Текст книги "Улов на миллиард долларов (ЛП)"
Автор книги: Оливия Хейл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
– Обоим нашим братьям тоже нужно с ним познакомиться, – говорит Итан.
– Уайатт просто горит желанием, – говорю я. – Лиам принял предложение работать с тобой в новой компании?
– Нет, и я даже не знаю, в каком он городе, – в голосе слышится нечто большее, чем он хочет показать, – я знаю, что дистанция между ним и братом причиняет боль. – Он сказал, что подумает. Коул планирует поговорить с ним, и я не уверен, что Лиам к этому готов. Его просто раздавят.
Слабо смеясь, я поворачиваюсь на бок и утыкаюсь лицом в его грудь. Через все это – долгие ночи, панику и трудности с кормлением – Итан помог пройти. Есть что-то в его огромной силе, в широкой улыбке, в компетентности, что делает его лучшим антидепрессантом на планете.
– Я так, так счастлива, что прошла через все это с тобой, – говорю я.
Он обнимает меня другой рукой, каким-то образом умудряясь не задеть ни одного места, которое у меня болит.
– Это хорошо, – говорит он, – потому что я тоже не могу представить, что делаю это с кем-то другим.
– Я люблю тебя, – говорю я. – Прости, что была сумасшедшей последние несколько недель.
– Это было твое право, – он запечатлевает мягкие поцелуи на моем лбу, щеках, закрытых веках, губах. – Ты бы так хорошо смотрелась в белом.
Я взрываюсь смехом.
– Итан Картер, ты никогда не прекратишь попыток, да?
– Никогда. Выходи за меня, Белла.
Я улыбаюсь, прижавшись к его челюсти, пряча там лицо.
– Ты неумолим.
– Разве ты не хочешь этого?
Он впервые задает этот конкретный вопрос, хотя упоминает о браке уже несколько месяцев. Я отстраняюсь и встречаю его взгляд своим; в нем нет ни страха, ни беспокойства. Ни намека на то, что спрашивает из ложного чувства ответственности.
– Хочу, – шепчу я, проводя пальцем по его щеке. – Правда, очень хочу.
Его улыбка могла бы осветить стадион, но здесь только я, и она обрушивается на меня всей своей мощью. Сердце пускается вскачь.
– Я люблю тебя, – бормочет он.
– Я тоже тебя люблю, – шепчу я. – Но, может быть, маленькую церемонию? Только мы впятером и родители.
– Мы впятером, – повторяет Итан. – Думаю, это лучшая фраза, которую я когда-либо слышал.
– Звучит неплохо, правда?
– Да, – говорит он, а затем стонет. – Но нас может стать шестеро.
Я кладу ладони ему на грудь.
– Попридержи коней, ковбой. Я не готова снова беременеть.
– Хэйвен вчера попросила собаку.
– Ты согласился?
– Она выбрала очень удачный момент слабости. Я был лишен сна, держал Лукаса на руках, и не было абсолютно ничего, на что я бы ответил «нет». Нам еще повезло, что она не попросила пони.
Смеясь, я притягиваю его ближе.
– Кто-то мог бы сказать то же самое о твоем предложении, мол, выбрал момент слабости.
– Это ни капли не сравнимо, – он снова целует меня, нежно и сладко. – Тебе нужно поспать.
– Нам обоим. Девочек не будет еще несколько часов.
– Помнишь, как Коул назвал меня везучим ублюдком, потому что моя идеальная женщина поселилась по соседству? – шепчет Итан.
Я борюсь с невероятно тяжелыми веками.
– Помню, как подумала, что он ошибается, потому что для меня все было точно так же, – говорю я.
– Он был прав, – Итан сильнее прижимает меня к себе. – Потому что ты дала мне все, о чем я когда – либо мечтал, включая то, о чем и не думал просить. И я никогда не перестану любить тебя за это.
Я сглатываю подступивший к горлу комок.
– Прямо с языка снял, – бормочу я. – Потому что для меня все именно так.
Его губы находят мои, и целовать его – значит быть дома, одновременно надежно и волнительно.
– Придется остаться при своих мнениях, – говорит он, натягивая на нас одеяло. Я прижимаюсь к нему теснее и закрываю глаза, чувствуя, что его объятия – это все, что мне нужно. Из изножья кровати доносится тихое гуканье спящего сына.
Того, кто был столь же неожиданным, сколь будет любимым, рожденным в доме с двумя умными старшими сестрами и двумя родителями, которые очень любят друг друга, – ведь я не солгала девочкам, когда объясняла, как мы с Итаном его сделали. Просто самую малую малость упростила.
Дополнительные (бонусные) главы
вы сможете прочитать в телеграм-канале
переводчика в самое ближайшее время:
https://t.me/wombook
Для вас старались
Перевод: Алена
Редактура: kaisaka
Оформление: Алена
Спасибо, что дочитали до конца и надеемся, книга нашла отклик в ваших сердцах.
Все, кто работал над переводом, редактурой и оформлением, будут рады, если вы уделите минуту своего времени и, перейдя по ссылке ниже, оставите небольшой отзыв о прочитанном и/или «Спасибо» за тот труд, что проделала команда


Обратная связь очень важна для нас и помогает становиться лучше
Перевод выполнен каналом Wombooks ( https://t.me/wombook )








