Текст книги "Вдова"
Автор книги: Пьер Рей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Глава 11
На рассвете третьего дня Пегги, которая легла в пять утра, проснулась в шесть от палящей жары. Она ужасно напилась накануне. Бертоны устроили прием в ее честь, пригласив на яхту всех именитых особ, которые в те дни находились в Греции. К полуночи оркестр местных музыкантов вывел приглашенных на улицы Миконоса. Пегги попыталась уговорить Чарлен принять участие в празднике, но ничего из этого не вышло. Лон после ужина заперлась в своей каюте, и Пегги, уходя, попросила помощника капитана незаметно понаблюдать за дочерью.
Выпив два больших стакана воды, она поспешила в ванную, чтобы подвергнуть себя унизительной процедуре, которую безуспешно проделывала уже пять дней, и вышла оттуда порядком напуганная. Неужели придется ложиться на операцию, чтобы извлечь бриллиант, который все еще был в ней, в глубинах ее желудка. Встревоженная каким-то неясным предчувствием, она быстро натянула джинсы и футболку, нацепила огромные черные очки. Прошли уже те времена, когда бессонные ночи не оставляли на ее лице никаких следов. Поднявшись на мостик, она застыла, увидев, как Чарлен старается преодолеть препятствие в виде помощника капитана перед своей каютой. Тот облегченно вздохнул, заметив, что Пегги идет к ним, поклонился ей и удалился.
– Куда ты? – Пегги не узнавала своего голоса, таким растерянным он ей показался.
– Я уезжаю, – спокойно сказала Лон.
– Куда?
– В Эримопулос. Ждать Квика.
– Чарлен, выслушай меня.
– Ну, говори.
– Не здесь, не будем устраивать сцен. Идем в мою каюту.
– Нет.
– На пять минут…
– Нет.
– На нас смотрят матросы, прошу тебя! У меня есть предложение.
– Выкладывай.
– Хорошо… Ты мне доверяешь?
Лон молча, отчужденно смотрела на мать.
– Да или нет?
– Если действительно хочешь мне что-то сказать – говори. Я спешу.
Еще каких-то полгода назад Пегги не потерпела бы даже намека на такую наглость. Тогда у нее была дочь, которой она распоряжалась, как своими слугами или собакой: она решала, что ей делать, что есть, как одеваться, как проводить время, с кем дружить. Но сейчас перед ней стояла чужая молодая женщина, упрямая, подозрительная, непредсказуемая. Ее Пегги временами побаивалась. Была и другая причина, из-за которой она предпочла не конфликтовать с дочерью: Чарлен нужна была ей в Нью-Йорке, чтобы обделать дельце с Джереми.
– Ты мне сказала, что этот парень уехал в Париж? – Говоря «этот парень», Пегги избегала произносить имя Квика, опасаясь, что взгляд дочери заставит ее покраснеть.
– Да. «Этот парень» в Париже.
– Хорошо. Почему бы и нам не отправиться туда? Это я тебе и предлагаю. Позвони в Эримопулос, сообщи, где будешь. И мы вылетим сегодня же первым самолетом. Ты попрощаешься с… этим парнем, и вернемся в Америку. Договорились?
– У меня нет его парижского адреса.
– Чарлен! Он ведь гонщик? А у меня в Париже столько друзей – министр внутренних дел, владельцы газет и, кстати, гонщики тоже. Его отыщут уже к концу дня! Он такой маленький, этот Париж, тоже, по сути, деревня.
– А если я его не найду?
– Это невозможно!
– С Квиком никогда не знаешь, что возможно, а что нет.
– Ладно. Обещаю, что завтра же, если он не найдется, мы улетим в Афины! Больше того, даю тебе слово, что мы не вернемся в Соединенные Штаты, пока не приберем парня к рукам.
– Мне надо минуту подумать…
Четыре часа спустя они входили в вестибюль отеля «Георг V». Там Пегги ждали «ее» апартаменты, занимавшие чуть ли не триста квадратных метров. В гостиной всюду стояли охапки свежих роз, которые прислал Андре Сонье, администратор отеля. С террасы открывался вид на авеню Георга V, в эти часы почти безлюдную, утопающую в зелени каштанов.
По привычке Пегги распорядилась вызвать к себе обслуживающий персонал в полном составе. Ей не нравились картины, цвет покрывала, мебель, недостаточно, по ее мнению, удобная. Зная капризный характер мадам Сатрапулос, администрация тотчас удовлетворила все ее требования. Здесь было принято исполнять пожелания клиентов, какими бы экстравагантными они ни представлялись.
– Чарлен, уже перевалило за полдень, город будет мертвым еще два часа. Я сейчас поставлю на ноги всех моих друзей. Они его отыщут. А мы, чтобы убить время, проедемся по магазинам. Согласна?
– Потому что город будет мертвым?
– Но не для меня, дорогая.
Их действительно ждали – у Бушрона, на Вандомской площади, у Кардена, в предместье Сен-Оноре.
Пегги, стараясь не замечать мрачного вида Лон, выбрала себе несколько браслетов из нефрита и несколько пар золотых серег с бриллиантами.
– Доставьте это в «Георг V».
Потом она вспомнила о дочери, которая сидела в стороне, отрешенно глядя на суету вокруг матери.
– Хочешь, я тебе что-нибудь подарю?
Лон покачала головой.
– Нет.
– Почему? Доставь мне удовольствие – выбери хоть какое-нибудь колечко. Покажите, что у вас есть?
– Это с рубином, – оживленно щебетала она, – выглядит просто великолепно! Я беру его. И еще этот бриллиантик, оправленный в платину!
Казалось, что она вот-вот зааплодирует при виде этого обилия драгоценностей, блеск которых отражался в ее глазах.
– Чарлен, неужели тебе ничего здесь не понравилось? Это же глупо!
Но едва они вышли, возникла проблема с оплатой счета. Раньше было проще: все счета отсылались Греку, который подписывал чеки, не вникая в подробности. А что предпринять сейчас? Кто оплатит эти покупки на двадцать тысяч долларов? Было решено ждать возвращения коммерческого директора, чтобы решить эту проблему.
У Кардена визит Пегги тоже вызвал подобную суматоху. Лон, совершенно подавленная, безучастно наблюдала за матерью, которая и здесь оставалась в своей стихии. Перед ней одна за другой скользили манекенщицы, демонстрируя все новые и новые платья, меха, костюмы из кожи, сногсшибательные вечерние туалеты. Примерочная была завалена ворохом самых различных нарядов.
– Чарлен, ты непременно должна купить себе…
– Нет.
Когда Пегги уже отобрала себе с дюжину платьев, которые, возможно, и носить не собиралась, Лон не выдержала:
– Я возвращаюсь в отель.
– Чарлен! Мы ничего еще толком не посмотрели!
– Оставайся. Тебе вовсе не обязательно уходить со мной.
С нарядами повторилась та же история, что и с драгоценностями. Счет Пегги предъявить не решались, а она, естественно, его не потребовала. И вопрос об оплате остался открытым.
По дороге в отель Пегги сказала Лон:
– Если известий о твоем друге не будет, я позвоню президенту Франции. Он, думаю, знает, что в таких случаях нужно делать.
Известий оказалось предостаточно: за два часа весь Париж успел узнать, что Вдова здесь, и многие именитые представители высшего света оспаривали друг у друга честь принять ее у себя этим вечером. Перебирая телефонограммы и визитные карточки, Лон инстинктивно выбрала именно ту, которая была ей нужна: «… будьте любезны позвонить…», далее следовал номер телефона. Лон дрожащей рукой набрала его и передала аппарат матери, не решаясь сама вести разговор.
– Жан? – воскликнула Пегги. – Как любезно с вашей стороны позвонить мне и…
Лицо ее внезапно побледнело, а голос упал до шепота.
– Что?.. Что?.. – повторяла она, растерянно прижимая трубку к уху и пряча глаза, чтобы не наткнуться на взгляд Лон. Только бы дочь не услышала. Только бы не услышала!
– Сожалею, очень сожалею… Несчастный случай… настоящая трагедия… Молодой человек, которого вы разыскиваете… Ох, дорогая, я не знаю, как вам сказать…
Сердце у Пегги колотилось как бешеное, зубы стучали.
– Говорите же!
– Он погиб.
* * *
– Четыре валета.
– Бубновый туз!
– Покажи! – Марсель недоверчиво посмотрел на приятеля.
Луи открыл карты.
– Подай-ка бутылку. Хочешь?
Перед ними на столе кроме стаканов и бутылки «Божоле» была и закуска: пакет мясного паштета и полбатона. Постороннему человеку, вошедшему в это помещение впервые, показался бы странным едва уловимый запах, одновременно сладковатый и проспиртованный, не каждый ведь догадался бы, что это – формалин. Но он был частью существования этих двух людей, и они его не замечали. Луи и Марсель разыгрывали очередную партию в покер в покойницкой морга.
Зимой они проводили большую часть времени в маленькой теплой конторке, соседствующей с покойницкой, где в специальные холодильные установки были вмонтированы напоминающие пеналы выдвижные ящики с трупами. Здесь приятно игралось в карты, здесь, включив электроплитку, можно было разогреть принесенный из дому обед.
Красивая жизнь! Глубоко ошибаются те, кто считает людей, зарабатывающих на смерти, сплошь мрачными и угрюмыми. Торжественная скорбь похорон – это всегда лишь театральное представление, рассчитанное на семью дорогих усопших. Нигде, пожалуй, не встретишь столько весельчаков, балагуров, выпивох и обжор, как среди факельщиков и бальзамировщиков, словно постоянное общение со смертью заставляло их брать у жизни все, что можно взять.
Одно только название их профессии – «сторож» – вызывало взрыв смеха у работников морга. Сторожить – что? кого? Нет, их работе можно позавидовать! Летом, когда люди на улицах плавились от жары, прохладная покойницкая превращалась в идеальное место для дружеских пирушек. Вечному сну их подопечных это уже никак не могло помешать. Безмятежную жизнь сторожей нарушали лишь просьбы и визиты администрации, кстати, крайне редкие, или такие события, как, например, выход из строя электроплитки.
Зазвонил телефон.
– Послушаешь или мне подойти? – спросил Марсель.
– Давай ты.
Марсель, держа в правой руке огромный сандвич с паштетом, не успев прожевать кусок, с трудом произнес:
– Да? – И в ту же минуту выражение его лица изменилось. Он со злостью уставился на Луи, послушал еще несколько секунд и сказал: – Я сам этим займусь, господин директор. – А потом, уже положив трубку, обратился к коллеге: – Ты слышал?
– Что?
– Это из собора. Им нужен манекен.
– Когда?
– Немедленно. И надо его подготовить.
– Осточертели мне эти типы! Скоро они всерьез решат, что мы у них на побегушках. Будто у нас других дел нет.
– Кого возьмем?
– Какая разница! – отмахнулся Луи, наливая себе очередной стаканчик.
– Назови любую цифру от единицы до девяти.
– Четыре.
Марсель подошел к стенной перегородке, поискал пальцами цифру четыре, перебросил сандвич в левую руку, а правой выдвинул ящик. В нем покоился светловолосый молодой парень.
– Подготовим этого.
– Он свеженький?
– Еще шевелится! Его только вчера привезли.
Луи расхохотался.
– Шевелится. Ну у тебя и словечки! Теперь давай без дураков: он минут десять может подождать. А мы давай по-быстрому закончим партию.
Марсель, не задвигая ящика обратно, откусил огромный кусок от своего сандвича и вернулся к столу.
* * *
Белиджан бросил ледяной взгляд на Джереми.
– То, что ты ведешь себя как десятилетний ребенок, – чепуха! Это твои проблемы. Но подставлять партию под удар я не позволю!
Джереми беспокойно заерзал на стуле. Ему было очень неловко.
– Скажи наконец, в чем дело!
– Я встречался с Вирджинией. Она не дала тебе ни цента. Ты мне солгал! Скотина, грязный обманщик! И что ты завтра ответишь Пегги на ее вопрос о деньгах?
Джереми попытался изобразить гнев, что ему иногда удавалось, но сейчас это вышло неубедительно.
– Я попрошу ее подождать!
– Она не из тех, кто ждет!
– Да пошла она!
– А не пойти ли тебе самому? И знаешь – куда…
– Что я могу поделать, если мать отказала? Попробуй сам вытряхнуть из нее хоть цент.
– Вопрос не в этом!
– А в чем?
– Ты стал врать. Понимаешь, врать!
Джереми пожал плечами.
– Я хотел выиграть время.
– Браво. У тебя великолепно получается!
У Джереми было огромное желание налить себе стаканчик, но он не решался и от этого злился еще больше. Белиджан не отстает от матери и обходится с ним как с безответственным мальчишкой. Но все же он постарался сдержать себя и заговорил вполне дружелюбным тоном:
– Послушай, Бели…
– Заткнись! С меня хватит!
– Я начинаю беситься, когда вспоминаю об этой дуре. Сколько лет она нам портит кровь! Не будь мой брат идиотом, он не женился бы на ней.
На этой фразе Джереми, понимая, что заходит дальше, чем следует, чуть не поперхнулся. И тогда, вопреки своему желанию, он неожиданно выпалил свой обычный вопрос:
– Что ты собираешься делать?
– Понятия не имею, – мрачно ответил Белиджан. – Только в одном я абсолютно уверен: надо найти два миллиона, и как можно быстрее.
– У партии? – робко спросил самый молодой из Балтиморов.
– Касса пуста. Сам знаешь, сколько он нам стоит, этот О'Брейн!
– Пусть бы старикашка, которого она нам лепит, поскорее сдох!
И тут Белиджан совершил ошибку. Он машинально сказал:
– Старик больше меня не беспокоит.
Только он знал, что Арчибальд Найт в настоящий момент решил продлить на неопределенный срок свою холостяцкую жизнь. Белиджан с досадой покусывал губы, но было уже поздно.
– Вы его убедили? – с надеждой в голосе спросил Джереми.
– Что ты имеешь в виду? – неискренне удивился Белиджан.
– Он отдал Богу душу? – не отставал Джереми.
– Джереми, я дам тебе совет. Поезжай к матери. Упади к ее ногам, обещай ей все что угодно, выпроси у нее свою часть наследства, но достань деньги. До сегодняшнего дня мне удавалась, не знаю каким чудом, обезвреживать Пегги. Но завтра все будет потеряно. Я ничего больше не смогу сделать. И она долбанет нам выборы!
– Но Бели, – возмутился Джереми, – ей нечем будет нас шантажировать, ведь Найт уже не хочет жениться. Теперь ее угрозы и выеденного яйца не стоят!
Белиджан уныло посмотрел на соратника, а воодушевившийся Джереми продолжал:
– Она наконец-то отстанет от нас!
Будущее казалось ему окрашенным во все цвета радуги. Отныне он был убежден, что сможет противостоять бывшей невестке. Имея на руках такие козыри, нужно быть последним кретином, чтобы проиграть.
– Послушай, Бели, – сказал он не задумываясь, – я сделаю все, о чем ты меня просишь. Я вернусь к маме, попытаюсь снова…
Белиджан с сомнением покачал головой.
– Ладно. Попробуй.
Он прекрасно знал, что Джереми лжет и что скандал вот-вот разразится. Его кошмары имели одно лицо – лицо Пегги.
* * *
Утром в восемь, как обычно, Луи и Марсель явились на работу и были приняты Ахиллом – свеженьким, бодрым, уже выбритым.
– Все в порядке, парни? Хорошо спали?
Среди сторожей при морге медицинского факультета Ахилл пользовался славой человека с железными нервами. Летом он переносил свою раскладушку в покойницкую, уверяя, что это единственное место в Париже, где не страдаешь бессонницей от изнурительной жары. Дурачил их коллега или на самом деле спал в одном помещении с мертвецами, Луи и Марсель не знали. Они считали нормальным играть там в карты, пить, есть, развлекаться. Но спать!
– Секундочку!
Насмешливо улыбаясь, Ахилл прошел в покойницкую, дверь которой намеренно оставил открытой, и на глазах у приятелей стал складывать свою раскладушку. Ее и ворох журналов «Он» и «Плейбой» Ахилл отнес в контору и убрал в шкаф. Указывая на весьма смелую фотографию на обложке одного из журналов, он громко заржал:
– Эти бабы там, на картинках, расшевелят даже мертвого!
Шутка показалась его сменщикам довольно забавной, и они в свою очередь тоже засмеялись.
Как только Ахилл удалился, Луи спросил у Марселя:
– Ты веришь, что он похрапывает рядом с этими жмуриками?
– Кто его знает… Поможешь мне?
Они перенесли стол из конторки в зал, прихватив с собой плитку, еду и карты. Но приступить к приятным занятиям приятелям не удалось: им сообщили, что в морг на опознание явились две женщины.
– И постарайтесь быть посерьезнее, – добавила звонившая секретарша, – это важные шишки.
– Давай по-быстрому, Луи, опять переезжаем!
Стол был водворен на прежнее место, еда, бутылка и плитка исчезли в шкафу. И в этот момент появился профессор Майет собственной персоной, за ним шли две женщины.
– Эти дамы пришли по поводу господина Эрнеста Бикфорда, – сухо сказал Майет.
Марсель поспешил к огромному журналу.
– Одну секундочку, господин профессор.
Майет обратился к той, что была постарше:
– Мадам, вы желаете остаться одни или предпочитаете, чтобы я был рядом?
– Одни, – тихо попросила ее молодая спутница.
Майет с поклоном, который красноречиво свидетельствовал о важности посетительниц, сообщил, что остается в их распоряжении и будет ждать у выхода.
Луи поспешил на помощь Марселю, который растерянно листал книгу учета. Тот шепнул ему:
– Черт! Бикфорд… Бикфорд? Когда он к нам поступил?
– Бикфорд? Вчера.
– Вчера их было трое! Который из них?
– Откуда я знаю? Ты ничего не записал!
– Я думал, ты это сделаешь.
– Вот так влипли!
– Ага, нашел! – пробормотал Луи сквозь зубы. – Открой девятый.
Марсель торжественно повернулся к двум женщинам и произнес:
– Дамы, не угодно ли вам последовать за мной?
Он прошел в морг, осторожно выдвинул ящик под номером 9, затем почтительно отступил на два шага, со злостью думая о том, что эти две идиотки испортили ему завтрак. И чего они застыли как вкопанные, вместо того чтобы подойти и в две минуты покончить со всеми этими формальностями? Молодая судорожно вцепилась в руку второй, в черных очках. Видя, что ни одна из них, похоже, не сделает и шага, Луи, который стоял сзади, кашлянул.
Этот звук был рассчитан на то, чтобы привести посетительниц в чувство. Они приблизились к ящику, в котором лежал толстый, лысый и крайне непривлекательный тип.
– Эрнест Бикфорд, – скорбно, как только мог, произнес Марсель.
Молодая женщина склонилась над ящиком и, отшатнувшись, громко воскликнула:
– Не он! Это не он!
Пегги, едва взглянув на лысого типа, с ледяным бешенством приказала:
– Пойдите за профессором!
– Мадам, – попытался вмешаться Луи.
– Быстро! – оборвала его Пегги. Обнимая Лон за плечи, она отвела дочь в конторку, усадила на стул. Девушка рыдала, обхватив голову руками.
Луи удалился на цыпочках и мгновенно вернулся, но уже с профессором, который, должно быть, стоял за дверью.
– Мадам? Мадемуазель?
– Я буду жаловаться! – с металлом в голосе отчеканила Пегги, еле сдерживая гнев.
– Я не понимаю, – пробормотал Майет. – И, повернувшись к Марселю:
– Фабр! Потрудитесь объяснить…
– Это ошибка, господин профессор.
– Какая ошибка? – возмутился Майет.
– Ошибка в надписи… я хотел сказать, на ящике… в журнале! Я знаю, что произошло. Господина Бикфорда вчера запросили в собор.
– В какой собор? – с удивлением спросила Пегги.
Майет смущенно опустил голову, и Марсель решил принять удар на себя.
– Его вчера подготовили… и отвезли еще до того, как окончилось наше дежурство.
– Достаточно! – перебил его Майет, осмелившись поднять глаза. Его взгляд утонул в непроницаемой черноте очков Пегги.
– Мадам, я глубоко сожалею… Тело господина Бикфорда было предоставлено определенной общественной организации для одного опыта…
– Какого опыта? – раздался душераздирающий крик Лон.
– Я вам объясню, – пробормотал Майет, с трудом сглатывая слюну.
– Вы лжете! Квик не умер! – рыдала Лон.
– Как? – голос Пегги сорвался на визг. – Вы осмелились?..
– Но, мадам, – заикался Майет. – У нас было на это право… Мы не знали… Фабр!
– Господин профессор?
– Расписку!
Марселю не пришлось за ней идти, Луи уже передавал ее Майету.
– Мадам, не могли бы вы посмотреть…
Пегги вырвала карточку у него из рук. Она прочла: «В случае моей смерти я, нижеподписавшийся Эрнест Бикфорд, разрешаю любому медицинскому учреждению использовать мое тело и его органы без каких-либо ограничений. Данное разрешение действительно для всех стран мира, где меня может настигнуть смерть». Вверху виднелась голубая печать, на которой четко просматривались слова: «Резус отрицательный».
Мертвенно бледная Пегги протянула документ дочери. Слезы застилали Лон глаза, но она узнала ужасную бумагу, которую обнаружила в кармане у Квика полгода назад.
– Разрешение было найдено в кармане комбинезона господина Бикфорда, – счел нужным уточнить профессор.
– Где тело? – безжизненно и отрешенно спросила Пегги.
– Это значит, мадам… уже поздно что-либо предпринимать. Я боюсь, что…
– Где тело? – отчеканила Пегги во второй раз.
Тогда профессор Майет объяснил ей. Как только Пегги услышала адрес, она сказала Лон:
– Быстро! Может быть, еще успеем.
И они стремительно выскочили из конторки. Майет бросился следом.
– Дамы, дамы! Прошу вас! Уделите мне минутку! – взывал к ним бегущий сзади Майет. – Я позвоню туда, чтобы предупредить.
* * *
– Господа, сейчас вам предоставляется возможность наблюдать напрямую, если можно так выразиться, лобовое столкновение двух автомобилей. Позвольте мне публично поблагодарить от вашего и моего имени высшие ответственные инстанции этого центра…
Внутренний голос настойчиво рекомендовал профессору Пиоберу постараться излагать свои объяснения как можно короче. Крупный специалист в области травматологии в Гаршской клинике, он обожал вступать в споры со своими студентами и был известен не только своей ученостью, но и высокомерной манерой дидактически и догматически распространять свои знания. Теперь ему предстояло не только поучать, но и вести беседу с этими юными говнюками, чтоб им понравиться! Профессор откашлялся…
– Я буду краток. – Пиобер сделал паузу, думая о нынешних нравах, царящих в высшей школе. Приходится чуть ли не извиняться перед сопляками за то, что пытаешься передать им свои знания. – Вы прекрасно знаете, что при лобовом столкновении 55 процентов причастных к катастрофе людей разбиваются сразу. Конечно, конструкторы умудряются, здесь к месту об этом упомянуть… – Он быстрым взглядом обвел собравшихся, чтобы узнать, произвели ли его слова впечатление. Видимо, нет, ибо кроме двух-трех угодливых улыбок, он ничего утешительного для себя не заметил. – Итак, конструкторы, проявляя изобретательность в увеличении безопасности автомобилей и водителей, обязывают человека, сидящего за рулем, пользоваться различного рода приспособлениями: к примеру, ремнями безопасности. В ситуации, которую вы сейчас увидите, за рулем легковой автомашины будет не обычный манекен, а труп, подготовленный согласно нашей технологии. Тело обескровлено, в него введен препарат, приготовленный из чернил и формалина в равных долях.
Таким образом, благодаря этой искусственной системе кровообращения мы имеем возможность продемонстрировать вам, на каком уровне обнаруживаются смертельные повреждения тела, а именно повреждения грудной клетки, если водитель пренебрегает ремнем безопасности. Имейте в виду, что 15 процентов водителей погибли при таких столкновениях от разрыва аорты. Запомните также следующее: смерть может наступить от болевого шока – это 31 процент несчастных случаев, и от того, что водителя выбрасывает из автомобиля, когда тот переворачивается, – 40 процентов. – Пиобер заметил нетерпеливый блеск в глазах слушателей, но никак не мог остановиться и продолжал разглагольствовать: – Стена, столб, дерево, конечно, самые распространенные препятствия, но сейчас вы увидите, как выглядит лобовое столкновение между тяжелым тридцатитонным грузовиком и прогулочной машиной, за рулем которой находится специально подготовленный к эксперименту труп.
Пиобер сделал паузу, поискал подобающую формулировку, чтобы завершить речь, не нашел ее и решил не делать выводов, чтобы наказать своих слушателей. Так, по крайней мере, ему казалось.
– Господа, – сказал он, – на этом я заканчиваю. Не хотите ли проследовать за мной? Мы перейдем в собор!
* * *
– Гоните! – крикнула Пегги.
Шофер полуобернулся, лицо его выражало озабоченность. Все его внимание было сосредоточено на полицейском, который сделал ему знак остановиться. Терять место, чтобы доставить удовольствие этой сумасшедшей, он не собирался.
– Гоните, или я вас вышвырну! – яростно прошипела Пегги, тыча ему под нос пачку банкнот.
Тот ошалело взглянул на деньги и, словно после укола наркотика, нажал на газ. «Роллс» проскочил мимо красно-белого заграждения прямо под носом у стража порядка, который кинулся к постовой будке, чтобы снять телефонную трубку.
Профессор Майет в эти минуты тщетно пытался дозвониться в центр, чтобы остановить готовящийся опыт, но аппарат почему-то не подчинялся ему, видимо, был неисправным. Чудом водитель слышал о центре в предместье Парижа, куда его пассажирки стремились попасть. Он примчался в рекордное время, если учесть преклонный возраст его «дилижанса».
– Стоп!
Шофер лихо затормозил. Это получилось у него как в старом военном фильме, когда джип заносит под сильной бомбежкой!
– Сюда! – крикнула Пегги.
Но Лон уже бежала, доверяясь своему инстинкту, по лабиринту коридоров. Пегги ринулась за ней, желая удержать дочь, но увидела, что ей это не удастся. Только бы догнать ее! Она несколько раз свернула вправо и кинулась за Лон по крутой металлической лестнице, ведущей куда-то вверх. Чуть дыша, она взбежала по последним ступенькам и натолкнулась на дочь, неподвижно застывшую на огромной стальной платформе. Платформа простиралась вправо и влево от них и была освещена прожекторами.
Тут только Пегги рассмотрела, что она была как бы подвешена на боковой поверхности искусственной пещеры на высоте не меньше восьми метров. Так вот что имел в виду профессор, когда произнес странно прозвучавшее там, в морге, слово «собор».
Картина, открывшаяся перед задыхающейся Пегги, поразила ее, как внезапно пронзившая сердце пуля. В ярком свете прожекторов она увидела группу силуэтов в белых халатах, контрольные табло, рельсы управления, множество каких-то приборов. А вокруг – нагромождение разбитых автомобилей. С одной стороны стоял огромный грузовик с песком, а метрах в двадцати от него, на противоположном конце платформы – обычая легковая машина, казавшаяся удивительно маленькой и хрупкой. Зловещая тишина, казалось, предвещала чудовищные кошмары и убийства. Но это было еще не все: за рулем легковушки сидел Квик!
Лон он показался таким, каким она его видела в последний раз под солнцем Греции, – знакомый гибкий силуэт, знакомый взгляд, далекий, почти равнодушный.
– Квик! – раздался душераздирающий крик Лон.
Она ухватилась за поручни и почти зависла над пропастью пустоты. Пегги схватила дочь за талию, пытаясь оттащить, и тоже закричала. Но ее голос растворился в грохочущем реве моторов, многократно усиленном резонансом собора.
Обессилевшие, оцепеневшие от ужаса, мать и дочь стали свидетелями второй смерти Эрни Бикфорда…
В полосе света управляемый по радио грузовик начал тяжело надвигаться на маленькую машину, которую ему предстояло раздавить. Легковушка тоже сдвинулась с места. Квик пошевелился, и Лон показалось, что он улыбается. Связанные невидимой нитью, ведущей к смертельной черте, машины на огромной скорости столкнулись. Маленькая словно взорвалась от удара, листовое железо отлетело от кузова, расползаясь, как мокрая бумага, и тело Квика, это вновь подвергнутое пытке тело с наполненными формалином венами цвета алой крови, разорвалось во второй раз, превратясь в комок мертвой плоти, куски которой прилипли к металлу, в то время как правое переднее колесо грузовика дробило голову.