Текст книги "Нокаут"
Автор книги: Олег Сидельников
Жанры:
Иронические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)
– Не перегибайте палку, Фрэнк, – укоризненно молвил старик Дейв.
Фрэнк сморщил прямой, чуть коротковатый нос, погладил подбородок и, окинув критическим взглядом своих собеседников, сказал мягко и проникновенно, будто разговаривая с детьми:
– Послушайте, юные джентльмены, интересную сказку
О ПЕРЕГНУТОЙ ПАЛКЕ И ВЕЗУЧЕМ СВОБОДНОМ ХУДОЖНИКЕ.
В некотором царстве, демократическом государстве жил-был Фрэнк Д. Стенли – молодой и симпатичный свободный художник без определенных, казалось бы, занятий.
На деле же занятия у него были и весьма определенные. Он объездил много-много стран, сделал много-много полезного и, в частности, недурно доказал, что моральное воздействие на интеллект, если это дело умело организовать, приносит подчас противнику куда больше хлопот, нежели стрельба из-за угла, повреждение водопровода и прочие детские шалости.
Правда, начатое свободным художником дело не удалось довести до конца, но это не его вина. Мавр сделал свое дело, и шуму было довольно много.
Фрэнку Д. Стенли – будем звать его коротко Фрэнк – пришлось под давлением обстоятельств и танков вернуться на родину. Прежде чем приступить к новым проблемам, он решил немного развлечься. Неделю назад он провел вечер в одном ресторане шумного и веселого портового города, что расположен отсюда в каких-нибудь сорока милях.
Фрэнку было весело. Он слушал джаз, пил тонкие вина, танцевал с солидными дамами «рок-н-ролл» и даже пробовал испытать крепость челюсти субъекта, объявившего себя чьим-то мужем.
Увы! Челюсть его не выдержала никакой критики.
Свободному художнику сделалось скучно. Он покинул столик, намереваясь привести в порядок свой туалет, причесаться и перебраться в портовый кабачок – там бывают иногда острые ситуации. Фрэнк вовсе не был пьян, хотя и не мог присягнуть, что абсолютно трезв. Впрочем, коли понадобилось, можно было и присягнуть. Легко понять изумление художника, когда он, подойдя к зеркалу, убедился, что у него двоится в глазах. Причесывалось… два Фрэнка!
«Что за черт! – воскликнули оба свободных художника, – не понимаю!»
Но Фрэнк минуту спустя все-таки понял: в глазах, конечно, может двоиться. Но почему одно отражение во фраке, когда другое – в смокинге? Отчего тот, что во фраке, предпочел выразить свое удивление на французском языке?
Юные джентльмены, вы, наверное, уже догадались? Фрэнк во фраке, удивительно похожий на свободного художника, оказался французом – мсье Пьером Коти, владельцем часового магазина. Он находился ан войяж – путешествовал и уж, конечно, по причине неудачной любви… Ох, уж эти мне галлы!
Долго удивлялись двойники своему внешнему сходству и пили по этому поводу. Мсье расчувствовался, рассказал о своей несчастной любви, о том, что судьба лишила его всех родственников, вплоть до самых дальних, показал письмо к «неблагодарной и легкомысленной Луизе», начинавшееся довольно банально: «Я пишу Вам в последний раз!»
Мог ли свободный художник так быстро расстаться с Пьером Коти? Конечно, нет! Он привез его к себе в коттедж, поселил в лучших комнатах…
Короче, Пьер и Фрэнк стали друзьями.
Абсолютного сходства, как выяснилось, все же не было, но общее не вызывало сомнений.
«Викинг» перевел дух и заключил:
– Вот и сказке конец, дети. Пора спать.
* * *
Седовласые слушатели с интересом разглядывали рассказчика.
– И вы намереваетесь теперь… – начал было старик Дейв.
– Дети спят? – строго спросил шатен. – Очень хорошо. Я намереваюсь продолжить сказку… На сей раз для взрослых, очень взрослых людей.
Итак, Пьер и Фрэнк стали друзьями. Сегодня они собирались навестить милых старичков: дядю Дейва и дядю Энди. Обычно выдержанный Фрэнк перед отъездом перегнул палку с выпивкой. И на сей раз везучему свободному художнику не повезло: вместе со своим «Паккардом» он, по пути к милым старичкам, умудрился очутиться на шестьсот футов ниже дороги.
Слушатели привстали с кресел.
– Прошу прощения, джентльмены, – вздохнул шатен. – Но все же придется, к моему великому прискорбию, сообщить вам крайне неприятную весть: Фрэнк Д. Стенли, сотрудник благотворительной организации по оказанию помощи слаборазвитым странам, Стенли, которого вы называете «Викингом», четверть часа назад в состоянии опьянения свалился в пропасть вместе со своим каром.
Надеюсь, вас не затруднит сообщить о случившемся полиции и в газеты? Мне как французскому подданному неудобно и нетактично…
Пожилые, скромно одетые люди сидели в оцепенении. Их, видимо, поразил тот факт, что француз водил их за нос, выдавая себя за Стенли.
– Что же вы молчите, господа?
Старик Дейв изобразил наспех подобие улыбки и сказал с хрипотцой:
– Все это прискорбно, чрезвычайно прискорбно… Но отпечатки пальцев…
– Вы поможете полиции, если она не сумеет управиться сама. Да и о каких пальцах идет речь? Мой друг и двойник мистер Стенли отмечен перстом судьбы! Оревуар, мсье! Не беспокойтесь. Найдутся охотники отправиться в «свободный полет».
Глава V. Дранг нах юго-восток!
Говорят, чужая душа потемки. Это, в общем, правильное утверждение нуждается, однако, в уточнении. Несмотря на значительные трудности, ученые успели изрядно покопаться в том, что в просторечии называют душой, а в ученых кругах – психикой, и написать по этому поводу гору увесистых трактатов. Установлен, например, с неопровержимой достоверностью отрадный факт: души как таковой вовсе не существует; поднята на недосягаемую высоту центральная нервная система; обнаружены и подробно описаны наиболее характерные психологические тенденции. Короче говоря, сделано много полезного, нужного. Все более и более компрометируется отдающий кантианским душком тезис о непознаваемости чужой души рассказчика.
И все же психология далеко не сказала своего последнего слова. Подобно тому как на географических картах древних римлян неисследованные земли помечались коротко и загадочно: «здесь львы», «здесь скифы», в учебниках психологии малоизученные проблемы оговариваются менее коротко, но не менее загадочно: «Однако существуют, безусловно, исключения из правил. Они тем не менее, как нам кажется, лишь подтверждают правила».
И нередко, ознакомившись с исключениями, нетрудно вывести, что именно они, исключения, и составляют некие правила.
К услугам ученого психолога, пожелавшего подарить человечеству открытие, – бесчисленное множество «белых пятен» – хватай любое и клади под микроскоп своего гения. Полный простор для исследователя: хочешь – открывай Америку, хочешь – закрывай ее. Делай только это толково, не торопясь, доказательно.
Взять хотя бы такой сложный вопрос, как влияние мелких деталей окружающей человека действительности на его внутреннее состояние, сказывающееся на сценке наблюдаемых явлений.
Простой факт. Вы снимаете телефонную трубку и слышите робкое: «Позовите, если можно, товарища Адского». Вы хозяин положения, вас просят, уговаривают. Перед вами, если хотите, унижаются. – Однако стоит мембране передать басовито, как рыканье льва «Алеу-у-у!» и категорическое «Кто это?» – и хозяином уже становится неизвестный на другом конце провода. Ему, как правило, отрапортуют словно генералу на смотру, сбегают на седьмой этаж за товарищем Адским, окажут тысячу мелких знаков внимания.
Неофициальная статистика с неопровержимостью доказывает, что очкастые посетители пользуются несравненно большим авторитетом у секретарш, сторожащих солидные двери, обитые дермантином, чем люди, зрение которых находится в пределах нормы. Гражданину в очках живется несравненно вольготнее, нежели нормальному индивиду. Носителя окуляров считают в порядке постулата умным, честным, вдумчивым и руководящим. Если у него к тому же бас или раскатистый баритон плюс напористость и толстый портфель – он, как нож масло, пронизывает плотное карре посетителей, перед ним сама собой распахивается обитая дермантином дверь.
Воздействие очков, портфелей (разновидностей их не счесть), нарукавных повязок, книжечек в ярких переплетах, значков и прочих пустяков на психику необычайно велико. Это любопытное явление несомненно заслуживает глубокого научного исследования и имеет важное практическое значение.
* * *
Репродуктор металлическим голосом объявил о посадке на поезд. Вереница увешанных чемоданами, корзинами и узлами пассажиров, звякая чайниками, потекла по узенькому загончику, сооруженному из длинных скамеек с высоченными спинками. Светлые блики трепетали на зеркальных стеклах цельнометаллических вагонов, поблескивали на чемоданных замках, никелированных бляхах носильщиков. У вагонов возникали нестройные толпы. Вздымались вверх узлы, рюкзаки, коробки. Особенно весело и тревожно было возле комбинированного вагона (плацкартные и бесплацкартные места). Посадка в мягкий проходила чинно и уныло.
– Граж-ж-дане! – надсадно кричал проводник комбинированного вагона. – Не собирайтесь в одно место, граж-ж-дане. Стройся в колонну по одному!
Но вот улеглись страсти. Наиболее осмотрительные и осторожные провожающие покинули вагоны и обменивались на расстоянии воздушными поцелуями и загадочными жестами с родственниками, знакомыми, так же делавшими в окнах вагонов разные хитроумные знаки.
В это критическое время, когда пассажиры ощущают некоторый упадок духовных сил и еще что-то, похожее на раскаяние, в мягком вагоне появился рослый мужчина в старомодных, похожих на велосипед очках. Мощный торс мужчины плотно обтягивал коротенький узкоплечий пиджачок из коломенки, на голове красовалась парусиновая фуражка с квадратным козырьком.
Вошедший поправил на рукаве красную повязку с надписью «Дежурный» и, взмахнув стареньким брезентовым портфелем, громко возвестил:
– Товарищи пассажиры! Кто ж-желает отправить телеграмму? Телеграммы принимаются по льготному тарифу, двадцать пять копеек за слово. Очень удобно, граждане. Можете целовать и обнимать родственников не через оскорбляющую достоинство запятую, а с помощью союза «и». Прошу вас, товарищи. Оцените культуру обслуживания!
Общеизвестно: в дороге даже самый бережливый, рассчетливый пассажир – страшный мот и транжира. Он скупает огурцы и печеные яйца, паровых лещей и кустарные шлепанцы, мочалки и неудобные плетеные корзинки. Зуд купли, стремление к растрате командировочных всю дорогу одолевают пассажира.
И стоит ли после этого удивляться, что рослый мужчина в старомодных очках едва успевал раздавать бланки.
– Граждане, соблюдайте спокойствие, – увещевал связист. – Всех обеспечу.
Граждане, однако, покоренные роскошной перспективой поцеловать родственников и знакомых через союз «и», не снижали активности. Сухонький старичок профессорского вида внешне не проявлял интереса к происходящему. Скоро в коридоре появились разведчики из соседних вагонов, невесть как проведавших о чудесном связисте. Они стали приглашать приемщика телеграмм к себе, в жесткий плацкартный.
Это явилось последней каплей. Сухонький старичок с истеричными нотками в голосе потребовал бланк и, пожевав губами, с удовлетворением нацарапал докторскими каракулями:
«В дополнение к первой телеграмме сообщаю: еду тем же поездом, в то же время приеду. Целую и обнимаю и прочая.
Мося».
Старичок явно расточительствовал в части союзов и предлогов.
Хождение связиста по вагонам превратилось в триумфальное шествие. Тронутые вниманием и льготным тарифом, пассажиры целовали и обнимали даже самых дальних родственников, выражали удовлетворение культурой обслуживания.
– Приятно видеть, что московские порядки начинают, наконец, вводить и на периферии, – заметил пассажир с пухлыми губами гастронома.
– А почему льготный тариф? – полюбопытствовала девушка, стриженная под мальчика.
– У вас претензии, гражданка? – галантно улыбнулся связист. – Книга жалоб и предложений к вашим услугам.
Девушка залилась румянцем.
Лишь один единственный человек заподозрил, а вернее, интуитивно почувствовал подвох – пожилой рабочий, едущий на курорт. Но врожденная порядочность, боязнь «обидеть человека» не позволили ему спросить у очкастого документы. Курортник ограничился лишь тем, что нахмурился и пробурчал:
– Косая сажень в плечах, а телеграммками балуешься. Поработать бы тебе, парень.
– Зачем человека забижаешь? – вступилась за связиста старуха. – Не видишь, в очках касатик. Студент, должно быть. Подрабатывает. Чего студентика коришь?
– Студент, что ли? – спросил смутившийся курортник.
– Заочник, – стыдливо потупился «студент». – Я… я не только телеграммы… я и мешки таскаю.
Пожилой рабочий сосредоточенно заковырял задубелую ладонь. Он всегда жил честно, ценил людей, прошедших, как и он сам, тяжелую, суровую школу жизни. Курортник поерзал на полке и пробормотал примирительно:
– Ладно, брат, не сердись на старика. Дай-ка мне бланок… Вот хорошо. Только, брат, на чаи зря берешь, сдачу утаиваешь. Не рабочее это дело.
«Студент-заочник» помялся, отсчитал мелочь, добавив добродушно:
– На всех не угодишь, папаша. Одному, вам к примеру, подавай пятиалтынный, а иной обижается: чего, мол, фон-барона из себя корчишь! Разные люди, у каждого своя точка зрения, концепция на этот счет.
Когда поезд стал набирать ход, из хвостового вагона выпрыгнул на дебаркадер связист с брезентовым портфелем и заспешил к ближайшему скверу. Там, на скамеечке, беспокойно озираясь, сидел сивоволосый толстяк, у ног его лежал огромный баул. Завидев связиста, толстяк вскочил со скамьи и засуетился.
– Сергей Владимирович! – радостно воскликнул он.
– Вы не лишены наблюдательности, гражданин штабник, – Винокуров помахал пухлым портфелем и, сняв очки, стал стаскивать с себя куцый пиджачишко. – Принимайте все, полученное мною по лэндлизу. Знаете, что мне не нравится в наших взаимоотношениях? Аристократизм некоего Эл Я Сопако. Полководец разрабатывает операцию, сражается на передовых позициях рядовым прапорщиком, ходит за «языком», а начштаба спокойно отсиживается в это время под сенью акаций. Нехорошо, товарищ Пятница! Вы рисковали всего лишь пиджаком, морально устаревшими очками да этой убийственной фуражкой – изобретением почтенного института заготовителей. Придется вам, мой друг, подучиться делать деньги. Я щедр, я не остановлюсь даже перед тем, чтобы открыть академию. Хотите получить высшее образование, Лев Яковлевич?
Сопако оскалил в улыбке фальшивые синеватые зубы.
– Отлично. Подсчитайте выручку. Пришлось потрудиться на совесть. Даже сдачу не давал, дабы придать операции более естественную окраску.
Схватив портфель, толстяк с неожиданной ловкостью стал пересчитывать бумажки. Цепкими короткими пальцами хватал он трешницы, пятерки и десятки, раскладывал их по кучкам. Не успел гражданин Винокуров надеть свой пиджак, как штабник доложил не без удовольствия:
– Семьсот тридцать рублей, ноль-ноль копеек!
– Кольбер! – воскликнул Сергей Владимирович. – Риккардо, Кенэ, Вольф Мессинг. Итак, в кассе, считая ваши девяносто рублей, восемьсот двадцать талантов, как полюбил говорить с некоторых пор председатель артели «Идеал». Этой суммы вполне достаточно, чтобы отправиться в поход. Насколько мне известно, в Пятигорске вам пришлось, пусть поверхностно, но все же изучать немецкий язык. Слушайте мою команду: объявляю поход – дранг нах юго-восток, в страну «белого золота»! Там проживает председатель колхоза Карим Саидов, вывезший из Москвы сочинение господина Ницше, охраняемое сердитым бульдогом. Вперед, мой верный оруженосец, мужественный аргонавт!
* * *
Немного спустя Винокуров и Сопако уже покачивались в купе, держа путь на Куйбышев, дабы совершить затем свой «дранг нах юго-восток». За окном мелькали телеграфные столбы, земля у горизонта явственно поворачивалась вокруг оси.
Сопако сосредоточенно, с чувством открывал бутылку с водкой. На столике покачивала ножками жареная курица.
– Нам повезло, сердце мое, – интимным тоном произнес Сергей Владимирович. – Мы вдвоем. Вы не боитесь, что сюда могут войти, в порядке ответного визита, супруги Нарзановы?
Лев Яковлевич чуть не выронил бутылку.
– Ай-яй-яй! Вы, оказывается, трус, гражданин искатель сокровищ. Я бы выкинул эту одуревшую от нежных чувств парочку в окно. А вы? Вы предпочитаете умереть от разрыва сердца? Вы трус и нахал. Боже! До чего безобразно вели вы себя на теплоходе… Как пьяный купец, как независимый лейборист, попавший в окружение твердолобых консерваторов. Знаете, в тот вечер, последний вечер, мне стоило больших усилий не застрелиться по-настоящему. Вспомнил ваш храп.
Толстяк вместо ответа протянул компаньону стакан.
– Выпьем, – предложил он. – За успех предприятия.
Чокнулись. Крякнули. Закусили. Повторили.
Винокуров погладил каштановые, отливающие бронзой волосы и, чуть прищурив заблестевшие глаза, объявил:
– Урок первый. Метод. Мой метод прост, как умывальник. Все дело в том, как пользоваться им… я имею в виду не умывальник, а метод. Нужен талант. Гениальный художник и мазила – оба пишут кистью…
Прежде всего, студент, учитесь изучать людей, находить в их характере все нужное… всякие там пережитки прошлого в сознании, обывательщину и прочее. Чрезмерная доброта, доверчивость, трусость, амбиция, заносчивость – все пригодится. Главное, – незаметно, но прочно уцепиться за больную струнку, помочь человеку… споткнуться – и он ваш. Подопытному… Вот вы, например, Лев Яковлевич… тоже подопытный. Хватит у Сопако силы воли покинуть друга? Нет, конечно. А почему? Я хорошо изучил этого симпатичного старика. Он жаден, труслив, прожигал жизнь в Пятигорске.
Начальник штаба побагровел и промычал нечто невнятное.
– Вот видите, – продолжал Винокуров, жуя куриное крылышко. – Я питаю к вам сыновьи чувства, хочу обеспечить старость, хотя (не скрою), не будь вы мне необходимы, наше совместное путешествие вряд ли бы имело место… Однако мы отвлеклись. На свете немало дураков, мой вечный студиоз, утверждающих, будто в стране социализма люди недоверчивы, подозрительны и скрытны. Чушь это! Люди добрые, общительные, хорошие, деликатные, с широкой, нараспашку душой. Всякие там холеные французы, итальянцы и прочие европейцы с их внешней воспитанностью и в подметки не годится иному грубияну и матерщиннику. Плохо, конечно, что он любит «загнуть многоэтажие». Но, в сущности, человек этот – хороший человек, душу отдаст за друга, товарища, а то и вовсе незнакомого. Это вам не прилизанный субъект с титулом и званьем, который даже яду не может подсыпать без извинения.
Душевные здесь люди. А вы, гражданин студиоз, и пользуйтесь моментом. Зазевался товарищ, ослабил бдительность – лезьте в душу. Глубже, глубже. С одним сорвется дело, с другим. А там, глядишь, появился успех.
Винокуров, чуть захмелевший, стиснул кулак и блеснул, будто ножом полоснул, холодными своими глазами на Льва Яковлевича. По спине Сопако пробежали мурашки. Он провел неверной рукой по загривку, вытирая испарину. Что-то подсказывало ему: учеба предстоит нелегкая. «Кто он, этот человек? – думал Сопако, со страхом рассматривая коричневые сандалеты Винокурова. – Жуликов на своем веку мне пришлось повидать дай боже. Но этот… спеленал душу, связал по рукам и ногам! Он, пожалуй, кого угодно выкинет в окошко».
И, как бы прочитав трусливые мысли Льва Яковлевича, Винокуров процедил, скривив в улыбке резко очерченные губы:
– Насчет окошка не сомневайтесь. И вообще, нам следует познакомиться поближе. Настает время выпить на брудершафт.
Глава VI. Антиподы ведут беседу
Пожилые, скромно одетые люди пили на террасе утренний кофе. В чистом поднебесье неистовствовали птичьи ватаги. Пряный запах эвкалиптов волновал душу, звал вдаль, туда, где могучими и причудливыми стражами застыли над обрывами глубоких каньонов пирамиды вулканических скал.
Старички, однако, хотя и щурились на солнышко, но не собирались бежать вдаль, резвиться на лужайках. Они вели вполголоса неторопливый разговор.
– Этот парень, наш «Викинг» – подлинный художник, дорогой Энди. Великий мастер моральной, идеологической диверсии. Сотни газет во многих странах нынче трубят о загадочной гибели французского туриста в Советском Союзе.
Старик Дейв полистал альбом с газетными вырезками и начал не без удовольствия цитировать:
«Лучше бы Коти поехал в дебри Африки или попытался разобрать атомную бомбу!..»
Гм, броский заголовок.
«…Как заявил представитель государственного департамента, трагическая кончина французского туриста Пьера Коти является наглядным доказательством правильности той политики сдержанности, осторожности и ультимативности, которой официальные круги придерживаются в деле культурного обмена с коммунистами, как, впрочем, и в других областях…»
«Мадемуазель Луиза Фуше узнала почерк Коти и представила в качестве доказательства одну из записок погибшего, содержание которой, однако, попросила журналистов не предавать огласке. М-ль Фуше осыпала поцелуями письмо покойного, полученное по дипломатическим каналам из Москвы и воскликнула, обливаясь слезами: «О! Это его рука. Его убили! Ведь Пьер так пылок, а письмо написано в очень сдержанных тонах: «Прощайте!» – и все. Его заставили писать. Он был пылок! Так пылок! Это может подтвердить консьержка Жанна Габю».
Дейв отхлебнул кофе и, заглянув вновь в альбом, довольно просиял:
– А вот лучшее, что создано по этому поводу. Всего три строки, но они стоят целого номера. Слушайте, Энди:
«Если бы Коти действительно собирался покончить самоубийством, он, без сомнения, не забыл бы распорядиться своим часовым магазином».
Приятели весело расхохотались.
– «Викинг» – молодчина, – поддержал Энди. – Молод, силен как гризли, находчив, храбр, инициативен. И ко всему – идейный враг коммунистов. Вы знаете, в Венгрии его буквально держали за пиджак. За ним установили наблюдение. Пришлось скрыться в аптеке. Выйти – равносильно самоубийству. Что же делает наш малютка Фрэнк? Он подходит танцующей походкой к провизору и вежливо спрашивает, ковыряя в носу: «Простите, есть у вас телефон-автомат?» – «Нет», – отвечает провизор. «Это неважно, я могу подождать, – заявляет серьезно Фрэнк, – благодарение богу, у меня есть терпение. Давайте поцелуемся!»
Через десять минут он уже выезжал в «скорой помощи» из опасной зоны, а затем, оглушив санитаров, выпрыгнул на полном ходу из машины и скрылся.
– Блестящая предприимчивость – улыбнулся Дейв. – Задаст теперь Стенли хлопот «свободным полетом» нашим подопечным. Это не какой-нибудь безработный скэб[1]1
Скэб – штрейкбрехер.
[Закрыть] или перемещенный слюнтяй. Одеваешь его, учишь, кормишь, поишь, обеспечиваешь техническими средствами, А он перебрался через границу и тут же у первого прохожего расспрашивает, как найти ближайшего милиционера!.. Есть, конечно, и среди них стоящие парни… Да только у многих из них существенный недостаток – тяготеют к уголовщине.
Неожиданно Энди прыснул смешком и поперхнулся кофе. Дейв удивленно воззрился на старинного приятеля.
– Не обращайте внимания, – выдохнул Энди, вытирая платком губы. – Просто мне вспомнились строчки, которые, которые… ну, как это: «Если бы Коти действительно собирался покончить самоубийством, он, без сомнения, не забыл бы распорядиться своим часовым магазином». Нет довода убедительней и правдивей. Я лично в этакой ситуации не забыл бы о завещании. А вы, старик Дейв?
На террасе раздался мелкий рассыпчатый хохоток. Пожилые, скромно одетые люди веселились.
* * *
– Нам вовсе не до смеха, капитан… Впрочем, сказано действительно здорово. Бьет в цель. Какой собственник не распорядится перед кончиной своим имуществом? Коти этого не сделал. Следовательно, его… Сукин сын, писака!
Ни старик Дейв, ни Энди не отреагировали на эти слова, хотя они несколько диссонировали их веселому настроению и были произнесены вовсе не в порядке поощрения безвестного журналиста. Да и при всем желании Дейв и Энди не могли оценить реплики, брошенной именно в тот момент, когда они рассыпались мелким довольным хохотком.
У человека, столь непочтительно отозвавшегося о коварном журналисте, был свой собеседник. Разговор происходил поздним вечером и очень далеко от двух пожилых обитателей Лунной долины.
– Товарищ полковник! – стройный смуглый капитан бросил на письменный стол кипу иностранных газет, нахмурился и вновь, не выдержав, усмехнулся. – Извините, товарищ полковник. Все-таки остроумно написано. Придумала же голова такое!
– За это ему деньги платят, – полковник поворошил в задумчивости волнистые волосы и вздохнул. – Ну и задал ты работенку, Марат. Смутил мою старую душу. Вызвали тебя как молодое двадцатипятилетнее дарование на усовершенствование. А ты, понимаешь, влез в чужое дело, сослался на интуицию, поднял шум… А фактов никаких.
– Нет фактов, – вздохнул Марат. – Никаких фактов нет, Петр Ильич. Но… я две ночи не спал, ломал голову над письмом. Почему оно написано по-французски? Ведь Коти говорил по-русски?
– Милый вундеркинд, – ласково улыбнулся Петр Ильич. – Разве тебе не известно, что на белом свете существуют иностранцы, владеющие нашей разговорной речью и в то же время не умеющие писать по-русски?
– А начало письма? Весь текст не вызывает подозрений… Правда, немного холодновато написано для влюбленного. Но почему оно начинается словами: «Я пишу Вам в последний раз!»? Коти никогда не писал до этого Нарзановой.
– Возможно, француз не был тонким знатоком литературного стиля. Он полагал, что пишет в последний раз. Нацарапай он: «В первый и последний» – и конец проблеме.
Наступило молчание. Петр Ильич с отсутствующим видом рассматривал пластмассовую настольную лампу на тонкой длинной ножке. Изучив ее во всех деталях, он пересел из кресла на диван и прикрыл глаза.
Капитан продолжал шуршать газетами, изредка чертыхаясь.
– Петр Ильич, – нарушил, наконец, молчание Марат. – Почему же вы не пошлете меня и мою интуицию к чертям собачьим?
Полковник приоткрыл глаза, задумался…
– Я ведь тоже не без интуиции, Марат, – он встал и зашагал из угла в угол по кабинету. – Давай еще полистаем газетки. Уж очень они трубят по поводу этого несчастного случая, – полковник насупил брови, перечитывая язвительные намеки и прямые обвинения. На глаза вновь попались строки, автора которых полковник назвал сукиным сыном.
– Талантлив, подлец! – опять не удержался Петр Ильич и осекся. Он еще и еще пробежал глазами набранные жирным шрифтом три строки. В его карих глазах замелькали веселые искорки. Полковник обнял за плечи недоумевающего Марата и сказал удовлетворенно: – Нет, капитан, не буду я тебя гнать вместе с твоей интуицией к чертям собачьим. Нет. А этот борзописец, – Петр Ильич ткнул пальцем в газету, – сукин сын – он точно, но вовсе не талантлив. Перестарался парень, ей-богу, перестарался. Прочти-ка внимательно эти строки.
– «Если бы Коти, – начал вслух Марат, – действительно собирался покончить самоубийством, он, без сомнения, не забыл бы распорядиться своим часовым магазином». Ну и что, Петр Ильич? Умно состряпанная антисоветчина. Аргументация для обывателей и собственников самая несокрушимая.
– Марат! – полковник лукаво посмотрел на молодого человека, сделал паузу и добавил, изобразив на лице выражение, как бы говорящее: «Так-то вот, знай наших!» – Как жаль, что некоему вундеркинду в чине капитана не приходила в голову простая мысль: «А ведь газетчик на сей раз не соврал. Он прав, утверждая: Коти, наверняка, распорядился бы своим магазином, коль скоро собрался покончить счеты с этим миром». Почему, товарищ капитан, почему покойный Коти – почтенный коммерсант, написал довольно рассудительное прощальное письмо и наплевал на свою вторую душу – собственность? Или его и впрямь убили жестокие и коварные людоеды, вроде Марата?
В кабинете зазвенел веселый, довольный смех. Собеседникам, антиподам Лунной долины, тоже стало весело.
– Послушай, малыш, – вымолвил, наконец, Петр Ильич. – Теперь нам весьма кстати придется ужин. Позвони. Пусть принесут перекусить и чаю. Во мне фантазия взыграла. Бывает у тебя такое? Набрел на интересную мысль – и потянулась цепочка догадок, доводов, домыслов…
Собеседники, завидев внесенный дежурным ужин, на время прервали разговор и, пересев за круглый столик в углу кабинета, занялись отбивными котлетами.
– Ты мне как-то, докладывал о несчастном случае с неким Фрэнком Стенли, – Петр Ильич поиграл чайной ложечкой и, вытащив из стакана ломтик лимона, со страдальческим видом сжевал его. – Люблю, – пояснил Петр Ильич. – Люблю лимон… Так вот: ты еще подчеркнул, мол, очень уж скромно сообщила их печать об этой автокатастрофе, всего две-три газеты дали где-то на задворках крохотные сообщения.
Марат оставил чай и внимательно посмотрел на полковника,
– Пей, пей, вундеркинд, – махнул рукой Петр Ильич. – Может, все, что я говорю, – чепуха, игра воображения. Может, и Коти твой добросовестно застрелился и утопился. Только… Послушай… А лимончик ты в натуре съешь. Вкусно. Итак, внимай:
Я, как тебе известно, в сорок третьем под началом твоего папаши служил в «Ирансовтрансе». Об органах не помышлял тогда. Жили мы в Тегеране. Весело было, но… скучно, на фронт тянуло. Однако приказ есть приказ. Служим, где приказано. Я лишь в феврале сорок четвертого на фронт вырвался.
Тегеран в ту пору напоминал Вавилон накануне столпотворения. Народу – тьма. Автомобилей – две тьмы. Выйдешь вечерком на главные улицы – Лалезар или Стамбули – в глазах мельтешит… Светящаяся реклама, огни автомобильных фар, шум, суета, солдаты и офицеры множества национальностей – индусы в чалмах, негры, наши русские, англичане, американцы, андерсовцы в огромных широкополых шляпах и коротких штанишках, иранцы, французские летчики в синих френчах, шотландские стрелки в клетчатых юбочках и в черных пилотках с разноцветными ленточками…
Познакомились мы – я и еще пара молодых офицеров – с американцами. Честно скажу: душевные, простые ребята, весельчаки. Одна беда: водку пить горазды, да и ограниченные малость. В политике – дети младшего дошкольного возраста. Побывали мы в американском кемпе, военном лагере в Амирабаде. Хороший лагерь. Весь сборный. Даже уборные с собой привезли из Юнайтед Стейтс.
Короче говоря, подружились с союзничками. Однажды сидели мы в небольшом ресторанчике, потягивали пиво и слушали джаз. За соседним столиком оказался знакомый – лейтенант Дадон с молодым красивым сержантом лет девятнадцати.
– Можно к вам, ребята? – обратился Дадон.
– Пожалуйста, – говорим. – Милости просим. Американцы пересели к нам.
– Очень приятно познакомиться, – сказал без акцента сержант, пожимая руки. Я хорошо его разглядел. Широченные плечи, волосы с бронзовым отливом, лицо тонкое и глаза чуть впалые, голубые, с каким-то острым блеском. Не знаю почему, но юноша этот напоминал мне чем-то крепко скрученную, готовую вот-вот развернуться стальную пружину.
Петр Ильич прилег на диван и продолжал, подложив под затылок руки и уставясь неподвижным взглядом в потолок.