355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Сидельников » Нокаут » Текст книги (страница 14)
Нокаут
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:47

Текст книги "Нокаут"


Автор книги: Олег Сидельников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)

Глава XXII. Успокоительная встреча

– Подумай, вундеркинд, где достать деньги, – посоветовал «Викинг». – Ждать, пока пришлет перевод наш казначей? Вряд ли он догадается это сделать. Задерживаться в этом городе мы не можем. Пораскинь мозгами.

– Мне нужно сосредоточиться, – объявил после некоторого раздумья Джо. – Сосредоточиться и выпить.

Договорились разойтись часика на два, побродить в поисках идей и к шести часам вечера встретиться у дома Набобчика.

Ровно в назначенное время Фрэнк подошел к дому в один этаж, с крышей из оцинкованного железа. Джо уже ожидал шефа. Молодой человек со способностями широко улыбался и поблескивал глазами.

– Хлебнул? – осведомился «Викинг».

– Самую малость, босс. Все думал, мыслил, соображал, теоретизировал. Есть ряд идей.

– Например?

Джо поворошил свою смоляную шевелюру и, загибая на руках пальцы, с энтузиазмом перечислил варианты: основание школы западно-европейских танцев; организация концерта «Песенки народов зарубежных стран»; киндап, или похищение ребенка с последующим возвратом за вознаграждение; написание брошюры «Долой пережитки прошлого!»; рэкет без применения оружия – соответствующий завмаг на примете, из него можно вытянуть тысчонку и, наконец, открытие школы бокса.

– Все? – осведомился «Викинг». Джо кивнул головой. – Как же так? У тебя, дитя мое, остались незагнутыми еще четыре пальца. А организация новой Ост-Индской компании? А торговля пряностями и рабами? А сбор средств в фонд помощи пострадавшим на любовном фронте?.. Что сталось с твоей творческой фантазией, малыш? Ты посмотри только, как растут люди, взгляни на эту рекламу, любовно сочиненную этим невзрачным служителем бога торговли Меркурия.

Винокуров указал на маленького лысоватого продавца газированной воды и соков, пригорюнившегося в голубой будочке, на которой неверная рука вывела огромными раскоряченными буквами стихи-рекламу:

 
Скорей беги,
Мой друг, в сберкассу!
С аккредитива снявши вклад,
Найдешь у нас
Сиропов массу!
Ты будешь рад,
Я буду рад.
 

– Понимаешь, малыш, – продолжал Сергей Владимирович с подъемом. – Газировщик бьет наверняка: кому не покажется соблазнительным обнаружить массу сиропов и возрадоваться? А ты подсовываешь мне какие-то песенки народов! Будь я только аферистом, твои идеи заслуживали бы внимания. Но для меня все это не цель, а средство достижения цели. К тому же в нашем распоряжении всего один день… И не забывай: мы собрали изрядно материалов и теперь не имеем права слишком рисковать.

– Я добуду деньги! – Джо упрямо тряхнул головой. – Дайте мне только рублей пятьдесят. Я сегодня же возвращу вам их сторицей.

– Хорошо, но прежде навестим гражданина Набобчика. «Викинг» долго стучал в дверь с надписью «Осторожно! Злая собака». Тявкала собачонка, фукал и сердито булькал индюк. Больше никто не откликался.

– Что за черт! – рассердился Джо и толкнул дверь. Она поддалась. Посетители увидели перед собой молодую женщину, – должно быть, домашнюю работницу. – Почему не откликаетесь, мадам?

– Вам кого надо? – спросила женщина и, узнав, что незнакомцы ищут Набобчика, пояснила: – На работе хозяин, вечером придет. Передать что надо?

– Мы зайдем вечером. – Фрэнк улыбнулся обворожительной улыбкой. – Извините… м-м… не скажете ли, где работает владелец этого дома… Что? Ушел читать лекцию на машинно-истребительную станцию? Любопытно, Есть, значит, и такая станция? Машины истребляют, да? Не в курсе дела?.. Жаль. Простите за беспокойство. До свиданья, мадам!

Когда визитеры очутились на улице, Джо взял «Викинга» под руку.

– Будем искать?

Стенли потащил его в загадочную машинно-истребительную станцию. Вскоре они подходили к маленькому домишку, к которому прилегал обширный двор, огороженный покосившимся дощатым забором. Во дворе иступленно грохотали железом. У входа сидел старичок с седой реденькой бородой, видимо, охранник. Несмотря на жару, на голове его косо сидела шайка-ушанка с опущенными ушами. Старичок лениво просматривал газету.

– Привет, аксакал! – приветствовал охранника «Викинг». – Как поживаешь, божий одуванчик?

– Я уже выздоровел, – странно отвечал старик, откладывая газету. Он хорошо говорил по-русски.

– Это ты о чем, папаша?

– Все о том. Однажды Ходжа Насретдин заболел. К нему пришли родственники, знакомые и долго надоедали глупыми разговорами. Ходже все это надоело. Он встал с топчана и сказал: «Я уже выздоровел. Можете уходить».

– Отбрил. Вот так отбрил за «одуванчика»! – восхитился Джо. – А вы и в самом деле, машины истребляете?

– Грызунов, – сухо отвечал старик. Он все еще сердился. – И, вообще, кого вам надо?

– Набобчика, – вмешался Фрэнк,

– Из Общества, что ли? Лектора?

– Именно… А почему такой грохот?

– Набобчик лекцию читал о борьбе с землетрясениями. Уехал, – пояснил охранник. – В район уехал… А грохот… он всегда бывает. Тут еще новый заведующий прибыл, в конторе стенки зачем-то приказал ломать.

«Викинг» рассмеялся. У него отлегло от сердца. После встречи с лекальщиком, ему не хотелось испытывать судьбу.

– Уж не Кенгураев ли приехал?

– Верно, Кенгураев. Сигизмунд Карпович, – подтвердил старик.

– Любопытно. Стоит заглянуть.

Шеф и его ученик зашли в контору. Обширное помещение, состоявшее ранее из трех комнат, было густо установлено столами и засыпано кирпичной крошкой, щебенкой и известковой пылью. На стенах краснели оранжевые полосы незаштукатуренного кирпича. Несколько рабочих сколачивали фанерные перегородки. Сотрудники с напряженными лицами сидели за столами. Каждую минуту раздавалась пронзительная и прерывистая трель электрического звонка, и кто-нибудь вскакивал и торопливой походкой спешил к двери, обитой новенькой, издающей одуряющий запах черной клеенкой.

– Здравствуйте! – начал Стенли. – Где мы можем… Раздался очередной звонок,

– Т-с-с-с! – зашипел чернобровый сотрудник, у которого Фрэнк намеревался расспросить о Набобчике, и нетерпеливо махнул рукой.

Сидящие за столами граждане с мучительным вниманием считали короткие и длинные звонки.

– Три коротких и два длинных… Семен Палыч, это вас вызывает Сигизмунд Карпович, – промолвил чернобровый.

– Не ведь было четыре коротких и два длинных, – отвечал розовый и толстощекий Семен Палыч.

– Разве? – нахмурился чернобровый и бросил враждебный взгляд на посетителей, по чьей вине он сбился со счета. – Если четыре коротких и два длинных… значит, вызывается…

Сотрудники уткнулись в узенькие полоски бумаги, лежащие под настольными стеклами «Таблицы выходов на звонки». Винокуров наклонился к табличке чернобрового и, разыскав нужный шифр, объявил:

– Четыре коротких и два длинных звонка… Прошу товарища Набобчика.

– Он уже уехал, – сообщил Семен Палыч.

– Ах, вот как? А мы хотели повидать именно его. Прощайте, граждане. Рекомендую побыстрее овладеть техникой вызовов и не пользоваться шпаргалкой.

В этот момент обитая пахучей клеенкой дверь распахнулась, и из кабинета изобретательного Кенгураева выскочил красный, взъерошенный человек, в коломенковых штанах и розовой, безнадежно вытянувшейся трикотажной финке. Бросив ошалелый взгляд на «Викинга» и, видимо, надеясь встретить сочувствие, он стал выкручивать Фрэнку пуговицу на кителе:

– Какой мерзавец! – задыхающимся шепотом забормотал незнакомец.

– Кто мерзавец? – спросил Стенли, высвобождая пуговицу из цепкой руки взъерошенного человека.

– Кенгураев этот! Сигизмунд! Бюрократ! Чинуша! Прихожу к нему утром, говорю: «Я к вам. В разрезе грызунов. Помогите». А он отвечает: «Сейчас я перестраиваю работу станции и потому плевать хотел на грызунов. Работать надо с перспективой. Идите в санэпидстанцию!!» Понимаете в санэпидстанцию! А она за городом. Ну, хорошо. Пошел. Прихожу, а там смеются: не по адресу, говорят, явились.

Незнакомец перевел дух.

– Вновь бегу к Кенгураеву. «Ошибся, – говорит, – идите в санинспекцию».

– А что санинспекция? – спросил Фрэнк.

– Послала к Кенгураеву.

– А он?

– Послал в горздравотдел. А там опять к Кенгураеву послали.

– Ну, а Кенгураев?

– Сию минуту он послал меня…

Красный от гнева незнакомец внятно сообщил, куда именно его послал на этот раз Кенгураев и умолк в ожидании сочувствия.

– Ха-ха-ха!!– загрохотал «Викинг». Заулыбался и Джо. – Отлично распорядился Кенгураев. Только на этот раз вы, пожалуй, не ходите по адресу. – И, оставив опешившего незнакомца, Фрэнк вышел на улицу.

– Сегодня день успокоительной встречи, малыш, – весело сказал он Джо. – Пока есть время, покажи свое искусство. Ты ведь обещал добыть денег. Что намереваешься делать?

– Хипес, – скромно потупился «талант, сверкающий и блестящий». – Хипес с помощью анестезирующих средств. Подопытный на примете. Один раис, предколхоза… Околачивается в ресторане.

* * *

В гостиничном ресторане и впрямь торчал «подопытный» – толстый подвыпивший брюнет. Он жалобно икал, без конца развязывал поясной платок, в котором были завернуты пачки денег, и, придерживая разбегающиеся полы шелкового на вате халата, пересчитывал их.

«Викинг» сидел в углу за столиком, отгороженном от зала чахлой пальмой в квадратной бочке, пил пиво и наблюдал за действиями Джо. Парень работал превосходно. Он подсел к раису, заговорил с ним по-приятельски. На столике появилось угощение. Собутыльник Джо выпил пару рюмок и окончательно отяжелел.

Джо расплатился с официантом и, бережно поддерживая раиса под руку, повел к выходу. Стенли следовал за ним в некотором отдалении. В безлюдной аллее парка талантливый ученик «Викинга» нежно обнял спутника за талию и, продолжая развлекать мало что соображавшего раиса веселыми анекдотами, осторожно надрезал лезвием безопасной бритвы поясной платок пошатывающегося спутника. Из разреза Джо не спеша вынул пачки денег и переложил в карманы своей куртки. Закончив эту ювелирной тонкости операцию, он вдруг остановился.

– Ну тебя, – донеслось до «Викинга». – Ты мне надоел.

Пораженный коварством нового друга, раис тяжело опустился на садовую скамью и долго таращил глаза на быстро удалявшегося молодого человека.

* * *

Стенли и Джо шли молча. Вечерело. На улицах появились гуляющие. Из городского парка, где на скамеечке сидел простачок-брюнет, доносились звуки духового оркестра, исполнявшего с большим оптимизмом и грохотом «Прелюды» Листа.

– Чистая работа, – похвалил, наконец, «Викинг», – Хипес первый класс. Под анестезирующими средствами подразумевается…

– Алкоголь, босс. Он позволяет подопытным абсолютно безболезненно расставаться с деньгами. Однако нам не вредно побыстрее сматывать удочки. В гостиницу не пойдем – опасно, В семь часов утра улетает наш самолет.

– Быть посему! – объявил «Викинг». У здания почтамта «Викинг» остановился.

– Давай, малыш, заглянем сюда. Будем примерными супругом и сыном. Пошлем успокоительные телеграммы с поцелуями. Это производит впечатление.

– О'кэй, – согласился Джо.

Вскоре Фрэнк со своим питомцем уже зашагали в сторону аэропорта. Молодой человек посмотрел на спутника, прятавшего в карман квитанцию, и насупился.

– Эй ты, чувствительный слюнтяй, – подзуживал Фрэнк. – Ты, кажется, шатался в школу, когда еще существовало раздельное обучение? Я уверен, что ты не был в мужской школе, верно? Ведь не в мужской учился, в женской, да?

– В средней, – серьезно заметил Джо.

«Викинг» расхохотался так громко, что заставил насторожиться постового милиционера, в задумчивости насвистывавшего «Парижские бульвары» Ив Монтана.

Невдалеке, сотрясая землю, гудели моторы самолетов.

Глава XXIII. Через препоны головотяпства

Неудержимо мчит могучий поток чистые, прозрачные струи, Пенится, бурлит, сметая преграды на пути своем, прокладывает дорогу в вековых ущельях, пробивает скалы, гонит прочь камни… И все рвется, рвется вперед, к неизведанным прекрасным берегам, ширится, превращаясь в безбрежную реку, в море без конца и без края, величественное и прекрасное, полное внутренней силы, энергии, движения и жизни, радостно сияющее синью неба и золотой улыбкой солнечных лучей.

Но приглядитесь; так ли кристально чиста его лазурь? На мелководье море желтеет, из крохотных заливчиков разит тлением. Поток не только струил живительную влагу, вместе с ним устремились песок, муть, гнилушки. Великое движение столь неодолимо и стремительно, что всегда увлекает за собой «спутников». Одним из них мерещатся морские просторы, другие плывут по воле волн, третьи, с сознанием выполненного долга, мутят воду.

Плох, однако, тот «мореплаватель», который, зайдя по щиколотку в тепленькую прибрежную водицу, воображает, что уже будто окунулся в морскую пучину и на этом основании воскликнет голосом, исполненным пессимизма:

– Боже мой! Как много сору! Не таким я представлял себе море!

И невдомек горе-моряку, что побывал он всего-навсего в луже.

А море, оно совсем другое. Оно бездонно и безбрежно, прозрачно и могущественно. От него веет свежестью. И ежедневно, ежечасно выбрасывают волны на острые камни тину и песок, гниль и слизь.

Море жаждет идеальной чистоты.

Нечто подобное происходит и в нашей жизни. Неодолим великий процесс очищения от сора прошлого, от гнили и плесени, бюрократизма и равнодушия, мещанства, стяжательства и прочей скверны. Каждодневно выбрасывается за борт эпохи плесень старого быта и реакционных обычаев. Чисты наши помыслы, благородны устремления. Не замутить их тине обывательщины. Ошметки прошлого, втянутые в водоворот событий, обречены. Но старое, отжившее свой век, не хочет умирать добровольно. Оно цепляется за жизнь, приспосабливается к новым условиям, маскируется, лицемерно вопит: «Не трогайте меня! Я новое, положительное начало! Я – «за»!

Взять хотя бы такое явление, как головотяпство и головотяп.

Тысячи людей, не досыпая ночей, трудятся во имя любви к народу, заботятся о его благе. Не спит ночей и головотяп. Как же! Он тоже «за!» Возводится прекрасная больница, в ней сосредоточено все то, – что породил человеческий гений в борьбе за здоровье: кобальтовые «пушки», сражающиеся со страшным раком; новейшее оборудование, позволяющее с помощью меченых атомов устанавливать с идеальной точностью диагнозы многих заболеваний; приборы, сшивающие кровеносные сосуды…

А головотяп тут как тут. Самодовольно ухмыляясь, он уже вывешивает в коридорах искусно выполненные таблички с указующими перстами или стрелками, снабженными надписью «В покойницкую», дает распоряжение не принимать больного, пока он (пусть он хоть в бреду!) не ответит на десятки вопросов бланка истории болезни, и с трудолюбием кретина шлепает по новенькому белью больничной печатью – на спинку и грудь рубахи, испещряет кальсоны и простыни.

Инженеры корпят над проектом и сметой благоустройства улицы, рабочие трудятся над их осуществлением. Но головотяп не дремлет, хочет отличиться. Он дает распоряжение заасфальтировать тротуар и, когда уложены последние метры асфальта, требует: «А теперь проложите канализацию».

Тротуар уничтожен, канализационные трубы смирно лежат в траншее. Вновь заасфальтирована улица. «Отлично, – радуется головотяп. – Пора теперь проложить электрокабель… Все для человека!»

Вот какой он, головотяп. Он проявляет даже инициативу: вывешивает в табачном магазине таблички «Не курить!», выставляет в детской поликлинике для всеобщего обозрения столик с поллитровкой и бутафорским соленым огурцом, снабженный надписью: «Это вредно беременной женщине»; вручает с любезной улыбкой всем гражданам, достигшим пятидесятилетнего возраста, бессрочные паспорта – вот, мол, цените заботу, я же учитываю все… поскрипите еще лет пяток – и баста! Зачем вас даром морочить, верно?

Слишком много у нас неотложных дел. И, быть может, потому не обращаем мы серьезного внимания на головотяпа. А он усердствует: шьет пиджаки, не приемлемые даже и для огородных пугал, вводит в санатории режим, оставляющий далеко позади известный принцип: «Тяжело в учении – легко в бою», устраивает в клубах веселые танцы под похоронный марш…

Давно пора повнимательнее всмотреться в головотяпа, создать ему самый строгий режим, разделаться с ним окончательно.

* * *

К кассе аэропорта подошли трое веселых молодых парней. Лица их были добродушны и доверчивы, волосы и рубахи выгорели на солнце. Парни потоптались возле окошечка и, наконец, один из них обратился к суровой кассирше:

– Мы прочитали в газете, что теперь можно летать… (он назвал район). Это правда? Мы строители. Очень срочно нужно. Нам три билета.

Строгая кассирша зевнула:

– Приходите завтра. Билеты получите в порядке живой очереди.

– Но почему же завтра? – удивился парень. – Продайте нам билеты на завтра.

– Не имею права, – кассирша вновь зевнула. – Рейс новый… Тут и до вас приходили граждане, умоляли.

Веселые парни заволновались. Они тоже стали умолять, что-то доказывать. Но тщетно. Кассирша стояла насмерть. Она даже не гарантировала клиентам получения билетов утром.

– Вот придете, там увидим: достанутся вам билеты или нет, – кассирша стала сердиться и уже не зевала.

Трое строителей долго советовались, вздыхали и затем, махнув рукой отправились на автобусную станцию. Они потеряли целые сутки, глотали пыль в тряской автомашине, а когда прибыли на место, случайно узнали, что самолет доставил… одного единственного пассажира в яркой гавайской рубашке навыпуск.

Долго ломали головы трое парней, пытаясь разгадать тайну столь необычного явления. Один подозревал в одиноком пассажире какого-нибудь сверхбогатого мультимиллионера-туриста, гнушающегося компанией честных попутчиков. Другой склонен предполагать, что пассажир вез сверхсекретные документы, требующие (осторожности ради) персональный самолет. Третий… Впрочем, догадок молодые наивные люди выдвинули более чем достаточно.

А между тем, тайны как таковой не существовало. Небольшое проявление головотяпства – и все. Граждане, приходившие за билетами, не пожелали рисковать и остаться с носом без места и, подобно трем строителям, предпочли ехать автобусом – долго, тряско, но зато наверняка.

По иному поступил таинственный пассажир, явившийся в аэропорт поздно вечером. Он не был наивным правдолюбцем и мечтателем. Гражданин в гавайской рубашке просунул в окошечко свою физиономию актера-трагика и вкрадчивым баритоном спросил билет.

– Приходите завтра, – строгая кассирша зевнула. Она не делала исключений для клиентов.

Актер-трагик не стал пререкаться. С достоинством неся полное тело, он отправился к начальнику отдела перевозок.

– Почему нельзя брать билетов на завтра? – нежно пророкотал посетитель, вопросительно уставясь на начальника перевозок томными серыми глазами.

Начальник задумался: «В самом деле почему нельзя? Рейс новый, люди к нему еще не привыкли, самолеты полупустые! Почему нельзя?.. Ах, да! Это же распоряжение товарища Назарова!»

– Нельзя, гражданин, – ответил после некоторого раздумья начальник перевозок. – Порядок, таков.

– Порядок? – сероглазый удивился. – А может быть, все же я получу билет?

– Завтра, гражданин, завтра, – авиатора одолевали сомнения, и это не ускользнуло от томных глаз трагика. Он с достоинством вышел из кабинета. Узнав номер телефона и фамилию начальника перевозок, он не спеша зашел в будку телефона-автомата.

– Кто это? – бросил в трубку трагик расслабленным, но требовательным баритоном. – А, товарищ Грешный! Привет. Это из приемной товарища Темирова… Ну да, Хакима Ирматовича. У вас там один товарищ… ну да, заходил к вам… Выдающийся деятель искусств. Есть такое мнение: в порядке исключения обеспечить его билетом… Ну да. Понимаю. Вы тут ни при чем. Ну вот… действуйте

За всеми манипуляциями сероглазого психолога с живейшим любопытством наблюдали «Викинг» и Джо. Они видели, как начальник отдела перевозок вышел из своего кабинетика, что-то долго разъяснял кассирше, а потом трагику и, удовлетворенный, ушел к себе, рассуждая, видимо, про себя так: «Распоряжение Назарова – головотяпское, но отменить его я не в силах. Однако к самому товарищу Темирову Назаров вряд ли предъявит претензии. И волки сыты, и овцы целы».

– Мастер! – восхищался актероподобным пассажиром «Викинг». – Художник!..

Он так увлекся комплиментами в адрес импозантного и находчивого незнакомца, что прозевал короткий диалог между кассиршей и пассажиром, происходивший, впрочем, вполголоса. Кассирша вырезала билет и задала вопрос, жгучий и злободневный лет двадцать пять-тридцать назад, когда летательные аппараты имели печальное обыкновение частенько превращаться о груду пылающих обломков, но вряд ли уместный в наши времена.

– Ваше фио, гражданин?

– Что?

– Фамилия, имя, отчество. Импозантный гражданин поморщился.

– Сколько ни летаю, никак не могу привыкнуть к этому суровому обряду, – заявил он.

– Я вам не на карусель билет выдаю, – спокойно заметила кассирша. – Здесь авиация… Фио ваше!

Если бы в этот момент «Викинг» прислушался, он услышал бы, как сероглазый, томный и импозантный, ответил:

– Женщинов, Адонис Евграфович.

Писатель-маринист проворонил, однако, весь диалог и замечательные фио гражданина с лицом трагика.

Оба авантюриста приобрели билеты без особых хлопот. Стенли предъявил корреспондентскую книжечку, благоразумно оставленную на память о Корпусове-Энтузиастове, и кассирша забыла о строгом наказе товарища Назарова.

Переночевали в комнате отдыха порта. Едва забрезжил рассвет, Винокуров и Джуманияз были уже на ногах, их разбудил шум: хмурый пилот в синем кителе, поминутно тыкая пальцем и импозантного сероглазого пассажира, взволнованно доказывал своим коллегам:

– И чего ради я его одного повезу в десятиместном самолете? Тоже мне, классик! Что я, такси, что ли? Не хотят люди летать – пусть рейс вовсе отменят.

Собратья-авиаторы добродушно увещевали расходившегося приятеля.

– Ххх-грыки… брррр…тк… объявляется посадка на самолет номер пятнадцать-двадцать один, отправляющийся… – прохрипел репродуктор.

Взволнованный пилот в сердцах плюнул, схватил единственного пассажира за руку и потащил его за собой с таким суровым видом, будто бы вел на гильотину. Затарахтел мотор, и десятиместный желтенький биплан «АНТ-2» взмыл ввысь. В этот момент в зал ожидания вбежал плотный человек в сандалиях на босу ногу, в серых унылых штанах из хлопчатой бумаги и нижней рубахе, из разреза которой торчали седые патлы.

– Женщинов! Адонис Евграфыч! – закричал он жалобным голосом. – А как же за постой?!. Где же вы?

– Где Женшинов?!!– набросился на вошедшего «Викинг». – Какой такой…

– Я сам его ищу, за постой подлец не уплатил! Сто двадцать рублей ноль ноль копеек. Такой солидный, на рубашке пальмы нарисованы.

– Годдем! – машинально выругался «Викинг» по-английски. – Чего бы вам прибежать минутой раньше, размазня! Улетел, улетучился. Однако послушайте… Адонис Евграфович – мой лучший друг, друг детства, отрочества и юности. Как же это я его не узнал? Досадно!

Ну конечно… Это он!

Ротозей-квартиросдатчик плюхнулся на стул и, нервно поглаживая патлы на груди, заговорил как бы сам с собою:

– Вот и верь после этого людям. Цирковой администратор… пудрится после бритья – и на тебе!.. Убег!

– Разве его так трудно разыскать? – спросил «Викинг»

– Ищи ветра в поле, – вздохнул он, по-прежнему не замечая собеседника. – Труппу организовал. В город машиностроителей, говорит, поеду, к угольщикам, в Голодную степь… На поиски впятеро потратишься.

Диктор объявил посадку в самолет, который ожидали Фрэнк и Джо.

К полудню их самолет парил над огромным, утопающим в зелени городом, окаймленным дымками, вьющимися из заводских труб.

– Как поживают там внизу наши глупые старые джентельмены – Лев Яковлевич и Никодим Эфиальтович? – мечтательно произнес блудный сын академика.

– Публика осторожная, хитрая. Что с ними сделается? – отвечал «Викинг».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю