.
Меган улыбнулась, глядя на экран.
– Я вижу, здесь есть и функция увеличения масштаба. Оуэн удивлённо поднял брови.
– Я не знал, что сканер может это делать.
– Я говорила не о сканере, – ответила Меган. Оуэн поднял её руку и забрал у неё прибор.
– Когда начинается твоя смена?
– Примерно через час, – сказала Меган и свободной рукой взяла его руку. Положила её себе на грудь. – Так что у нас ещё есть время, чтобы потрахаться. Как в старые добрые времена.
Глава двадцатая
Как ты оказалась здесь? В последнее время всё кажется тебе размытым пятном шума, света и запахов раннего вечера. Даже в лучшие времена никто в городе не останавливается, чтобы спросить: «Вы в порядке?», или «Вы потерялись?», или «Кажется, вам больно, я могу чем-то вам помочь?». Теперь обычная воскресная толпа людей уменьшилась, и уже никто не смотрит на тебя больше одного раза, спеша к своей машине, к автобусу или поезду, чтобы уехать из города, вернуться домой, к своей семье, убежать от этой грязной вечерней погоды.
Пулевое ранение сильно болит и дёргает. В тебя никогда раньше не стреляли, хотя ты сама стреляла в других во время службы в провинции Кундуз[64]64
Кундуз – провинция в Афганистане.
[Закрыть]. Тебе говорили, что это не то, чего ты ожидаешь, и они были правы. Во время удара не было никакой боли; вместо этого ты как будто получила сильный толчок в плечо, заставивший тебя пошатнуться. Когда ты повернулась, перед тобой выросло окно на лестничной площадке, и ты инстинктивно подняла руки, прежде чем рама и стекло дали тебе дорогу, и ты упала через окно вниз, вниз.
Падение с такой высоты на мусорную тележку могло бы убить тебя. Это могло бы быть концом, без всякой отсрочки, без шанса на спасение, и пойти было бы уже некуда. И ты не могла позволить этому случиться, не сейчас, не после того, как ты зашла так далеко. Но чёрные пакеты, полные разлагающегося мусора, были раздуты, и они смягчили твоё падение. Запах гниющих овощей всё ещё цепляется за тебя, как какие-то вонючие духи. Ты могла бы выдать себя за одну из бездомных бродяг, которые днём толпились у лестниц на станциях, выпрашивая милостыню, если только дождь не заставлял их где-нибудь прятаться.
Твоей первой мыслью было – бежать на Caerdydd Canolog[65]65
Центральный вокзал Кардиффа.
[Закрыть], поехать в Кевн Онн, где жили твои родители. Те воспоминания из детства привели тебя сюда – по другому инстинкту выживания. Ты даже не помнишь точно, как добралась сюда из квартиры Гая – возможно, во всём была виновата боль в ране и шок от падения. И теперь, столкнувшись с абсолютной реальностью твоей невозможной ситуации, стоя перед серым фасадом Центрального вокзала Кардиффа, ты можешь немного прийти в себя, заново оценить произошедшее.
Ты поднимаешь голову, непрекращающийся дождь почти слепит тебя. Огромные буквы гласят: «Большая западная железная дорога», они значительно крупнее, чем более новое название станции. Над этими надписями станционные часы показывают время – 20:30. Теперь, когда ты здесь, ты понимаешь только то, что у тебя нет выхода. Дождь безжалостно хлещет, заглушая все звуки вокруг. Шум и ярость этого ливня скрывают всё – твой запах, слабые, приглушённые уколы боли, кровь, которой пропитаны твоя блузка и юбка.
В здании вокзала у тебя не будет ни денег, ни билетов, ни надежды пробраться в поезд незамеченной. Тебе нужно вернуться в залив. Если твоё тело сможет пережить эту дорогу.
Ты отходишь от станции и пересекаешь дорогу, с завистью глядя на такси, которые вливаются в поток машин. Спотыкаешься, не желая или не будучи в состоянии войти в Центр по обслуживанию новоприбывших иммигрантов или на Сент-Мэри-стрит. Магазины давно опустели, и дождь теперь напоминает занавес, спадающий с высокого здания из красного кирпича. Вспышка боли в твоём плече заставляет тебя сдавленно вскрикнуть, и ты неловко валишься на землю у окна туристического агентства. Ухмыляющееся изображение курортного пейзажа дразнит тебя из-за зеркального стекла, и свет разливается по улице вокруг тебя. У твоих ног – сломанная дренажная решётка, и большие лужи плещутся выше края тротуара.
Боль теперь разливается по всей верхней части твоей спины. Ты не смогла остановить кровь, зажимая рану рукой, и у тебя начинает кружиться голова. Лёжа напротив магазинной витрины, ты размышляешь, как бы тебе получить медицинскую помощь.
Ты не можешь позволить этому завершиться здесь. Должен быть кто-то, в кого-то можно перейти. Но для начала тебе нужно пережить это.
Ты ползёшь мимо здания крытого рынка из стекла и металла. Кто-то бросил перед входом мешки с песком, чтобы остановить поток дождевой воды. Где-то вдали вой полицейской сирены пробивается через шум дождя. И у тебя есть свой ответ.
В глазах у тебя начинает расплываться, когда ты, пошатываясь, бредёшь вдоль пешеходной Куин-стрит. Кафе, пабы и рестораны на ней или закрыты, или печально пусты из– за разыгравшейся бури, но ты едва замечаешь это, проходя мимо, шаг за шагом, превозмогая боль. В детстве ты смотрела видеозапись школьной экскурсии в обсерваторию «Джодрелл Бэнк» на 8-миллиметровой киноплёнке, которая застряла в проекторе. Изображение детей, стоящих перед радиотелескопом и махавших в камеру, задрожало, застыло, а потом сгорело, плёнка порвалась и экран стал белым. Люди, идущие через дождь мимо тебя, кажется, замедляются, шум ливня и автомобилей на дороге сливается в отдалённое шипение, и все, что окружает тебя, исчезает... становится не белым, но чёрным.
Ты изо всех сил стараешься оставаться в сознании. Ты слышала ту сирену. Здесь ещё должен быть шанс, говоришь ты себе. Должно быть что-то на пути к стадиону «Миллениум».
И оно есть. Сверкающий синий маячок машины «скорой помощи» виднеется вдали, у Сент-Мэри-стрит. Сирена молчит, но машина быстро приближается к тебе. Она замедляет ход, подъезжая к углу Норт-роуд и Дьюк-стрит, и это возможность для тебя.
Выйти на дорогу перед этим автомобилем.
Все начинают суетиться вокруг. Мимолётные взгляды, импрессионистские картинки. Ты оказалась удачливее, чем думала. В машине «скорой помощи» оказалась врач.
Симпатичная, с короткими тёмными волосами. Она дала тебе морфий, чтобы уменьшить боль, и осматривает твои раны вместе со своим коллегой. Конечности целы. Глубокая рана на голове сбоку. Сначала они думают, что ты пьяница, попавшая под их автомобиль. Твои неуверенные движения, твой отвратительный запах и неспособность говорить определённо заставили их прийти к такому выводу. Но, когда они находят огнестрельное ранение, их поведение меняется. Даже сквозь туман головокружения и боли ты можешь видеть, что доктор поражена своим открытием. Но она остаётся профессиональной. Сообщает о тебе в больницу. Начинает обрабатывать раны.
Это Гай Уайлдмен привёл тебя сюда, и не одной-единственной дорогой. Когда вы собирались в подводное путешествие, он пошутил о том, как всегда мог в любой ситуации связаться с полицией. Он рассказал, что читал историю в газете. Какой-то тип позвонил в полицию, чтобы сказать, что в его сарае воры. Полицейские не хотели ничего знать, они сказали, что в этом районе никто не может сейчас помочь ему, потому что все копы заняты. Так что он перезвонил им спустя пять минут и сообщил, чтобы они не беспокоились, потому что он пошёл и застрелил злоумышленников. Конечно, спустя ещё пять минут его дом был полон вооружённых копов. И они поймали ублюдков, которые грабили сарай этого типа. Конечно, они не были слишком счастливы. «Я думал, вы сказали, что застрелили грабителей», – сказал полицейский, производивший арест. – А я думал, вы сказали, что в этом районе все полицейские заняты», – ответил тот мужчина.
Так что каков лучший способ попасть в больницу? Быть сбитой машиной «скорой помощи».
Боль в твоём плече поутихла. Однако другая, старая боль возвращается.
Потребность. Голод. Сейчас ты ничего не можешь с этим поделать. Только не сейчас.
Тебе нужно отдохнуть. Поправиться. Поспать. Пока что.
Глава двадцать первая
Йанто размышлял, следует ли ему стучаться. Он остановился у дверей кабинета и прислушался, думая, что мог бы определить по звуку дыхания Джека, спит ли он. Возможно, Джек задремал прямо за своим столом после трудной ночи, как Оуэн вчера. Возможно, но вряд ли, признал Йанто. Он постучал костяшками пальцев по дверному косяку, удерживая в другой руке поднос с кофе.
В кабинете царил полумрак, свет разливался лишь из-под угловатой головки старомодной настольной лампы на S-образной ножке. Она устрашающе освещала жуткое содержимое стоящих на низком столе банок для хранения препаратов. Две инопланетянских лапы плавали в формальдегиде; чешуйчатые пальцы, казалось, подзывали Йанто с другого конца помещения.
Он присмотрелся к Джеку. Его глубокое, равномерное и ритмичное дыхание могло бы указывать на то, что он спит. Йанто подумал, что в том маловероятном случае, если бы босс не бодрствовал, он мог бы прокрасться назад на кухню, чтобы позавтракать в одиночестве и, может быть, потратить ещё четверть часа на собственное исследование в подвале. Сегодня утром он пришёл в Хаб рано, в семь часов. Это было частично из-за того, что он волновался, что непрерывный дождь может затопить местные дороги, ведущие из Радира[66]66
Радир – пригород Кардиффа.
[Закрыть] в центр Кардиффа, а частично из-за того, что он не вполне доверял мешкам с песком у входа на базу. Когда он ехал на работу, мокро было даже на холме Ллан-Дифред, и по тому, как дождевая вода стекалась к центру города, Йанто мог представить, как она льётся в подземный комплекс Хаба, нанося ущерб всему их оборудованию.
Джек сидел в своём офисном кресле спиной к Йанто, в том же положении, в каком Йанто в последний раз видел его ночью. Может быть, он заснул за работой. Голова Джека свесилась на грудь, и над синим воротничком рубашки показалась задняя часть его шеи. Шинель была аккуратно сложена на столе рядом с высокой грудой брошюр, распечаток, зачитанных старых книг и несколькими твёрдыми старыми яблоками. Принадлежащая Джеку фуражка ВВС Великобритании по-прежнему висела на стене на самодельном крючке, и золотой дубовый листок на ней слабо поблёскивал в свете лампы. Однажды Йанто допустил ошибку, поинтересовавшись, не маскарадный костюм ли это, и Джек всю неделю поддразнивал его, говоря о мужчинах в форме. В конце концов он позволил Йанто примерить фуражку (по-доброму посмеявшись над ним), но с нескрываемой гордостью пояснил, что она была изготовлена на заказ в шляпной мастерской Трантера на Джермин-стрит в Сент-Джеймсе. Йанто потребовались секунды, чтобы ввести поисковый запрос в Google и узнать, что это тоже было своего рода насмешкой – мастерская Трантера больше не работает с тех пор, как была стёрта с лица земли ракетой «Фау-1» в 1944 году.
Йанто удивлённо моргнул. Рука подзывала его, шевеля пальцами. Спустя секунду он понял, что это не лапа инопланетянина, а рука Джека с закатанным до локтя рукавом рубашки, жестом приглашающая его войти.
– Превосходная пунктуальность, – сказал Джек. В его голосе не было никакого намёка на усталость, но он раскинул руки в стороны и пожал плечами, словно потягиваясь. Даже стоя в дверях, Йанто слышал, как он сделал глубокий вдох через нос. – Это какой-то новый купаж, правда? Какое волшебство ты сотворил с этими бобами, Йанто? – Ещё один глубокий вдох. – Хотя лосьон после бритья всё тот же, старый.
– Доброе утро, – Йанто вошёл в кабинет, когда его глаза привыкли к свету лампы. Он не спросил, хорошо ли Джек спал. Джек часто ночевал здесь, в своём кабинете, и хотя у него в комнате была кровать, Йанто ни разу не видел его спящим. Задумавшись об этом, он понял, что никогда не замечал, чтобы Джек задремал во время совещания или выглядел изнурённым в конце долгого рабочего дня.
Джек переставил банку с формальдегидом в глубокий ящик стола, выбросив оттуда кипу бумаг, и запер ящик. Таким образом на столе освободилось место для кофейного подноса, где стоял кофейник и две чашки, а также лежал блокнот с телефонными сообщениями и написанными аккуратным почерком Йанто комментариями к ним.
Йанто принялся цедить кофе в одну из чашек.
– Я подумал, что сегодня вам захочется попробовать «Копи Лювак»[67]67
«Копи Лювак» – разновидность кофе, известного, прежде всего, благодаря специфическому способу обработки. Процесс производства зёрен кофе «Копи Лювак» состоит в том, что мусанги (небольшие зверьки семейства виверровых) поедают спелые плоды кофейного дерева, переваривают окружающую кофейные зёрна мякоть и в ходе дефекации экскретируют зёрнышки кофе, которые затем собираются людьми, моются и сушатся на солнце.
[Закрыть], – сказал он Джеку.
Джек выпрямился на своём стуле.
– Ты шутишь! Это кофе, сделанный из бобов, которые виверра[68]68
Виверра – хищное млекопитающее.
[Закрыть] съела, а потом покакала ими?
Йанто налил ему чашку.
– Да…
– Это то, из-за чего индонезийцы так сходят с ума? Кофе, который стоит по сто фунтов за килограмм? – Джек подозрительно понюхал свою чашку. Неуверенно поднёс её к губам. – Это не из «Уэйтроуз»[69]69
«Уэйтроуз» – название фирменных продовольственных магазинов самообслуживания и универсамов одноимённой компании.
[Закрыть]. Мальчик, я никогда не думал, что мне придётся пить кофе с кошачьим дерьмом.
– Я имел в виду «да, я шучу».
Джек неодобрительно поцокал языком, но он улыбался. Йанто улыбнулся в ответ.
– Мне сказали, что на этой неделе у них закончился кофе с кошачьим дерьмом. Вроде бы их грузовики не могут добраться до места по такой погоде. Так что это обычный кофе. – Он наклонился над столом, чтобы убрать с подноса блокнот.
Джек откинулся на спинку стула и смерил Йанто оценивающим взглядом.
– Ты такая дерзкая задница, Йанто. Ты когда-нибудь был итальянским официантом?
– Я предпочитаю френч-пресс[70]70
Френч-пресс – название устройства для приготовления молотого кофе, а также сам способ приготовления кофе методом настаивания и отжима.
[Закрыть], – он протянул Джеку блокнот с телефонными сообщениями. – Тот вопрос может быть расценён как сексуальное домогательство на рабочем месте.
– Только если ты действительно вежливо меня попросишь, – Джек помахал в воздухе блокнотом. – Что это?
– Не знаю подробностей. Они сказали, что у них проблемы, и попросили перезвонить в «Blaidd Drwg».
– Что за проблемы? Йанто покачал головой.
– Они не захотели уточнить. Голос звучал немного расстроенно, но он извинился за звонок. Действительно, как-то странно.
Джек допил кофе, спрыгнул со стула, пробежал по комнате и включил верхний свет. Йанто зажмурился из-за болезненного контраста, когда на потолке зажглись яркие лампы. Джек выставил на стол телефон и бросил Йанто блокнот и телефонную трубку:
– Позвони им, пока я переоденусь. Нет, нет, – сказал он, когда Йанто жестом показал, что может выйти из кабинета. – Я не настолько застенчив.
Он вытащил из располагавшегося рядом шкафа одну из полдюжины одинаковых синих рубашек, разорвал ногтем целлофан и выбросил упаковку в мусорную корзину вместе со старой рубашкой.
Йанто закончил набирать номер. В кабинете прозвучала короткая мелодия мобильного телефона, а затем послышался голос:
– Алло? Джонатан Мидоуз.
– Прямая линия? – тихо спросил Джек Йанто, застёгивая рубашку. – Никаких секретарских прикрытий. Значит, дело важное. – Он крикнул в сторону телефона: – Джонатан! Кажется, мы только вчера разговаривали. Что, утренняя смена?
– Учитывая обстоятельства… – даже по этим кратким словам было понятно, что Мидоуз пытается сдержать упрёк. Качество звука было достаточно хорошим, чтобы Йанто мог слышать, как учёный делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Мистер Харкнесс, мы очень благодарны…
– Капитан Харкнесс, – перебил его Джек. – Но зовите меня Джеком.
Ещё один вздох.
– Капитан Харкнесс. Мы, конечно, очень благодарны вам за то, что вы вернули нам те топливные пакеты.
– К вашим услугам, Джонатан. Если мы не можем помочь нашим коллегам из «Blaidd Drwg» вернуть своё утерянное по неосторожности ядерное оборудование, то для чего мы вообще нужны? – Джек широко улыбнулся Йанто.
– Мы очень вам благодарны, – упорно продолжал Мидоуз. – И мы… хорошо, мы знаем, что вы, люди из Торчвуда, любите предъявлять свои права на вещи, с которыми сталкиваетесь.
– Позвольте заверить вас, Джонатан, что мы не нуждаемся в ядерном топливе. Поверьте, здесь всё работает от пальчиковых батареек.
– Тогда что вы сделали с остальными? – жалобно спросил Мидоуз.
Джек посмотрел на Йанто.
Йанто посмотрел на блокнот, как будто записанное там исходное сообщение могло дать ему подсказку. Не дало.
– С остальными чем? – поинтересовался Джек.
– С остальными двумя ядерными топливными пакетами, – сердито ответил Мидоуз. Последовала долгая пауза. – Вы понимаете или нет, что Уайлдмен забрал шесть из них?
* * *
Всю ночь гром не давал Гвен спать. Сначала она, как в детстве, пыталась посчитать, сколько времени проходит между вспышкой молнии и громом, но очень скоро стало ясно, что гроза совсем близко. Шёпот дождя не успокаивал её, как раньше, когда она была маленькой. В конце концов она встала с кровати и пошла в туалет, а потом на кухню – выпить стакан воды. Рис храпел, несмотря на бурю, конечно, не обращая внимания на шум дождя и бессонницу Гвен. Вернувшись в спальню, она обнаружила, что он растянулся на три четверти кровати.
Сквозь занавески в спальне пробивался тусклый свет раннего утра. Гвен начала думать, что наконец сможет нормально поспать, когда вдруг зазвонил телефон и разрушил эту надежду.
Рис что-то пробормотал из-под подушки и, не глядя, потянулся к стоящему на тумбочке телефону. Он не рассчитал расстояние, и телефон грохнулся на пол вместе с запутавшимися проводами. Рис выбрался из-под простыней, взъерошенный, ворчащий и хмурый.
– Гвен, это твой мобильник. Возьми трубку. Он резко плюхнулся обратно на подушку.
Гвен нашла свой телефон возле комода. Трубка была включена в розетку, она стояла на подзарядке, но ещё работала. На экране было написано, кто звонит: «Торчвуд».
– Йанто? – сказала Гвен. – Привет. Господи, посмотри, который час. Да, извини. В чём дело?
– Проблемы, – сообщил ей Йанто. – Тебе нужно вернуться, прямо сейчас.
– Я еду, – Гвен захлопнула крышечку телефона. Она обернулась – Рис уже сидел на кровати, с негодованием близоруко глядя на неё.
– Я думал, сегодня утром ты останешься дома, – сказал он ей. – Я думал, мы оба будем дома. Я обещал тебе завтрак. Грибы. Сосиски. Мне хотелось приготовить яйцо в хлебе.
– Какой стимул. Но, честно, мне нужно идти. – Она через голову стянула ночнушку и начала искать трусики. – И не надо так на меня смотреть. У нас нет времени.
– У тебя нет времени, – с упрёком отозвался Рис. Он закрыл глаза и снова улёгся на простыни. – Мы даже больше не едим вместе, Гвен. Я начинаю думать, что ты предпочитаешь столовую на работе.
– Опять этот Гэз.
– Может быть, он прав, – пробормотал Рис из-под одеяла. – За прошедшие несколько недель я видел его чаще, чем тебя, даже учитывая, что последние две недели он был в рейсе. И, держу пари, он не откажется от моих грибов.
– Не уверена, что могу вежливо ответить на это.
Она оделась всего за несколько минут. Подойдя, чтобы поцеловать Риса перед отъездом, Гвен обнаружила, что он опять заснул, обняв подушку.
* * *
Облокотившись на кухонную стойку, Тошико смотрела в окно. Дождь стучал по подоконнику и брызгал в стекло. Под ливнем на улице соседский кот – Тинки? Винки? В общем, кто-то из Телепузиков – перебежал через улицу в поисках укрытия и исчез под автомобилем соседа. Тошико всматривалась в стену дождя за окном и улыбнулась перспективе ленивого завтрака в тёплой ванне.
Она успела съесть всего две ложки мюсли, когда ей позвонил Йанто.
– Да, это всегда проблема, – сказала она ему. – Я еду. И передай Джеку, что он вообще-то сказал «завтра поваляйся в постели подольше, Тош».
* * *
Йанто нашёл Джека развалившимся на стуле в зале заседаний. Он забросил ноги на стол, глаза его были закрыты. Йанто слишком хорошо его знал, чтобы предположить, что он спит.
– Оуэн не отвечает, – сказал Йанто Джеку.
Джек приоткрыл один глаз.
– Где он?
– Его мобильный, должно быть, выключен. Нет сигнала. Глаз снова закрылся.
– Напомни мне, чтобы я дал ему по башке, когда он вернётся.
* * *
Узколицый человек дважды властно хлопнул Оуэна по плечу.
– Вы не можете использовать это здесь, – он показал пальцем на висящую на стене пластмассовую табличку, которая гласила: «Пожалуйста, выключите мобильные телефоны, находясь в отделении неотложной помощи. Они могут помешать работе чувствительного медицинского оборудования».
Оуэн приподнял свой мобильный телефон, экран которого не светился.
– Я выключил его сразу же, как только пришёл. – Он сунул телефон в карман своего белого докторского халата и заискивающе улыбнулся.
Стоящий перед ним человек был чуть старше пятидесяти, с седеющими волосами. Его лицо было немного рябым, как осыпающийся песчаник. Тёмные глаза оценивающе смотрели на Оуэна сквозь очки в черепаховой оправе. Качественная рубашка и шёлковый галстук, тщательно начищенные башмаки из лакированной кожи и лёгкая властность говорили о том, что это начальник, а не злой пациент, жалующийся на то, что ему пришлось ждать четыре часа.
– Кто вы и что вы делаете в моём отделении? Рядом с Оуэном появилась Меган.
– А, здравствуйте. У меня пока не было возможности представить вас друг другу.
– Ваш друг? – резко спросил её человек. Меган кивнула.
– Мистер Маджунат, простите, мне не удалось познакомить вас раньше. Это доктор Оуэн Харпер. Он мой бывший… э-э… коллега. Мы вместе учились…
– Ещё один из Сент-Джорджа[71]71
Сент-Джордж – Лондонский университет Святого Георгия – медицинская школа, расположенная в Лондоне и являющаяся одним из факультетов Университета Лондона.
[Закрыть]? – перебил её Маджунат, чей экспансивный тон составлял сильный контраст с недавним подозрением. – Это получается, что в отделении вас теперь трое? – Он протянул руку и обменялся с Оуэном коротким крепким рукопожатием. – Амит Маджунат, старший консультант. Я сам из госпиталя Святого Бартоломью[72]72
Госпиталь Святого Бартоломью – больница в Лондоне, при которой также существует колледж.
[Закрыть]. Работал там пятнадцать лет, пока у них не закрылось отделение экстренной медицинской помощи. Не ожидал увидеть вас здесь, доктор Харпер. Хотя сегодня все у насосов – в буквальном смысле, – добавил он, оглядывая пол, покрытый грязными лужами и следами. Он перехватил медсестру, которая пыталась пробраться мимо них к стойке администратора. Оуэн заметил, что он и её осмотрел своим фирменным «взглядом поверх очков». – Кто-нибудь может это вымыть? Сейчас.
– Простите, мистер Маджунат, – ответила медсестра, совершенно не встревожившись. Очевидно, она привыкла к тому, чтобы руководящий персонал хватал её в коридорах. – Я попрошу Керис уладить это. В такую ужасную погоду люди целый день таскают грязь. Кажется, санитары всё своё время проводят со швабрами и вёдрами. – Она вырвала свой локоть из руки Маджуната и скрылась за углом.