Текст книги "Загадай желание"
Автор книги: Оливия Голдсмит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)
Глава 56
– Пожалуйста, соглашайся, – просила Им. – Будет весело.
Клэр никогда не думала, что увидит, как Имоджен Фолкнер умоляет ее о чем-то.
– Им, это звучит прекрасно, но у меня была очень тяжелая неделя, и после сегодняшних занятий по вязанию, я, честно говоря, хотела бы принять горячую ванну, расслабиться и почитать, – ответила она.
– Ужасно. Я хочу познакомить тебя с родителями – особый случай, Клэр. Ну пожалуйста. Ради меня. – Клэр прислонилась к двери своей спальни и вздохнула. Тоби тоже придет, – продолжала Им. – Он будет скучать без тебя.
Клэр посмотрела на пол. Она не видела Тоби с тех пор, как помогла ему в книжном магазине, и ей хотелось поговорить с ним обо всем, что случилось в последнее время. Она застенчиво улыбнулась.
– Хорошо, я пойду с тобой. Спасибо.
Им подскочила к ней и обняла.
– Здорово! Теперь иди и подготовься. Нельзя опаздывать.
Обед в лондонском доме родителей Имоджен был совсем не похож на обеды у миссис Патель. Для этого визита Клэр одевалась тщательно: она надела новое черное платье, которое недавно купила в «Маркс и Спенсер»; бедра похудели, на шее – жемчуг, она решила, что выглядела просто шикарно. До этого она ни разу не видела Имоджен в строгом платье – по квартире Им чаще всего разгуливала в халате. И в такси она не обратила внимания на одежду Им. Но, когда они вошли в богатую гостиную, она сразу заметила, что Имоджен и ее подруга Джорджина, так же как и миссис Фолкнер, носили наряды совсем другого уровня. Одежда была не такого типа, как у Тины, – никакого блестящего текстиля, никаких ярких цветов или роскошных драгоценностей – но по крою и фактуре тканей было видно, что все это – не из «Маркс и Спенсер». Клэр обрадовалась Тоби, но немного встревожилась, увидев Малколма и еще двоих мужчин. Один из них, Томас, с шейным платком, казался неопределенно знакомым, второй – Эдвард, приехал прямо с работы, на нем были хорошо скроенный костюм и английская рубашка – манжеты и воротники белые, но сама рубашка в полоску.
Эдвард был хорош собой, темные волосы, карие глаза. Во время аперитива он немного поговорил с Клэр о его работе в Сити, затем к беседе присоединились Тоби и Томас.
Подошла миссис Фолкнер.
– Знаете, как все здесь устроено? – спросила она.
Клэр покачала головой.
– Вдруг вы захотите попудрить носик? Клэр кивнула. Миссис Фолкнер взяла ее за руку и увела.
Когда Клэр вернулась, Им ждала ее.
– Тебе понравился Эдвард? – спросила она. Клэр кивнула, хотя не была в этом уверена. – Его отец – баронет, – продолжала Им – Близкие друзья Моунтбэттенов. Они знают всех. И Эдвард – то, что надо. – Она взяла за руку девушку и подвела ее сзади к гостям. Как только Клэр поняла важность слов Имоджен, разговор стал общим. Они болтали о бракосочетании Имоджен, занятиях Клэр, ее предстоящей поездке в Ниццу и опере.
Пока они говорили, Клэр показалось, что Томас как-то враждебно уставился на нее. Мысль о том, что она его знает, но не может вспомнить – откуда, терзала и терзала девушку. Затем их пригласили за стол, и она села между Тоби и Эдвардом. Столовая была столь же внушительна, как гостиная, с высокими потолками, серебряными канделябрами и обеденным столом красного дерева, который – к ее удивлению – не был накрыт скатертью, но зато на нем стоял тонкий фарфор и лежало мягко блестящее серебро. Клэр прогнала мысль о том, что что-то может пролиться на эту гладкую блестящую поверхность.
Мистер Фолкнер, одетый почти так же, как Эдвард, был немного выше и упитанней сына. Он начал говорить о евро и наступающем Уимблдонском турнире, и Тоби слегка подтолкнул Клэр, когда хозяин дома стал многословным. Но как только все основные темы обсудили, ее вниманием завладел Эдвард. Он спросил о ее доме в Штатах, о работе, жизни с Имоджен и рассказал о своей учебе в Оксфорде с Имоджен и Тоби. Когда он спросил, что привело ее в Лондон, Клэр не была готова к ответу и просто пожала плечами.
– Мужчина, – ответила она. – И самолет.
Эдвард рассмеялся. Прежде чем он смог продолжить, им принесли пудинг, и Клэр обрадовалась передышке. Она повернулась к Тоби в надежде поговорить с ним, но с другой стороны от него сидела Джорджина, и оба казались поглощенными какой-то сплетней.
Они заканчивали десерт, подали десертное вино, и мистер Фолкнер поднял свой бокал.
– Мы очень рады всех вас видеть, – начал он. – Моя жена и я хотим сделать объявление.
Клэр посмотрела на Имоджен, выглядевшую как кошка, дорвавшаяся до сливок. Девушка подумала, как бы она сама выглядела, если бы выросла в доме, похожем на этот, носила бы такую же одежду, как Им, и училась бы в Оксфорде. Совершенно очевидно, что это было только начало, потому что Имоджен стремилась к чему-то большему. Клэр не испытывала зависти, она чувствовала нечто совсем другое.
– Мы очень рады, – продолжал мистер Фолкнер, – принять Малколма в нашу семью. Кажется, у него достаточно храбрости, чтобы жениться на Имоджен.
– Джордж, – мягко упрекнула мужа миссис Фолкнер. – Я полагаю, что Малколма надо поздравить.
– Действительно, – согласился муж – Давайте-давайте.
И за столом прокатился шумок. Все подняли бокалы, и Клэр не стала исключением. Эгоистка, она думала о себе, а не об этой счастливой паре. Теперь, после официальной церемонии, Клэр снова станет бездомной. Остается надеяться, что это произойдет не слишком скоро, потому что Клэр не могла вернуться к миссис Уотсон. Она прогнала эту мысль. В это время Тоби сказал что-то остроумное, и Имоджен с Малколмом поцеловались. Клэр посмотрела на Тоби. Она надеялась, что он встретится с ней взглядом, как бы поддерживая, но он смотрел на счастливую пару, и Клэр подавила вздох разочарования.
Когда пришло время уезжать, мистер Фолкнер вызвал мини-такси для Клэр. Имоджен и Малколм ночевали у Фолкнеров. Хотя Клэр понимала, что дорога до в Кенсингтона обойдется недешево, она решила, что оно того стоит. Она поцеловала Тоби на прощанье, обменялась рукопожатием с Томасом. Эдвард предложил подвезти ее.
– Вам по пути? – спросила она.
– Не совсем. Вообще-то мне на запад. Но мне это будет приятно, – настаивал молодой человек и даже позвонил, чтобы отменить такси.
И тут Клэр вспомнила, кто же такой Томас. Проходя мимо Тоби, Томас обернулся в профиль. Это ведь специалист по компьютерной графике, к которому Тоби ее направлял, чтобы напечатать объявления. Она помнила, что тогда ему не понравилась, так же, как и сейчас. Но Клэр не успела додумать эту мысль, так как Эдвард заговорил о своей квартире на реке, спаниеле, пабе на берегу Темзы.
– Я вас туда как-нибудь приглашу, дайте листок бумаги. – Он быстро записал номер своего телефона и дал Клэр.
Хотя Эдвард ее не слишком заинтересовал, девушка улыбнулась, кивнула и взяла бумажку. По крайней мере, он не спрашивал ее, откуда ее предки.
По дороге домой они молчали, но Клэр смотрела на город и думала о вечере. Обед был восхитителен, красивые комнаты, приятные гости (за исключением Томаса), и она сказала себе, что ей очень повезло. У нее прекрасное жилье, хорошие друзья, замечательная работа и достаточно денег. Даже если ее платье было не абсолютно идеально – все-таки десятый размер. И хотя Тоби не пообщался с ней, он часто ей улыбался. Обед удался, так же как и ее жизнь в Лондоне.
Глава 57
Клэр обнаружила, что у нее талант: она вдохнула жизнь в магазин миссис Винэйблз, смогла оправдать ожидания клиентов. Она действительно интересовалась их вязанием, с удовольствием помогала им выбирать образцы или исправлять ошибки. И, когда в магазине никого не было, с наслаждением беседовала с миссис Винэйблз. Они рассказали друг другу о прошлом. Клэр решила, что миссис Винэйблз была воспитана в лучших английских традициях, в самой чудесной стране. Миссис Винэйблз в свою очередь решила, что истории про Тоттенвилль, Манхэттен, Тину, друзей Клэр – это нечто особенное, экзотическое. На самом деле женщины нашли экзотику друг в друге, и это было очень здорово. Обе скромные, обе любили читать, у обеих – необычное чувство юмора, и, конечно, у них была одна общая страсть – вязание. Клэр закончила вязать свой плед на колени, а миссис Винэйблз объявила, что это – «сокровище». Старушка настаивала, чтобы это произведение искусства было продемонстрировано на занятии в следующую субботу – к всеобщему восхищению, удивлению и зависти посетительниц.
Некоторые слушательницы перестали посещать занятия, но большинство женщин приходили постоянно, и Клэр регулярно проводила по три урока по субботам. Она полагала, что посетительницы наслаждались возможностью расслабиться и посплетничать друг с другом не меньше, чем возможностью научиться вязать новые петли. Через какое-то время она подружилась с некоторыми из них, и когда Леонора как-то вечером пригласила весь класс перекусить у нее дома, Клэр пошла и хорошо провела время. К тому же Леонора сдержала обещание и вручила Клэр обещанные билеты на выставку цветов.
Клэр продолжала посещать графиню и помогала ей, когда та плохо себя чувствовала, чтобы ходить на занятия. Ее дочь Энн делала успехи и серьезно увлеклась вязанием. Она руководила собственным агентством по связям с общественностью и, в виде благодарности Клэр за помощь матери, часто приглашала ее на всевозможные приемы и вечеринки, которые проводили ее знаменитые клиенты. Клэр не собиралась посещать их, пока однажды не рассказала об этом Тоби и он не настоял на том, чтобы они пошли.
Имоджен была в полном восторге и иногда выступала в качестве гостьи Клэр. Клэр часто давала ей приглашения, и Имоджен ходила с Малколмом.
– Я бываю только на жутких приемах, посвященных выпуску очередной книги, – жаловалась Им. – Последний мой автор был абсолютно бесполезен. Он работает, как собака, затем пьет, как рыба и глупый, как попугай.
– Боже мой, он один – целый зверинец. Им рассмеялась.
– Да. И это еще – не худший. А еще хуже – отвальные вечеринки. Всегда кто-нибудь уходит с одной на другую. О небо, леди Энн знает, как продвинуть что-нибудь. Она, конечно, привлекает толпу, хотела бы я всучить ей несколько моих книг. – Она вздохнула. – Боюсь, для этого денег не хватит. Да, приятно видеть модников, и есть бесплатная выпивка. Знаешь, мне это нравится.
Одной из приятных вещей в жизни Клэр стало то, что она явно поднялась в глазах Имоджен. Она бы никогда не узнала, что это отчасти произошло благодаря Тоби. Тот поклялся Им, что одна часть семьи Клэр – Байлсопы со Стэйтенайленда, вторая – Мюррэи из Ньюпорта, у них километры недвижимости на океанском побережье, и они осторожничают по поводу своих денег.
Клэр об этом не знала и с трудом признавалась себе, что Им, которой она симпатизировала, была слегка снобкой. Дружба Клэр с Энн (она была удивлена, что «леди Энн» редко пользовалась своим титулом) и с некоторыми другими, более видными, женщинами подняли ее на соответствующий социальный уровень в глазах соседки по квартире. Она больше не была кем-то вроде сторожа, живущего в комнате для коробок. Они теперь были на равных позициях, хотя Клэр и продолжала убираться в квартире. Со времени успешного визита к родителям Им, когда Клэр, похоже, понравилась Эдварду, она получила даже больше приглашений, и некоторые из них приняла, хотя иногда приходилось пропустить вечера у миссис Патель.
Однажды в субботу, после долгого дня занятий, Имоджен предложила встретиться вчетвером: с Малколмом и Эдвардом. Когда Клэр отказалась, сославшись на усталость, Имоджен не переставала настаивать.
– Ну, пойдем. Не будь занудой. Будет весело.
– Пожалуйста, перестань. Все, что я хочу, – принять ванну и лечь в постель, – сказала Клэр. – Я просто разваливаюсь. – Ей нравилось использовать английские слова. Называть свитер джемпером, а нижнюю рубашку – жилетом доставляло ей удовольствие.
– Но, Клэр, – возразила Имоджен. – Эдвард – настоящая находка. К тому же ты ему нравишься.
Клэр подумала о бесстрастном Эдварде. Он был очень внимателен во время обеда у родителей Имоджен, с его стороны было очень мило, что он подвез ее домой, но она ни разу не вспомнила о нем с тех пор. Если сравнивать его достоинства с привлекательностью Майкла Уэйнрайта или остроумием и образованностью Тоби Стэнтона, Эдвард проигрывал по всем статьям.
– Тогда лучше его не обнадеживать, – ответила Клэр. – Видишь ли, он меня не привлекает.
– Слушай, Клэр, ну откуда ты знаешь? Потребовались годы, чтобы я заметила Малколма. – Клэр догадалась, почему, но воздержалась от комментариев. – Правда, Клэр, ты живешь как монашка. Здесь нет никаких мужчин, работаешь ты с женщинами, ну и Кэмден. – Она помолчала. – Ты не лесбиянка?
Клэр покраснела.
– Нет. На самом деле – я… – Она сделала паузу. Имоджен стала ее другом, но она любила сплетничать и вмешиваться в жизни людей, особенно в личную жизнь. Но сейчас, когда начался такой разговор, Клэр почувствовала, что надо что-то сказать. – На самом деле мне просто нравится Тоби.
– Конечно, нравится. И мне тоже. Тоби всем нравится. Он не преуспел в профессии и всегда был ленив, но он обаятельный.
Клэр замолчала. Она встречалась с Тоби не только в его книжном магазине, но и на различных приемах и вечеринках, а также на нескольких обедах. Хотя он ни разу не поцеловал ее, Клэр приписывала это его застенчивости. Клэр выбросила из головы мысль о диком сексе, который у нее был с Майклом Уэйнрайтом, и подумала, как приятно могло бы быть с Тоби. Он был, конечно, умнее и начитаннее Майкла. И еще Тоби вызывал у нее смех, а не слезы, и это было важно.
– Ладно, прими ванну, – сказала Имоджен. – Это придаст тебе энергии, и если ты сделаешь что-нибудь со своими волосами, то будешь весьма хороша для того, чтобы пойти на обед.
– Нет, – ответила Клэр. – Я слишком устала, я не хочу есть и уж тем более – обманывать Эдварда, поскольку предпочитаю Тоби.
– Предпочитаешь Тоби? – Имоджен замолчала, села на диван и затем захохотала. – Ты же не имеешь в виду… – Она продолжала смеяться, и Клэр чувствовала смесь гнева со страхом.
Поскольку Тоби был ее романтическим увлечением, Клэр не хотела бы, чтобы Имоджен убедила ее в том, что Тоби для этого не годится. Пусть у нее нет образования, в то время как он сам учился в Оксфорде, но она знала, что нравится ему.
– Тоби действительно думает обо мне, – сказала она, чувствуя, что ее щеки начали краснеть.
– Конечно. Конечно, он думает, но по-другому. Клэр, он гей. И его партнер – Томас.
Клэр стояла, сжав в руках одежду. На мгновение она почувствовала разочарование, а затем ее накрыла волна смущения. Конечно, Тоби был геем. Она что, не понимала этого раньше? В нем не было ничего женоподобного, но недостаток сексуального влечения к ней чувствовался…
– Это потрясающе! Неужели ты не знала? – Сидя на диване, Имоджен подняла глаза на Клэр. Затем встала, подошла и обняла ее. – Да, похоже, ты не знала.
– Это потому, что, ну, в общем, здесь, в Великобритании, все мужчины кажутся, ну, в общем, другими.
– Они все кажутся тебе геями?
– Нет, нет. Просто я не вижу разницы. Тоби или леди Энн…
Имоджен прижала ее к себе.
– Ладно, ничего страшного. Я надеюсь, ты не поставила себя в глупое положение, не так ли? Ты не была с ним?
– Нет. Конечно, нет, – сказала Клэр. Ей страшно захотелось пойти в комнату, лечь под одеяло, накрыться с головой и заплакать. Только теперь разочарование пересилило ее удивление.
– Почему бы тебе не пойти с нами на обед? Мы выпьем, и, кто знает, ты могла бы остаться наедине с Эдвардом и понять, что он тебе нравится.
Клэр напрягалась.
– Я действительно не могу, – сказала она. – У меня ужасно болит голова. Я выпью аспирин и лягу.
Имоджен вздохнула.
– Ладно. Я позвоню Малколму.
Клэр была благодарна ей за то, что теперь могла вернуться в свою комнату. Девушка закрыла дверь, и те несколько шагов, что она прошла до кровати, показались ей вечностью.
Она свернулась на своей небольшой кровати. Почему она была настолько глупа с мужчинами? Тоби казался таким дружелюбным – нет, был таким дружелюбным, но она совсем не замечала ничего другого. Ужасно! Идиотка! Той ночью, когда она лелеяла глупую надежду на обед с Майклом, она тоже выглядела идиоткой перед Майклом Уэйнрайтом, Кэтрин Ренсселэр и охранником. В центре внимания Тоби были другие мужчины, а у Майкла имелись другие женщины.
Клэр пробовала вспомнить то, что говорила Тоби. Было ли что-нибудь, что могло раскрыть ее чувства к нему? Она давала понять, что Тоби ей нравится, но было ли понятно, насколько? Она вспыхнула. Аспирин не дал никакого эффекта, и слезы подступили к глазам, частично от боли, частично от уязвленных чувств. Она безнадежна. Как она могла теперь встретиться с Тоби? Он начнет удивляться и жалеть ее.
В дверь постучали, и появилась Имоджен.
– Тебе письмо, – сказала она и протянула его Клэр. – Ой, ты плохо выглядишь. Уж не грипп ли у тебя?
Если бы Клэр могла, она покачала бы головой.
– Нет, – слабым голосом ответила она. – Просто голова болит.
– Может, выпьешь виски? Иногда это помогает. От этой мысли у Клэр заболел живот, но она просто покачала головой и взяла письмо. Она узнала почерк Тины. Только этого не хватало. Что еще ужасное оно принесло?
– Ладно, позови, если тебе что-нибудь понадобится, – сказала Им. – Пока Малколм не приедет, я поработаю.
Клэр подождала, пока Имоджен выйдет, и открыла конверт.
Я решила, ты захочешь узнать, что Майк обручается с Кэтрин Ренсселэр. У меня полно хлопот – скоро моя свадьба, и я буду также помогать и им. На день рождения Энтони подарил мне восемнадцатикаратный золотой крест с двумя алмазами. Я ношу его постоянно. Крест похож на Мадоннин, с обложки второго альбома. Ты, наверное, очень занята, раз забыла про мой день рождения. Эбигейл Сэмьюэлс сказала мне, что ты ей написала. Похоже, живя в Лондоне, ты забыла остальных своих друзей.
Что же, я подумала, что ты будешь рада узнать новости.
Забравшись под одеяло с головой, Клэр задумалась, почему, независимо от того, о ком она мечтает, она всегда разочаровывается. Это не могло быть заложено генетически. Ее бабушка прожила в браке почти пятьдесят лет, и ее маму не бросили мужчины – даже если они оказывались подонками, как Джерри. Только она была полной неудачницей.
Глава 58
Следующий день Клэр провела, гуляя по Риджентс-парку. Она проходила несколько часов, при этом несколько раз заблудилась, но ее усталость была приятной. Она почувствовала себя идиоткой, узнав про Тоби. Клэр поздравила себя с тем, что никогда не проявляла своих чувств и не ставила его в неловкое положение.
Клэр была рада, что к ее возвращению квартира опустела, и еще больше – тому, что на следующее утро был урок у миссис Винэйблз. Клэр пыталась определиться, насколько глубоким было ее разочарование по поводу Тоби. Девушка сидела в маленьком кресле, глядя на сад и завернувшись в плед. Она говорила себе, что Тоби может остаться для нее хорошим другом и она могла и дальше видеться с ним. Но Клэр не собиралась становиться одной из тех женщин, жертв безнадежных отношений. «Если я ушла от Мистера Совершенство, я могу уйти от любого мужчины», – думала она.
Свет из сада бросал тени на потолок. Клэр подумала, что надо бы выпить чаю, и улыбнулась. Возможно, когда-нибудь она будет выражаться так же, как англичане. Только на днях она сказала Деви, что он «действительно очень, очень непослушен». В Тоттенвилле это звучало бы неправильно. Клэр вздохнула. Как она могла подумать, что кто-то типа Тоби мог стать главным в ее жизни здесь? Нет, все здесь: и Тоби, и Найджел, и миссис Патель, – все всегда будут считать ее чужой – приятная девушка, но не надо подпускать слишком близко.
Клэр снова вздохнула и встала, оставив плед на стуле. Легла на кровать. Надо сохранить достоинство перед Имоджен и скрыть разочарование. Впервые она вспомнила о Тоттенвилле – несмотря на то, что Клэр прожила там почти всю жизнь, она всегда чувствовала себя посторонней. Здесь, где все казалось таким удобным, таким правильным, она тоже была посторонней. Об этом нельзя забывать.
Но следующим утром, как следует выспавшись, Клэр проснулась в более хорошем настроении. В конце концов, ей нравилась рутинность ее существования. Встав довольно поздно, она выпила чаю, позавтракала и пошла к магазину миссис Винэйблз. Идти недалеко, приятная хозяйка, приятная работа. Клэр нравилось заниматься с разными цветами и структурами пряжи, и она была рада, что миссис Винэйблз позволила ей разбирать доставленный заказ. Ей правилось открывать коробки, вынимать новые товары и раскладывать их по полкам. Было интересно разговаривать с каждым новым клиентом и приятно, что у них что-то покупали. Магазин, казалось, каждый день работал все лучше. Теперь помимо трех занятий по субботам они давали урок и среду вечером для тех, кто не мог заниматься в выходной. Все-таки ей повезло. Возможно, фиаско с Тоби было не столь удручающим, как она думала. Можно сделать небольшой перерыв в их встречах, а потом продолжить дружеские отношения. И что для нее значило обручение Майкла? Абсолютно ничего. У нее была здесь своя жизнь.
* * *
Когда Клэр подошла к магазину, дверь была заперта. Она подергала за ручку, но дверь не открывалась, и миссис Винэйблз тоже нигде не было видно. Клэр зашла в агентство по недвижимости, находившееся через дорогу, и попросила разрешения позвонить по телефону. Она позвонила в квартиру миссис Винэйблз, но никто не ответил.
Клэр почувствовала нарастающее чувство тревоги. Конечно, миссис Винэйблз не взяла бы выходной, не предупредив ее.
– Я беспокоюсь, – сказала Клэр мистеру Джексону, управляющему агентством недвижимости. – Она не открыла магазин и не отвечает на телефонные звонки.
– У меня есть ключ. Вы знаете, это здание было зарегистрировано у нас. – Клэр не знала этого, но ее беспокойство пересиливало. Мистер Джексон искал ключ в ящике. – Вот, – сказал он. – Я уверен, что Найджел не будет возражать. Только потом верните.
Клэр заверила, что вернет, и побежала к магазину. Ей понадобилось мгновение, чтобы увидеть, что миссис Винэйблз не было ни за прилавком, ни в кладовке под лестницей. Она поднялась в квартиру. Миссис Винэйблз не было ни в гостиной, ни в кухне. Но, когда Клэр позвала хозяйку магазина по имени, ей показалось, что она что-то услышала, и девушка побежала в спальню. Дверь была приоткрыта. Клэр постучала.
– Миссис Винэйблз? Вы… – Дверь распахнулась от небольшого толчка, и Клэр увидела на ковре длинную голую ногу. Она ахнула и вбежала в комнату.
Миссис Винэйблз лежала на полу лицом вниз. В ужасе Клэр подумала, что она мертва, но тут услышала стон. Она опустилась на колени около миссис Винэйблз, боясь двигать ее, и нагнулась к лицу женщины. Может, упала и сломала бедро? Это случается со стариками. Может, сердечный приступ? Или у нее закружилась голова, или она упала с кровати.
– Миссис Винэйблз? – Клэр прильнула щекой к ковру в нескольких дюймах от лица старухи. – Вам плохо?
В горле миссис Винэйблз что-то булькнуло. Клэр и сама поняла, насколько глуп ее вопрос. Клэр не знала, поднять несчастную или оставить лежать, пока не прибудет помощь. И тут она поняла, что не знает, куда звонить. Куда звонят в Лондоне вместо 911? У нее выступил пот. Дрожа, Клэр взяла женщину за руку. Миссис Винэйблз издала еще какой-то звук и попыталась сжать руку девушки. Клэр не могла смотреть, как она лежит на ковре, словно труп.
– Все в порядке, – сказала она, чувствуя, что это совсем не так – Я здесь. Все в порядке.
Рука женщины была ледяной. Клэр потрогала голую ногу – она была еще холоднее. Медленно, осторожно она начала переворачивать старуху, ожидая стонов от боли.
Ничего не было слышно. Перевернув миссис Винэйблз лицом вверх, Клэр схватила подушку и покрывало с кровати и попыталась устроить ее удобнее. Один глаз женщины уставился на Клэр, но второй беспорядочно двигался, как синий мраморный шарик в коробке. Похоже на удар. Клэр испугалась еще больше.
– Не пытайтесь говорить, – сказала она. – Через несколько минут приедет врач.
Девушка не была уверена, что не ошиблась в диагнозе, но подошла к телефону на ночном столике и набрала номер. Потребовалось больше времени, чем она предполагала, но все же Клэр смогла назвать адрес диспетчеру. Потом она вернулась к миссис Винэйблз. Клэр взяла ее руку, и, хотя пожатие не стало сильнее, рука была уже теплой. Клэр мягко растирала ее.
– Все будет хорошо, – говорила она. – Я позвоню Найджелу. Он приедет сюда или в больницу. – Миссис Винэйблз издала какой-то звук, похожий на бульканье, и он напугал Клэр даже больше, чем первый. – Надо поехать в больницу, – сказала она. – Найджел тоже приедет, и вы будете чувствовать себя намного лучше. Врачи вам помогут. – Она помолчала. – Я надену на вас какие-нибудь носки. – Клэр переворошила несколько ящиков в бюро, пока не нашла очень старые вязаные носки. – Эти подойдут.
Молясь о прибытии «скорой», Клэр растирала ноги миссис Винэйблз и осторожно надевала носки. Казалось, она ждала уже целую вечность, но на часах было только около десяти.
– Я позвоню Найджелу, – сказала она. Клэр открыла небольшой ящик под телефоном.
– Я поищу вашу телефонную книгу.
Но в верхнем ящике лежали какие-то бумажки, ручки и шпильки. Клэр попробовала помолиться.
– Я посмотрю во втором ящике.
Похоже, ее мольбы были услышаны, потому что, как только она открыла его, сразу увидела небольшую красную кожаную книгу с золотой надписью «адреса», Клэр открыла ее. Куда, интересно, мать-англичанка записала номер телефона своего сына? На букву «В» – Винэйблз? Или «С» – сын? Или «Н» – Найджел? Она начала листать и увидела на первой странице адреса миссис Винэйблз и Найджела. Несколько его телефонных номеров были вычеркнуты и переписаны. Всего у Найджела было три номера. По первому никто не ответил. Второй номер отозвался гудением факса.
– Я уже звоню ему, – сказала Клэр. – Еще минуту. – Она набрала третий номер, вспомнив, что он был указан на двери магазина. После трех гудков ей ответил автоответчик:
– Найджел Винэйблз. Я не могу ответить на ваш звонок. Если вы оставите номер телефона, я перезвоню вам.
Клэр ждала звукового сигнала.
– Я тут с вашей матерью. Ей плохо. Я вызвала «скорую». Они должны быть здесь с минуты на минуту – по крайней мере, я надеюсь на это. Я не знаю, куда ее отвезут, но поеду в больницу и позвоню вам оттуда. Пожалуйста, срочно позвоните вашей матери, как только прослушаете это сообщение. – Она взглянула на часы. – Сейчас десять минут десятого, – добавила Клэр. Не зная, что еще сделать, она положила трубку и села на пол около миссис Винэйблз. И снова взяла ее за руку. – Все будет хорошо, – повторила она. – Мы отвезем вас в больницу, и Найджел туда скоро приедет.