355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пенелопа Нери » Украденный миг » Текст книги (страница 1)
Украденный миг
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:07

Текст книги "Украденный миг"


Автор книги: Пенелопа Нери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Пенелопа Нери
Украденный миг

Пролог

 
Полюбила юношу дочь вождя,
Прекрасная, юная, как заря,
Но ужасен, безумен был гнев отца,
Когда он узнал о ее любви.
«Смерть вам обоим! —
Так он сказал,
И ветер в ответ ему застонал,
Горы вздрогнули от испуга.
Что же, если чужак посмел
Соблазнить мою дочь, —
Пусть он жизнью заплатит
За эту ночь!
А ты, моя непослушная дочь,
Не смей предаваться слезам!
Отведите ее в шатер к жениху,
С которым боги ее повенчали…»
 
 
Дрожала от горя гора,
И ветер от горя стонал.
Дочь вождя рядом с любимым стояла
И в Хоанау, приют беглецов,
Бежать его она умоляла.
«Скорей же, любимый, беги скорей!
Беги, я слышу шаги палачей,
 
 
Слышу скрежет их копий и звон мечей.
Беги и себя, и меня пожалей!»
Но он сказал ей в ответ:
«О нет! Я данный тебе не нарушу обет,
А с милой и смерть хороша, как рассвет!» —
И она его обняла.
 
 
Милая руку ему отдала,
Губы прильнули к губам.
Они устремились не в джунгли,
Не к хитрым жрецам, —
Защиты они просили у звезд,
У неба, у моря, у скал.
И в пропасть бросились вместе они,
И пенный прибой по черным камням
Их тела разметал.
Но там, где смерть их сердца приняла,
Выросли две высокие скалы,
Подобные близнецам.
Благословил их любовь
Седой Океан,
Откуда поутру солнце встает,
А по ночам – луна.
 
 
Здесь и нашел их поутру отец.
О, как рыдал он у черных скал,
У черных скал-близнецов…
«Боги жестокости мне не простят!
Звезды жестокости не простят!» —
Вот он о чем стенал.
Горное эхо смеялось над ним,
Алой кровью омылась заря.
 

Глава 1

Архипелаг Гавайя, Большой Гавайский остров,

Пристань Кавайихе

1859 год

– Ио-хо!.. Давай… Ах ты, дьявол!..

– Эй, держи его! Берегись рогов!.. Не спи, поворачивайся!..

Всем своим видом давая понять, что он превосходно слышит советы доброго и беспокойного дядюшки Кимо, Гидеон Кейн, волоча за собой на аркане обезумевшего от страха, упирающегося бычка, направил свою резвую лошадку сквозь полосу грохочущего прибоя к баркасам.

Это была задача не из легких. Стиснув зубы, Гидеон Кейн понемногу приближался к намеченной цели. Скрученная жгутом косынка, по-индейски стягивавшая его загорелый лоб, промокла и почернела от пота. Солнечные блики слепили его.

Баркасы мягко покачивались на мелкой, зыбкой волне.

Еще немного – и паньолос, местные ковбои, привяжут бычка к планширу и, налегая на весла, отвезут его к «Марипозе», пароходу, стоявшему на якоре за грядой коралловых рифов.

Капитан «Марипозы» лениво покуривал трубку, наблюдая за паньолос.

Матросы суетились на палубе, готовясь к погрузке скота.

Через пять дней морского пути живой груз должны принять в Гонолулу.

Погрузка скота – тяжела и по-настоящему опасна. Но Гидеону Кейну она была по душе. Это была работа для настоящих мужчин, таких как его отец.

Гидеон знал, что с него, единственного сына известного скотопромышленника Джекоба Кейна, особый спрос.

Он с ранних лет стремился стать достойным наследником своего отца, он трудился как вол, не позволяя себе ни минуты праздности и покоя.

Но Кейн-старший, казалось, не замечал сыновних стараний. «Иначе, – думал Гидеон, – он бы не стал посылать меня учиться в Америку. Но, может быть, отец передумает, если мне удастся доказать, что я – ни в чем не хуже его? Нет, я заставлю его переменить решение».

Времени до отъезда оставалось все меньше, и юноша вступил в гонку со временем.

Он вставал вместе с ковбоями задолго до рассвета, когда прозрачный серп месяца еще виднелся на небе, и сразу наравне со всеми впрягался в работу… Первым делом – собрать в гурт бычков, успевших за ночь разбрестись по каньонам и кактусовым зарослям. Потом – перегнать гурт на побережье… И так каждый день: несколько часов сна, немного времени на еду – и работа, работа, работа…

Стиснув от напряжения зубы, Гидеон заставил-таки бычка войти в воду…

«Теперь главное – не торопиться, – подумал он, – день только начался, надо беречь силы. Сегодня я добьюсь того, чтобы отец отменил свое решение. Он должен понять, что не к чему отсылать меня в Америку. Терять четыре года на какую-то учебу! Я и сам знаю, чем я должен заниматься – хозяйством, вот чем»

Однако Кейн-старший думал иначе. Он немало помотался по свету, многое повидал, перепробовал столько профессий, что сразу и не припомнишь, и хотел, чтобы сын, прежде чем осесть на ранчо, узнал бы жизнь как следует. Кроме того, Гидеон был способным парнишкой, его отличные оценки на выпускных весенних экзаменах гарантировали ему поступление в любой колледж. Его профессора дали ему блестящие рекомендации, да и безупречная фамильная репутация кое-чего стоила.

Однажды, когда отец и сын были вдвоем на лесопилке (нужно было заготовить доски для нового дома одного из работников ранчо), между ними состоялся разговор:

– Мой мальчик, ты должен уехать отсюда, чтобы взглянуть на весь этот огромный и прекрасный мир, дарованный нам Господом! Не упусти свой шанс, он может оказаться единственным и последним. Если ты сейчас останешься на Островах, то потом всю жизнь будешь думать, что прозевал нечто важное… Это вроде укуса москита – все время будешь расчесывать до крови, пока не образуется незаживающая язва… Получи образование, Гидеон, посмотри мир, как следует настоящему мужчине. Познакомься с нашей родней в Бостоне. Приглядись, как работают наши концерны – морских перевозок и китобойный. Поработай, пройди по всем ступеням лестницы – от нижней до верхней площадки. Перебесись: молодая кровь горяча и может вовлечь тебя в серьезные переделки. Ну, а когда остепенишься, возвращайся – и мы с матерью примем тебя с распростертыми объятиями…

Отец улыбнулся и взъерошил черные волосы сына, словно тот был еще мальчиком, а не восемнадцатилетним юношей.

– Главное, ничего не бойся. Они примут тебя, эти горожане, сынок. Веришь ты в собственные силы или еще нет – в любом случае доверься Господу! – добавил Джекоб.

Гидеон нахмурился и ничего не ответил. Да он и не знал тогда, как ответить отцу. Так что можно считать, что и разговора-то не было.

Нет, отец явно не понимал его. Гидеон был уверен в этом и изо всех сил старался доказать отцу, что его место здесь, на ранчо, а не в какой-то там Америке.

Погрузка была в самом разгаре.

Мексиканские и испанские вакерос с ранчо Нью-Мексико и Техаса, местные паньолос из островитян с удивительной легкостью справлялись с разъяренными быками. Но паньолос, работавшие на Кейнов, заметно отличались от всех остальных: это были настоящие мастера своего дела. Недаром зеваки, собравшиеся поглазеть на красавцев быков, говорили о них с восхищением: «Да уж, это ребята – что надо…»

Сам Джекоб Кейн сказал сегодня своим паньолос. «Молодцы!»

«Кейновы ребята» были счастливы. Джекоба Кейна любили больше, чем отца родного. Недаром местные жители дали ему прозвище «Макуа», что на островном наречии означало и отца, и мать одновременно.

Кейн-старший был очень строг, и заслужить его одобрение было нелегко.

Гидеона распирало от радости. Еще бы! Ведь он работал наравне со всеми – значит, и он удостоился похвалы.

Надежно привязав своего бычка к планширу баркаса, Гидеон выбросил из головы все посторонние мысли и сосредоточился только на том, чтобы выплыть вместе с лошадью к берегу за новым бычком, но тут же резко повернул назад, заметив отца, который подзывал его к себе, размахивая над головой какой-то бумагой.

Наверное, это письмо из Бостона, доставленное утренней почтой…

Отец был весел, белозубая улыбка сияла на его смуглом лице, казавшемся сейчас таким молодым, особенно по контрасту с серебряной шевелюрой и пышными седыми бакенбардами – предметом отцовской гордости.

Джекоб Кейн что-то кричал, но слова его относило ветром, и Гидеон сделал вид, что не слышит отца. Нет, честно, он и не мог услышать его…

Махнув рукой, словно не понимая, что его зовут, Гидеон выехал с отмели и пустил Акамаи легким галопом вдоль узкой песчаной косы в противоположную сторону.

Проклятие! Неужели ответ пришел так скоро? Судя по всему придется уезжать. Весть, о которой Гидеон с ужасом думал все лето, преодолела далекий путь от Бостона до этих затерянных в Тихом океане островов – как жаль, что она не затерялась где-нибудь по дороге!

– Дядя Кимо! – вкрадчиво позвал юноша управляющего ранчо Кимо Пакеле, плотного, крепкого гавайца. Искоса поглядывая на отца, Гидеон делал вид, что не замечает его энергичных призывов.

– Что случилось, Моо? – ласково спросил Кимо, и на лице его возникло выражение сочувствия, когда он, проследив за взглядом Гидеона, увидел Кейна-старшего, размахивавшего каким-то белым листом.

Это ласковое «Моо» было вторым именем Гидеона, с которым все островитяне обращались к нему. Ящерка – означало оно. Так его прозвали еще в детстве за удивительную быстроту и ловкость.

Гидеон облизнул пересохшие губы, он нежно теребил жесткую гриву Акамаи, его синие глаза были полны смущения и тревоги.

– Пришло это проклятое письмо из Бостона, дядя Кимо, а я не могу сейчас сказать отцу ничего такого, что рассердило бы его. Мне надо побыть одному, пережить это…

Кимо Пакеле понимающе кивнул:

– Конечно, Моо… Ведь ты с тех пор, как приехал домой из Гонолулу, усердно трудился, разве не так? По-моему, ты даже успел сделать больше, чем положено. Можешь отправляться куда хочешь. Мы с мальчиками закончим дела без тебя. Валяй! Гуляй, сколько тебе угодно, только не проговорись, что это я отпустил тебя. Если он узнает, разозлится, как дьявол!

– Даю слово, – согласился Гидеон, с улыбкой глядя в округлившиеся в притворном ужасе глаза дядюшки Кимо. – Махало нуи Аоа! Спасибо тебе, Кимо. К ужину буду дома, обещаю!

– Постарайся ради меня, Моо! Ты ведь знаешь, твой отец не любит отлучек в одиночку. Будь осторожен, не попадись Джекобу Кейну на глаза, пока идет погрузка!

Гидеон направил лошадь подальше от пристани. Паньолос были так заняты, что его никто не заметил. А отец в это время отвлекся: один из испанских вакерос, Филипп, никак не мог справиться с обезумевшим черным быком, грозившим вот-вот сорваться с привязи.

Через несколько минут загоны с рогатым скотом были позади.

Гидеон удалялся вглубь острова, следуя на северо-восток по древней вьючной тропе, забиравшей все время в гору, – кратчайшей, – но не самой легкой дороге домой.

Чем круче становилась тропа, чем дальше было от берега, тем неподвижней и горячей становился воздух, отдающий пылью и навозом. Редкие тростниковые хижины туземцев, сплетенные из ветвей, словно живые зеленые изгороди, тянулись по взгорью. Странно смотрелись среди них недавно отстроенные дома в новоанглийском стиле. Вот показалась китайская лавочка, размещавшаяся в деревянном домишке всего на две комнатки. Выше, над деревушкой, виднелись Пу и Кохала, мрачные развалины древних гавайских храмов, когда-то затопленных и сожженных потоком вулканической лавы.

Над зловещими руинами и ухоженной деревней расстилалось безразличное ко всему, чистое, безоблачное небо. В жарком мареве все чуть дрожало и расплывалось – редкие кокосовые пальмы, несколько кустиков мескита, низенькие ветвистые, похожие на кустарник, неприхотливые деревца кьяви, способные укорениться даже на голом камне, и море колючих кактусов.

Еще час езды по солнцепеку – и Гидеон словно оказался в другом мире: гряды зеленых холмов, меж ними – сплошь заросшие бамбуком долины, а вдалеке – возвышавшаяся надо всем величественная вершина Мауны Кеа, покрытая вечными снегами, прячущаяся в клубящихся облаках.

Боги, полюбившие эти места, навеки благословили их… Легкий ветерок освежал разгоряченное тело, успокаивал душу. Золотистая влажная дымка затягивала холмы и наполняла долины, она точно излучала сияние, в котором пестрые полевые цветы и изумрудные травы сплелись точно в яркий восточный ковер…

В листве бамбука порхали диковинные птицы, их голоса звенели как сотни серебряных колокольчиков.

Деревья охиа лехуа, всегда росшие в одиночку, были в полном цвету: огромные ярко-алые гроздья-шары светились в темно-зеленой листве.

И уж совсем в отдалении виднелись скалы – будто мириады пурпурных, желтых и белых бабочек опустились на склоны, но это были цветущие деревья, названия которых Гидеон не знал.

Здесь, в горах, воздух всегда оставался свежим и влажным, а ночью, перед рассветом, когда становилось холодно, клочья тумана проносились меж деревьями, подобно призракам, ищущим покоя… А в это же время в долине уже накрапывал теплый дождик, который мать Гидеона, женщина с примесью туземной крови, называла «уаки пуу-пуу», то есть «дождь – гусиные мурашки». Этот летний ежедневный дождь начинался всегда точно в полдень.

Ну, а зимой здесь в ветвях шелковицы пел заблудившийся среди скал и холмов, неугомонный ветер. Гидеон так любил и этот ветер, и запах, и вкус шелковичных ягод… Что ему еще нужно знать на свете? Какое ему дело до всего остального мира?

Камень на сердце становился все тяжелее.

Гидеон чувствовал, что задыхается от еле сдерживаемых, готовых прорваться рыданий. Нет, плакать он не станет, это недостойно мужчины!

Да, здесь его айна, его мать-земля, он всегда был частицей ее, в его жилах текла кровь его матери и ее предков-гавайцев. Как же прекрасна эта земля! И как мог отец требовать, чтобы он расстался с ней хоть на один день?

Но Гидеон понимал, что рано или поздно ему придется подчиниться родителям, которых не мог огорчить… Он слишком любил их!

Погруженный в размышления, юноша продолжал свой путь, но вдруг резко развернул лошадь в сторону диких пляжей Кохалы. Он ехал как слепой, не видя, не замечая ни посадок таро, ни темнокожих крестьян, приветствовавших его протяжным восклицанием «Алоха!», что означало «Мир и любовь!»; не взглянул он на белый храм с острым, как грифель, шпилем, устремленным в синее небо, не придержал, как обычно, Акамаи возле крохотного кладбища, где лежали его старшие братья и сестры – все они умирали в младенчестве, пока мать не дождалась наконец его, Гидеона, здорового и крепкого…

Словно в забытьи миновал он и свой дом, видневшийся на дальнем высоком холме.

Его жизнь, его мир, его дом, такой ухоженный, тщательно выбеленный, отделенный от прилегавшего к нему выгона для скота невысокой изгородью, аккуратно выложенной из местного вулканического туфа, – это казалось отсюда таким крошечным, игрушечным, ненастоящим, словно на макете.

Гидеон думал об этом – и у него стоял комок в горле. Еще он думал о том, как любит людей, которые живут на острове рядом с ним и тоже любят его как родного сына, – ему нравилось в них все: и говор, и обычаи, и даже одежда из тапы, ткани, которую туземцы выделывали из коры вяза. Она превосходно защищала от солнца, ее прикосновение было приятнее льна или шерсти, а главное – она сохраняла запах его родных лесов. Летом в ней было прохладно. Зимой – тепло и уютно.

Как было бы хорошо остаться здесь и слушать чудесные песни Старого Моки о его предках-полинезийцах, оставивших Таити и отправившихся на поиски новых земель!

Как он любил все это: свежий воздух, ласковый бриз, дыхание которого было полно аромата горных трав, соленые брызги океана, свою простую, честную, спокойную работу!

И ради чего он должен уехать отсюда? Ради того, чтобы сидеть в душных аудиториях и слушать зануд учителей, – и так день за днем?

Как он будет спать в затхлой комнате, а не на открытой веранде или под тропическим лунным небом у походного костра, завернувшись в пончо?

Зачем ему все эти бесконечные сессии, экзамены, штудирование учебников, пальцы, испачканные чернилами?

Черт бы побрал эту Америку! Черт бы побрал этот шумный студенческий Гарвард! Разве можно сравнить Бостон, его серые тени домов с живительным сиянием солнца, яркими красками растений и теплыми влажными тихоокеанскими ветрами? Черт бы побрал эту дурацкую студенческую жизнь! Гидеон вспомнил шумные пристани Гонолулу и разразился целым потоком ругательств, вспугнув мирную группку молодых бычков, задумчиво пережевывавших свою растительную жвачку в тени деревьев охия лехуа. Все – к черту!..

Юноша подхлестнул Акамаи, и тот припустил галопом, пока не достиг узкой извилистой тропы, ведущей к пляжу.

Здесь Гидеон спешился.

Вот и океан. Вечно ропщущий, вечно беспокойный, вечно внушающий тревогу и, одновременно, вечно ласковый, убаюкивающий, заботливый. У островитян вся жизнь связана с океаном. Вот и Гидеон, как истинный обитатель острова, всегда, а особенно в минуты растерянности и печали, приходил к океану за утешением и душевным покоем.

Стянув с себя пропотевшую одежду, Гидеон некоторое время стоял, вдыхая мягкий бриз и подставляя обнаженное, покрытое бронзовым загаром тело слепящему солнцу. Он был прекрасен как юный бог, но не думал об этом.

Потом он вошел в воду, навстречу мягкому целительному объятию океана, и поплыл.

Его сильные руки двигались подобно плавникам акулы, он плыл уверенно и свободно, невзирая на боль в мышцах после целого дня тяжкой работы на погрузке скота, после утомительного переезда верхом по жаре. Океан исцелил его даже от горьких мыслей о предстоящем отъезде. Сейчас он был свободен и счастлив.

Гидеон плыл долго, но, когда повернул обратно к берегу, вдруг почувствовал, что ничего не изменилось: пьянящее чувство свободы лишь ненадолго обмануло его.

Что ж, придется все-таки настраиваться на отъезд. Надо как-то попробовать заинтересоваться этой новой предстоящей ему жизнью в городе.

Будем привыкать к тому, что четыре прекрасных года жизни сожрет проклятый, ненавистный Бостон, каждая минута этих долгих лет наверняка покажется ему адской пыткой. Потом он сможет вернуться сюда, на эти волшебные берега, ко всему, что так близко и дорого. А пока… Он обреченно вздохнул.

Надо, надо найти для себя хоть что-нибудь привлекательное в предстоящем предприятии, иначе он не вынесет этого кошмара.

От дальнейших грустных размышлений Гидеона отвлекло приветливое ржание Акамаи. Кто-то ехал верхом.

Юноша оглянулся, всматриваясь. Солнце било ему прямо в глаза. Сощурившись, он разглядел ехавшую шагом по скалистому гребню всадницу. Ее пышную ярко-красную юбку трепал встречный ветер.

Гидеон вспомнил, что он абсолютно гол, и поспешно схватился за одежду.

Глава 2

Он лихорадочно и безуспешно попытался натянуть на влажное тело негнущиеся бриджи, ссохшиеся на солнце, потом, отчаявшись влезть в зачерствевший от пота кордерой, отполз к дикому винограднику и спрятался под низко стелившимися лозами, среди виноградных листьев, откуда мог наблюдать за берегом и незнакомкой, нарушившей его уединение.

Девушка спустилась по склону, привязала лошадь всего в ярдах пятнадцати от укрытия Гидеона и побежала к воде, радостно приплясывая и кружась на бегу.

Она сбросила с головы широкополую шляпу, и юноша почувствовал резкие и сильные удары собственного сердца.

Девушка была удивительно хороша! К тому же, ей очень шел этот характерный оттенок кожи….

В ней текла та же, что и у него, смесь европейской и гавайской крови. И черты ее лица показались Гидеону прелестными, как ни одно из ранее виденных им женских лиц.

Незнакомка вынула шпильки из волос, и они упали тяжелой блестящей волной, укрыв ее плечи и спину роскошным иссиня-черным покрывалом.

Гидеон наблюдал за ней с пересохшим от волнения ртом. Неужели она не заметила его, подъезжая к берегу? Должна же она была увидеть его лошадь! Возможно, нет, Акамаи был надежно укрыт группкой железных деревьев.

Что же делать? Может быть, выйти как ни в чем не бывало, бросить на ходу «Добрый день!» и сбежать?..

Или переждать, пока она искупается и уйдет сама?

А вдруг она все же заметит его и примет за любителя подглядывать за купающимися юными девицами или еще за кого похуже?

Девушка между тем взялась за подол своей пышной красной юбки и, высоко подняв руки, стащила ее через голову. Теперь на ней оставались лишь кружевной лиф и ажурные, в крохотных, с рисовое зернышко, дырочках, панталончики до колен.

Гидеону стало смешно.

Купальщица вошла в шумный прибой, легла на воду и поплыла, мелькая в бирюзовой воде стройными лодыжками и маленькими розовыми пятками.

Когда она отплыла от берега на приличное расстояние, Гидеон облегченно вздохнул и, обессиленный, прислонился широким плечом к изгороди виноградника. Полузакрыв глаза, он продолжал наблюдать затем, как девушка плещется в волнах. Кружева облепили ее гибкое тело… Но кто же она? Боже всемогущий! Он жил на одном острове с этим дивным ангелом и даже не догадывался об этом!

Нет, он решительно был не в силах уйти! К тому же, если сейчас он покинет свое укрытие, девушка решит, что он шпионил за ней. Это было бы ужасно! Лучше пусть она останется в неведении…

Гидеон зажмурил глаза, стараясь не смотреть на черный шлейф ее волос, стлавшийся за ней, на ее маленькие соски, темневшие под тонким кружевом лифа, когда она, резвясь и шаля, выпрыгивала по пояс из воды.

Тем временем «дивный ангел», повернувшись на спину и покачиваясь на волнах, украдкой изучал фигуру на берегу – какой-то голый парень спрятался в диком винограднике и сидит там, скрючившись, уткнувшись подбородком в колени, долговязый, словно кузнечик.

Он, наверное, думает, что его никто не видит.

Глупый мальчишка! Настоящий страус – спрятал голову и считает, что стал невидимкой.

Эта ситуация все больше забавляла красавицу.

Ах, если бы он только знал, как он мил!

Лицо юноши показалось ей красивым – с такого-то расстояния… Раньше он наблюдал за ней, а теперь они поменялись ролями. У нее более выгодная позиция. Жаль только, нельзя различить цвет его глаз. Скорее всего они черные, как и его густые волосы, напоминавшие застывшую лаву или эбеновое дерево. Плечи и грудь широкие, мускулистые, а кожа – несмотря на загар – была такой же, как и у нее, очень светлого оттенка.

Девушка разглядела даже признак его пола – его ул, как говорили гавайцы, который оказался довольно внушительных размеров. Она зажала рот, чтобы не рассмеяться в голос (ведь юноша мог услышать ее).

Незнакомец, словно почувствовав устремленный на него взгляд, подхватил одежду и, обернувшись к морю голым задом и прыгая на одной ноге, стал натягивать бриджи, старательно прикрывая знак своего мужского достоинства.

Она подумала, что он не похож на аборигена. Скромность не была в обычае у островитян. Согласно древним традициям, связывавшим культ фаллоса с плодородием и изобилием, местные мужчины не только не скрывали эту часть своего тела, но гордились ею, присваивая ей особые имена, которые потом прославлялись в песнях и легендах.

Интересно, живи этот юноша лет сто назад, как бы он тогда назвал то, что сейчас стыдливо прикрывает ладошкой?

Полный Зрелым Семенем Морской Огурец?

Могучий Дротик?

Большой Беззубый Угорь?

Нет-нет, все эти прославленные имена не годятся.

Она сама придумает ему подходящее имя… – Застенчивый Гигант!

Девушка не спеша поплыла к бухточке между скалами-Близнецами, гадая, осмелится ли незнакомец заговорить с ней, когда она выйдет из воды, или ей придется сделать это самой?

…Гидеон снова ждал в своем укрытии под виноградными лозами и, нетерпеливо встряхивая головой, думал: «Проклятие! Я уже третий день подряд прихожу к этим скалам, а она точно издевается надо мной… Плещется в воде уже целый час и не думает выходить!»

Юноша тяжело вздохнул.

Ради этой девушки он забросил все свои обязанности, мечтая лишь о том, как бы еще разок повидать ее! Все три дня ему везло, она появлялась на пляже в один и тот же час, но вряд ли так будет продолжаться до бесконечности. Что, если завтра он придет – и не найдет ее здесь? Пора решиться на что-то, он должен познакомиться с ней. Пора! Сегодня или никогда!

И вот он уныло ждет ее, а она все не выходит из воды…

Дома все обстояло именно так, как он и предполагал: письмо, которое пришло в то утро – утро их первой встречи, было из Гарварда. Гидеона зачислили в студенты. Как он боялся этого письма! С самого Нового года время шло в тревожном ожидании.

Теперь через какой-нибудь месяц корабль «Галилей» увезет его в далекий Бостон, к незнакомым дядюшкам и тетушкам, к скучным занятиям, к семейным концернам – морских перевозок и китобойному. Черт побери!

Тысячи акров земли на этом прекрасном острове были собственностью его семьи. На зеленых плато под бескрайним тропическим небом паслись стада, принадлежавшие его отцу. Эта волшебная земля, дававшая силы его душе и телу, – его земля.

Только глупец может променять такой земной рай на грязный город с его холодными зимами и серыми улицами, по которым снуют горожане, на лицах которых не прочтешь ничего, кроме тоски и скуки.

Гидеон, не отрываясь, смотрел на лазурную водную гладь, на прекрасную купальщицу – он не мог отвести глаз от ее гибких рук, смоляных мокрых волос…

Как она хороша!..

Вот она выходит на берег…

Наконец-то!

…Грациозные изгибы стройного тела, пленительные очертания маленькой твердой груди, едва прикрытой прозрачным кружевом, темнеющие сквозь мокрую ткань соски.

Юноша испытывал отвращение к самому себе, растущее в нем вожделение бесило его, приводило в замешательство. Как он посмеет заговорить с ней, как поднимет на нее глаза, в которых она тут же прочтет все его нечистые желания?!

Несмотря на молодость и пуританское семейное воспитание, – единственный наследник старинного рода миссионеров-конгрегационалистов, для которых скромность во всем была главным жизненным принципом, был воспитан в самых строгих правилах, – Гидеон уже не был невинен.

Узнать на практике, что происходит между мужчинами и женщинами, ему помог дядя Шелдон, младший брат отца, единственный непутевый член клана Кейнов, «паршивая овца» в стаде белых овечек.

Это случилось два года назад, во время летних каникул.

После успешного завершения учебного года Гидеон решил не возвращаться на ранчо, а немного погостить на Оаху у дяди и тети Софи.

– Меня несколько беспокоит твое чересчур академичное образование, дружок! Аскетизм прекрасен, благочестие – вещь достойная, но все хорошо до известного предела, – заявил ему в один прекрасный день дядя Шелдон. При этом он как-то странно подмигнул. – Полагаю, твое обучение надо продолжить несколько в ином направлении… – Тут он оборвал фразу и захихикал, заставив Гидеона теряться в догадках, в каком же все-таки направлении будет теперь продолжаться его образование.

А через несколько минут, подхватив под локоток, дядя повел племянника вдоль пристаней, по каким-то узким улочкам, называвшимся очень странно, например, «Улица Благоуханных Грудей» или «Улица Небесных Поцелуев» (и это были еще самые пристойные из названий).

У Гидеона глаза полезли на лоб от изумления, когда он увидел тамошних красоток, белых и полукровок, подпиравших стены в ожидании клиентов. Едва прикрытые пестрыми, хрустящими ситцами соблазнительные тела, распущенные волосы, оттенки кожи – на любой вкус… Некоторые прогуливались вдоль тротуаров, весело переговариваясь между собой и не забывая при этом предлагать себя проходящим мужчинам.

– Эй ты, красавчик! – окликнула Гидеона совсем молоденькая девушка и с восхищением оглядела его с ног до головы. – Да от тебя голову потерять можно! Иди к Колине, она постарается сделать тебя счастливым в этот вечер!

Гидеон просто остолбенел от изумления. А дядя Шелдон уже вел к нему улыбающуюся развязную девицу, на ходу инструктируя ее.

– Надеюсь, ты сумеешь как следует расшевелить этого девственника, моя сладенькая, – закончил он наставления. – Ему уже давно пора покончить с этим неприличием – со своей невинностью, я имею в виду.

– Ради вас я постараюсь, миста Кейн, – красотка спрятала в лифчик деньги, полученные от дяди Шелдона.

Она и в самом деле старалась до самой зари, честно, с лихвой отрабатывая щедрую плату.

Гидеон больше никогда не забредал в тот квартал: он был брезглив от природы, – а нашел себе парочку симпатичных девчонок-подружек, которые охотно упражнялись с ним в искусстве любви, когда ему, как говорится, приспичивало.

Но к девушке-купальщице он испытывал нечто большее, чем вожделение.

Увидев ее в то первое утро на пляже, Гидеон перестал спать по ночам, он мог теперь думать только о ней и почти забыл о письме из Гарварда. Он стал таким рассеянным, что родители то и дело недоуменно переглядывались, наблюдая за ним.

Ночью юноша ворочался с боку на бок под своей москитной сеткой, а потом, чувствуя, что все равно не заснет, убегал в сад и бродил по нему при лунном свете.

Возвращался он в постель перед рассветом и ненадолго забывался в беспокойном полусне.

– Твоя мать не понимает, что с тобой, – сказал Гидеону Старый Моки.

Старый Моки, который в доме Кейнов пользовался правами старейшины, начал этот разговор, когда Гидеон сидел на веранде, вдыхая свежесть раннего утра. В саду поливали цветы, стайка воробьев купалась в лужице, натекшей возле солнечных часов.

– Ты плохо спишь, мой мальчик, у тебя черные тени под глазами, а живот стал совсем плоским и тощим, потому что ты мало ешь. Ты совсем перестал шутить и смеяться. Что с тобой? Какой злой дух вселился в тебя?

– Я не смеюсь, потому что вокруг ничего смешного не происходит, вот и все, дядя Моки.

– Умный человек сказал бы, что ты заболел любовью к женщине-духу, – заметил Моки с догадливостью, заставившей Гидеона улыбнуться, что было крайне невежливо по отношению к старшему.

Островитяне верят в то, что некоторых мужчин по ночам посещают прекрасные женщины-духи, суккубы, приходящие из водных глубин или со снежных горных вершин, и мужчины, испытавшие с ними любовное наслаждение, лишаются сил и днем живут как бы во сне, думая только о том, чтобы скорее наступила новая ночь – время любви. Эти мужчины не могли ни есть, ни пить и вскоре уходили в мир духов, то есть умирали без всякой видимой причины.

– Ты странно ведешь себя, мальчик. Хаунани очень беспокоится. – Хуанани – так в честь богини – владычицы неба назвали мать Гидеона. – Что ж, если это не ночной дух тебя мучает, тогда виной всему вести из Америки? Твоя мать знает, что ты не хочешь уезжать, хотя твой отец и считает, что все это – твоя блажь и тебе непременно понравится новая жизнь в городе. Почему ты не поделишься со мной? Скажи правду, что происходит? – настаивал Моки.

Гидеон знал, что Моки имел право требовать от него правды, старый жрец и учитель молился о его благополучном появлении на свет, о его здоровье и счастье. Он отвел от него злых духов: когда Гидеон родился, Моки завернул его пуповину, обрезанную повитухами в лоскуток тапа и закопал где-то у скал в месте ему одному известном, вознося молитвы островным богам. Старый Моки подрезал ему волосы, чтобы чужая рука не навела порчу на мальчика.

Гидеон не был суеверным человеком, но он любил и уважал свою мать и Старого Моки и ни за что не позволил бы себе обидеть их.

– Нет, дядя Моки, – признался юноша, – это не ночной дух женщины смущает меня. Есть настоящая, прекрасная и живая девушка, похитившая мое сердце. Мысли о ней лишают меня отдыха и покоя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю